Учитывая эту неопределенность - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Учитывая эту неопределенность - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
given this uncertainty
Translate
учитывая эту неопределенность -

- учитывая [союз]

союз: considering, seeing, in respect that

- эту

this

- неопределенность [имя существительное]

имя существительное: uncertainty, incertitude, doubtfulness, ambiguity, indeterminacy, indetermination, vagueness, suspense, equivocality, random



Кит, учитывая все риски и неопределённость, почему вы этим занимаетесь?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Keith, with all the risks... and all the unknowns, why are you doing this?

Учитывая продолжающуюся финансовую неопределенность в Ковентри-Сити, Траст был вновь запущен летом 2012 года.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Given the ongoing financial uncertainty at Coventry City, the trust was re-launched in the summer of 2012.

Учитывая, что до выборов в российский парламент осталось всего несколько недель, неопределенность вокруг финансово-бюджетной политики держала Банк России в напряжении, поскольку в следующем году ему необходимо добиться снижения инфляции до 4%.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

With parliamentary elections only weeks away, uncertainty over fiscal policy has kept the Bank of Russia on alert as it chases next year’s inflation target of 4 percent.

Учитывая количество предложений там, вкупе с общей неопределенностью относительно того, как выбрать стабильную версию здесь, я задаюсь вопросом, как мы'

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Given the number of proposals there, coupled with the general vagueness as to how to pick a stable version here, leaves me wondering how we'

Однако, учитывая его отречение от своего отца, его статус оставался неопределенным вплоть до его коронации в Реймсе 17 июля 1429 года.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Given his repudiation by his father, however, his status remained uncertain until his coronation at Reims on 17 July 1429.

Астрономы в целом согласны с тем, что некоторые другие транснептуновые объекты могут быть достаточно большими, чтобы быть карликовыми планетами, учитывая текущую неопределенность.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Astronomers generally agree that several other trans-Neptunian objects may be large enough to be dwarf planets, given current uncertainties.

Учитывая конкретную страницу политики, как именно мы узнаем, является ли она неопределенной или решенной разновидностью?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Given a particular policy page, how exactly do we know whether it is of the undecided or decided variety?

Учитывая все неопределенность по поводу России, будет полезно сконцентрироваться на том, чем страна не является.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

With all the uncertainty about Russia, it may be helpful to focus on what the country is not.

Учитывая ее различные формы, существуют различные способы представления неопределенности и моделирования реакции экономических агентов на нее.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Given its different forms, there are various ways of representing uncertainty and modelling economic agents' responses to it.

Учитывая эту неопределенность, исследователи принимали широкий диапазон оценок расстояний, что приводило к значительным отклонениям в вычислении атрибутов звезды.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Given this uncertainty, researchers were adopting a wide range of distance estimates, leading to significant variances in the calculation of the star's attributes.

(Для Северной Африки, однако, эта цифра составляет лишь 10-15%, что неудивительно, учитывая неопределенность, порожденную недавними политическими потрясениями в регионе.)

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

(For North Africans, however, that figure drops to only 10-15%, which is unsurprising given the uncertainty generated by the region’s recent political turmoil.)

Учитывая логику рассуждений о принципах неопределенности и случайности, скептицизм по отношению к знанию становится просто скептицизмом по отношению к обоснованному обоснованию.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Given the logic of arguments concerning principles of uncertainty and randomness, skepticism towards knowledge merely becomes skepticism towards valid justification.

Вместо того чтобы смириться с неопределённостями, замедляющими нашу работу и требующими институтов, таких как банки, правительства или корпорации, мы можем их обуздать и использовать для более быстрого и открытого сотрудничества и обмена.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So rather than all of our uncertainties slowing us down and requiring institutions like banks, our governments, our corporations, we can actually harness all of that collective uncertainty and use it to collaborate and exchange more and faster and more open.

Фактическая дата строительства и открытия театра Свон является неопределенной, но, вероятно, это около 1596.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The actual date of the building and opening of the Swan Theatre is uncertain, but it was probably about 1596.

Сегодня похвалы в адрес ЕС могут звучать странно, учитывая экономический кризис в Греции, Испании, Португалии и Ирландии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This may seem an odd time to praise the EU, given the economic crises in Greece, Spain, Portugal, and Ireland.

Сбережете уйму на аренде, даже учитывая транспортные издержки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Save a ton on rent, even after transport costs.

Учитывая постоянный характер этого процесса, мы хотели бы выделить следующие моменты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Bearing in mind the ongoing nature of the process, we would like to emphasize the following points.

Для этого необходимо исходить из различных физических свойств и преимуществ древесины, учитывая в то же время и ее слабые стороны, что чрезвычайно важно в плане как оказания влияния на потребности рынка, так и их удовлетворения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

These should capitalize on wood's heterogeneity and advantages, whilst recognizing its limitations, so as to influence and fulfil market needs.

Это колоссальный вызов, но, учитывая власть воды, способной как сеять конфликты, так и поддерживать мир, мы должны заняться этой проблемой безотлагательно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is a huge challenge; but, given the power of water to sow conflict and support peace, we must confront it head-on.

Учитывая, что в заявлении ФРС в среду опять говорилось о том, что Федеральный Резервный Банк сохранит процентные ставки низкими в ближайшее время, реакция рынка на данные отчета может быть несколько сдержанной.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

With Wednesday’s Federal Reserve statement reiterating that the Fed will keep interest rates low in the near term, the market reaction is likely to be somewhat subdued.

А учитывая разрыв между богатыми и бедными, разгул коррупции и наркоторговли, многие из нас вовсе не считают эту страну такой уж прекрасной.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And, with income inequality and rampant corruption and drug violence, many of us are not so sure that it is a great country.

Учитывая небольшой процент всех возможных систем, которые я могу представить работающими на самом деле, я продолжу бэктесты и буду валидировать свои системы прежде, чем торговать на них.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Given the small percentage of all possible systems that I can imagine that actually work, I will continue to backtest and validate my systems before trading them.

Но как они могли этого добиться, учитывая установленный Путиным уровень налогообложения прибылей самых рентабельных компаний?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yet how could they do this, given the extent to which Putin was taxing the profits of the major wealth producers?

Учитывая этические принципы сторон, действительно стоит отметить, что брак по расчету между российской элитой и современными британскими элитами является совершенно естественным.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Given their respective moralities, it might indeed be said that the marriage of convenience between the Russian elites and the contemporary British elites is an entirely natural one.

Эти выходные в Японии имели ключевое значение, учитывая, что проходили общенациональные выборы, и был опубликован индекс Tankan за 4-й квартал.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was a big weekend for Japan with a general election and the Q4 Tankan index.

Ну, учитывая конфиденциальность исследований, комплекс Атерны может быть весьма дорогим.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, given the proprietary nature of the research, a regimen of Aterna can get quite pricy.

Учитывая масштаб открытия, вы, конечно, понимаете потребность НАСА держать все в тайне.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Considering the magnitude of the discovery, I trust you understand NASA's need to keep this quiet.

Учитывая нашу численность... Последним, чего ждали американцы, было лобовое наступление.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Given our numbers, the last thing the Americans expected was a frontal assault.

Учитывая вчерашнюю статью в Сент-Мари Таймс, я буду соблюдать презумпцию невиновности и предположу, что вас неправильно процитировали.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Regarding yesterday's article in the Saint Marie Times, I'm going to give you the benefit of the doubt and assume you were wildly misquoted.

Мы мудро рассудили усилить коллегию кардиналов, учитывая количество врагов, которые угнездились внутри Римской церкви.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We have judged it wise to strengthen the College of Cardinals, given the enemies who have wormed their way within the Church of Rome.

И учитывая, насколько ты раздражаешь окружающих... Это уровень с высокой толерантностью.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And given how irritating most people find you... it's a high tolerance baseline.

И даже учитывая их позиции, это более чем невероятно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And given their positions, it's even that much more unthinkable.

Учитывая ваш возраст, они согласны замять дело, но деньги нужно вернуть.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Given your age, shopkeepers are ready to drop the case if you reimburse them.

Мисс Уайт, не поймите неправильно но учитывая то, что это произошло 5 часов тому назад, вы выглядите поразительно спокойной.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Miss White, don't take this the wrong way, but given that this happened five hours ago, you seem remarkably calm.

Я думал о сухом листе, подхваченном ветром; какое-то таинственное предчувствие, тяжелое неопределенное сомнение приковывало меня к стулу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I thought of a dry leaf imprisoned in an eddy of wind, while a mysterious apprehension, a load of indefinite doubt, weighed me down in my chair.

Учитывая, что Вы, кажется, не в состоянии осмыслить сложные решения, позвольте мне постулировать не менее простыми.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Given that you seem incapable of comprehending a sophisticated solution, allow me to posit an equally simple one.

У моей Доминики был навязчивый страх одиночества, что неудивительно, учитывая её утраты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

My Dominique had a morbid fear of abandonment, which is not surprising, given her loss.

Учитывая то, что вы занимаетесь страхованием, я полагаю, вы знаете это и носите намеренно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Being in the insurance industry, my guess is you're aware of this... and your fertility restriction is by design.

Коммандер, неопределенный источник тепла.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Commander, an unidentified heat source.

Учитывая твое соучастие в организации азартных игр, торговле наркотиками и убийстве, черта с два ты останешься на свободе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

With your involvements in gambling, drug dealing and murder, all hell will break loose.

Учитывая бесспорные фаты, я бы как следует подумала об этом пути.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Given the undisputed facts, I'd think very hard about that course of action.

Учитывая все вышесказанное вам светит серьезный срок за решеткой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When all is said and done, you're looking at some pretty serious jail time.

Чарльз, учитывая твои ежедневные приключения, тебе придется быть более конкретным.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Charles, given your daily life experiences, you're gonna have to be more specific.

Учитывая эти странные и непредвиденные обстоятельства мистер Монкриф можете поцеловать вашу тётю Августу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Under these strange and unforeseen circumstances... Mr. Moncrieff... you may kiss your Aunt Augusta.

Пока мое будущее неопределенно, я..

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

While my future is uncertain, I...

Учитывая, что она чуть не убила двоих, это очень хорошая пресса!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Considering she almost killed two guys, that's good press!

Да, учитывая отсутствие типичных при защите ран и непосредственной близости нашего нападавшего, я бы сказал, вы ищете кого-то, кого она знала.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yeah, given the lack of defensive wounds and the close proximity of her attacker, I'd say you're looking for someone she knew

И, учитывая ее высокое положение, это откроет перед ним некоторые двери.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And considering her advanced status, that could open some doors for him.

Неплохо, учитывая, что Маршалл болтает о всякой, связанной с Викингами ерунде весь последний час.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Not bad, considering Marshall's been spouting Vikings trivia for the last hour.

Оливер говорит, что у него есть полная творческая свобода, включая свободу критиковать корпорации, учитывая модель подписки HBO без рекламы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Oliver says he has full creative freedom, including free rein to criticize corporations, given HBO's ad-free subscription model.

Я не совсем понимаю, почему вы отказываетесь от AGF здесь, особенно учитывая, что предложение первоначально было выдвинуто в июне,и никаких изменений не было сделано практически до октября.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm not sure why you're failing to AGF here, especially given that the proposal originally came up in June and no changes were made until practically October.

Я оставляю рейтинг важности в том виде, в каком он стоит на высоком уровне важности, учитывая, что содержание статьи, по-видимому, указывает на то, что этот рейтинг уместен.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I am leaving the importance rating as it stands at high-importance, given that the content of the article seems to indicate that this rating is appropriate.

Учитывая количество деталей, доступных на этом типе, поддержание его на трех или четырех страницах является пустой тратой усилий.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Given the amount of detail available on this type, maintaining it on three or four pages is a waste of effort.

Учитывая местное развитие и строительство пирса, уже около 1885 года окрестности пляжа стали напоминать вторую деревню.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Given the local development and the construction of the pier, already around 1885 the neighborhood of the beach came to remember a second village.

Однако некоторые журналисты расценили сделку WSOF с NBC Sports как значительный переворот для дебютного продвижения, учитывая прошлый интерес NBC Sports к UFC.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, some journalists regarded WSOF's deal with NBC Sports to be a considerable coup for a debuting promotion, considering NBC Sports' past interest in the UFC.

Учитывая, что пользовательское право в последнее время, похоже, изменило фокус, это несколько имеет смысл.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Given that the user-right has of late has seemed to change focus that somewhat makes sense.

Я больше не могу вернуть его сам, учитывая 3RR.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I can no longer revert it myself, given the 3RR.

В начале своего существования проект Ogg считался несколько амбициозным, учитывая ограниченную мощность аппаратного обеспечения ПК того времени.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At its inception, the Ogg project was thought to be somewhat ambitious given the limited power of the PC hardware of the time.

Учитывая начало музыкального произведения, как математически вычислить остальное?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Given the beginning of a musical composition, how to mathematically compute the rest?



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «учитывая эту неопределенность». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «учитывая эту неопределенность» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: учитывая, эту, неопределенность . Также, к фразе «учитывая эту неопределенность» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information