Управлять услугами - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
глагол: control, command, manage, handle, run, move, drive, operate, govern, rule
словосочетание: run the show
управляемость с одним неработающим двигателем - single engine-out handling
управляемая система - controlled system
управлять баром - operate bar
в которой вы управляете - in which you operate
интенсивно управляемое - intensively managed
использование и управляемость - use and manageability
компания, управляемая людьми с сомнительной репутацией - fly-by-night corporation
управляемые системы - managed systems
можно легко управлять - can easily manage
управляется министерством - managed by the ministry
Синонимы к управлять: управлять, заведовать, ведать, вести, водить, направлять, руководить, возглавлять, править, господствовать
Значение управлять: Направлять ход, движение кого-чего-н., руководить действиями кого-чего-н..
группа управления услугами - service management team
всеобщий доступ к услугам - universal access to services
воспользоваться нашими услугами - use our services
К услугам гостей спутниковое телевидение - features a satellite TV
доступ к медицинским услугам - access to health services
доступ к услугам здравоохранения - access to health care services
имеет доступ к услугам - has access to services
заручиться услугами - enlist the services
мировой торговли товарами и услугами - world trade in goods and services
связанных с товарами или услугами - related to products or services
Лицензия класса С позволяет владельцу управлять легковыми автомобилями, коммунальными услугами, фургонами, некоторыми легкими грузовиками, автомобильными трехколесными велосипедами, тракторами и оборудованием, таким как грейдеры. |
A 'Class C' Licence allows the holder to drive cars, utilities, vans, some light trucks, car-based motor tricycles, tractors and implements such as graders. |
Компания также заявила, что прекратит управлять больницей Брейнтри в Эссексе, поскольку она вышла из управления услугами GP и крупными больницами. |
The company also said it would stop running Braintree hospital in Essex as it pulled out of managing GP services and large hospitals. |
Если ребята в НАСА могут настраивать параболические зеркала вручную в пределах 1/6 длины волны жёлтого цвета, то да, я уверена, что смогу управлять вращением диска. |
If the guys at NASA can grind parabolic mirrors to within one sixth of the wavelength of yellow light by hand, I'm pretty sure I can control the rotation of a disk. |
I won't be running Yobot for the rest of March. |
|
Работать в баре, управлять баром? |
Working at a bar, running a bar? |
Когда последний раз вы пользовались государственными услугами? |
When is the last time you accessed a government service? |
Мы не используем последние разработки в радиационной безопасности, думая, как взаимодействовать с общественностью и управлять испытаниями новых ядерных реакторов. |
We have not used our latest scientific thinking on radiological health to think how we communicate with the public and govern the testing of new nuclear reactors. |
Он подошел к телефону и набрал номер частного сыскного агентства, услугами которого иногда пользовался. |
He went across to the telephone as he finished speaking, and gave a number which I knew to be that of a private detective agency which he sometimes employed. |
Должно быть великолепное чувство управлять судьбой гигантской компании из своей крошечного кабинета. |
Must be quite a feeling - steering the fate of a giant company from your tiny little cubicle. |
С учетом этих трудностей правительство вскоре планирует ввести налоговую скидку для лиц, пользующихся услугами домашней прислуги. |
Mindful of those difficulties, the Government would shortly be introducing a tax credit for the purchase of household services. |
Эти ресурсы используются для содержания кадрового потенциала и покрытия некоторых оперативных расходов, связанных с этими услугами. |
These resources are utilized for maintaining staff capacity and to meet some of the operational costs of those services. |
Как правило, с такой информацией предлагается ознакомиться женщинам, обращающимся за услугами по проведению аборта. |
A problem identified generally within the Health Service is that there is limited choice if women wish to see a female doctor. |
Может быть он сможет управлять, если сменить название его работы. |
Maybe he could run things with another job title. |
Управление гибридным развертыванием в Exchange 2016 осуществляется в единой консоли управления, в которой можно управлять как локальной организацией, так и организацией Exchange Online. |
You manage a hybrid deployment in Exchange 2016 via a single unified management console that allows for managing both your on-premises and Exchange Online organizations. |
Именно поэтому генерал Не Вин может управлять этой страной 35 лет! |
That's why General Ne Win can rule this country for 35 years! |
Потому что им требуется постоянный уход, и нужна твердая рука, чтобы с ними управляться. |
Because they require a lot of upkeep and a firm hand at the controls. |
Нужно ли много чиновников, чтобы хорошо управлять страной? |
Does a king need many vassals to be a good ruler? |
От его величества Бена 0'Доннела она получила запас бесстрашия, здравый смысл и способность управлять людьми. |
From Ben O'Donnell the royal she acquired a store of intrepidity, common sense, and the faculty of ruling. |
Начиная с инцидента с егерем, жители P7J-989 встроили команду выключения во внутреннюю программу так, что только находящийся в кресле может управлять им. |
Since the gamekeeper incident, the aliens of P7J-989 built in the shut-off command, so only someone in the chair can control it. |
Когда ты вынужден отказаться от своей мечты, чтобы...чтобы управлять повозкой. |
The way you had to give up your dreams, to... to drive a carriage. |
Он будет управлять завтрашней погрузкой. |
He'll be running point on tomorrow night's shipment. |
Именно поэтому я подумал мы можем воспользоваться услугами медиатора. |
That's why I was thinking that we use a mediator. |
Ты будешь всем управлять, а я присматривать за акциями, и играть в гольф до конца своей жизни. |
You run the works, and I'll take a stock allotment, play golf the rest of my life. |
Когда говорят, что народ может сам управлять жизнью, это лицемерие и фарс. |
It is sheer hypocrisy and farce to say they can rule themselves.' |
Думаю, что, когда я выйду замуж, то пользоваться услугами этого башмачника не стану. |
I am, however, resolved when I am married he shall not be my shoemaker. |
То, что ты не пользуешься её услугами, не запрещает тебе один раз отметить важность ваших отношений. |
Just because you don't talk to her professionally doesn't mean that you can't take one night to commemorate the importance of it all. |
Вам нужно воспользоваться услугами лицензированного подрядчика, для дополнительного уничтожения плесени. |
You need to use an E.P.A.-approved contractor for additional mold remediation. |
Воспользуйтесь услугами того же каретника и барышника, что обслуживают хозяина Паккара. |
Go to the horse-dealer and the coachmaker who are employed by the job-master where Paccard finds work. |
Но мы только что показали, что можно вести машину и шить одновременно, или управлять в спальном мешке, так что определенно можно ехать и есть яблоко или... |
But we've just shown that you can drive while sewing or in a sleeping bag, so you can certainly drive while eating an apple or... |
Осознание того,что ты сможешь управлять этим местом, это огромное облегчение для него. |
Knowing you can run this place is a huge relief to him. |
И ты научишься управлять парусной лодкой, и плавать, и нырять, как англичане и американцы, и удить рыбу просто для удовольствия. |
And you will learn to sail a boat, and to swim and dive like the English and Americans do, and to catch fish for pleasure. |
Моим предназначением было управлять королевством, разрушенным королевством. |
I was destined to rule a kingdom, a broken kingdom. |
Знаю, что она больна, и что это сложно, но не позволяй другим управлять тобой. |
I know she's sick, and I know that she's tough, but you don't let anyone else walk all over you. |
Когда батюшка в отъезде, Луи, матушка вольна управлять домом так, как считает нужным. |
When my father is away, Louis... my mother is at liberty to run his house as she feels fit. |
Я уверен, что она пользовалась его услугами. |
I'm sure she resorted to his services. |
Наше агентство обычно не занимается домашними услугами, так что это строго между нами. |
The agency doesn't normally handle domestic help, so this one's strictly off the books. |
Оказалось, что вы не пользуетесь услугами компании. |
Turns out, you don't partake of your own company's service. |
Муньёс и его люди будут единолично управлять картелем. |
Munoz and his men will have sole control over the cartel. |
Знатное семейство, с которым она договорилась, желает располагать ее услугами как можно скорее. |
The family of distinction with whom she is engaged, desire to avail themselves of her services as soon as possible. |
Несмотря на лучшие намерения лучших из вас вы должны, по природе вещей, унижать нас, чтобы управлять нами. |
Despite the best intentions of the best of you you must, in the nature of things, humiliate us to control us. |
Как ты научилась управляться с компьютерами без самоотдачи? |
How did you learn computer science Without committing yourself to it? |
Я долгое время пользуюсь услугами этой химчистки и это была блузка от Гуччи. |
I'm a long-time customer of that dry cleaner and that was a Gucci blouse. |
Ну, ты должен знать, кого-то из благородных семей, услугами которой мы можем воспользоваться. |
Well, you must know some old, noble family type we can exploit into helping us? |
Не припомню, чтобы когда-либо пользовалась услугами стенографистки. |
'I don't think I've ever had occasion to use a shorthand typist. |
Great men can't be ruled. |
|
Насекомые не могут управлять космическим кораблем. |
Insects can't fly a spaceship. |
Я надеюсь, вы дети знаете, как управлять кораблём... потому что я не умею. |
I hope you children are more familiar with the navigation of this ship than I am. - Why? |
Повторное прогревание может быть очень болезненным, поэтому важно управлять болью. |
Rewarming can be very painful, so pain management is important. |
Туристические велосипеды построены с небольшим следом, чтобы позволить всаднику управлять велосипедом, отягощенным багажом. |
Touring bikes are built with small trail to allow the rider to control a bike weighed down with baggage. |
Наставники могут помочь новичкам лучше управлять своими ожиданиями и чувствовать себя комфортно в новой среде, давая советы и оказывая социальную поддержку. |
Mentors can help newcomers better manage their expectations and feel comfortable with their new environment through advice-giving and social support. |
Если окажется, что существующие правила охватывают то, как мы хотим управлять поведением здесь, все хорошо и хорошо. |
If it turns out the existing rules cover how we want to govern behaviour here, all well and good. |
в Филадельфии, чтобы управлять художниками, и ежедневно ездил в свой нью-йоркский офис, где он создал второй офис управления художниками. |
in Philadelphia to manage artists, and commuted daily to his New York office where he set up a second artists’ management office. |
Часто дизайнеры также призваны управлять цветом в различных средах. |
Frequently, designers are also called upon to manage color in different media. |
Boeing будет управлять проектом LRV под руководством Генри Кудиша в Хантсвилле, штат Алабама. |
Boeing would manage the LRV project under Henry Kudish in Huntsville, Alabama. |
Питер Грегори умер, и его место занял Лори Брим, чтобы управлять столицей Равиги. |
Peter Gregory has died and is replaced by Laurie Bream to run Raviga Capital. |
Индейцы в пределах нынешних границ республики напрягали нашу власть, чтобы управлять коренными народами. |
The Indians within the present boundaries of the republic strained our power to govern aboriginal peoples. |
Вахта или стояние на вахте - это назначение моряков на определенные роли на судне, чтобы они могли непрерывно управлять им. |
Watchkeeping or watchstanding is the assignment of sailors to specific roles on a ship to operate it continuously. |
Ленин считал, что партия должна управляться из центра и иметь в своем распоряжении власть мобилизовывать членов партии по своему желанию. |
Lenin believed that the party needed to be ruled from the centre and have at its disposal power to mobilize party members at will. |
Однако такие критики, как Крейц, предположили, что именно позднее, в 1410 году, кто-то действительно начал управлять по компасу. |
However, critics like Kreutz have suggested that it was later in 1410 that anyone really started steering by compass. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «управлять услугами».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «управлять услугами» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: управлять, услугами . Также, к фразе «управлять услугами» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.