Уютно устроиться в постели - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
уютно располагаться - snug
уютно расположиться - cose
уютное местечко - cubby
уютного - comfortable
уютное гнездышко - cozy nest
очень уютно - very cozy
выглядят уютно - look cozy
красиво и уютно - nice and snug
уютно, как ошибка - snug as a bug
мило и уютно - cute and cozy
Синонимы к уютно: спокойный, домашний, приятно, удобно, добродушный, комфортно, благоустроенно, комфортабельно
устроить вечеринку только для мужчин - to throw a party for men only
вас это устроит - you'll be fine with that
устроить побег - make getaway
можете ли вы устроить нас где-нибудь на ночь? - can you bestow us somewhere for the night?
соглашаются устроить - agree to arrange
устроить подмости - make a scaffold
устроить танцы - get up a dance
устроить выставку оружия и рыцарских доспехов - hold an exhibit of arms and armour
устроиться в постели перед сном - settle down to go to sleep
устроить пикник в лесу - hold a picnic in the forest
Синонимы к устроиться: поместиться, расположиться, разместиться, поступить, зачислиться, определиться, уладиться
превращаться в пар - vaporize
стиль в одежде - clothing style
брать в кавычки - quote
записывать в долг - charge
связывать в узел - bundle
два раза в день - twice a day
рисунок в форме глаза - eye
повыситься в цене - rise in price
вызывать звон в ушах - ringing in the ears
делать стойло в конюшне - stall
Синонимы к в: на, во, внутри, буква
Значение в: Обозначает.
край постели - edge of the bed
у его постели - at his bedside
чтобы подготовиться к постели - to get ready for bed
спать в моей постели - sleep in my bed
плохо в постели - bad in bed
находясь в постели - being in bed
спали в одной постели - slept in the same bed
постели не были застелены - beds were unmade
спать в своей постели - sleeping in her bed
провести дежурить у постели больного ребёнка - sit up with a sick child
Оплатить страховку отца, кредит на образование, но ты решил устроить друзьям праздник, гуляя на полную. |
Your father's health insurance premium, graduate school loans, but you decided to take your mates out on the town, living it large. |
Прошло много времени, я должен был дать кому-нибудь совет как удовлетворить мою маму в постели, но... |
It's been a while since I've had to give someone advice on how to satisfy my mom in the sack, but... |
И вот, каждый раз, когда я возвращалась домой, меня охватывало это ужасное чувство — это сейчас мне смешно, — но тогда я плакала каждую ночь, сидя в постели. |
So every day I'd come home and you guys, this feeling got so bad that - I mean, I'm laughing at it now - but I would sit there in bed and cry every night. |
Затем занять место на полдороге между двумя этими неизвестными местами и устроить засаду. |
She had to get herself halfway between those two unknown locations and set up an ambush. |
Он обобрал тайник из гнезда и приказал мне устроить встречу с Висером. |
He hijacks the stash from the bird's nest and he tells me to set up a meet with Visser. |
Дочь Зевса перекатывается на постели, встает и нагишом выходит на террасу. |
Helen rolls out of bed, stands, and walks naked to the courtyard terrace. |
In fact you're not safe lying in your bed. |
|
Устроить стрельбу было бы слишком обременительно. |
Staging a shooting, it's too cumbersome. |
«Любимый вождь» Ким Чен Ир погиб от сердечного приступа в своей постели или, что более благородно, в поезде, работая на благо своего любимого народа? |
Did “Dear Leader” Kim Jong-il suffer a heart attack in bed, or, more nobly, on a train trip while working for the welfare of his beloved people? |
Она очень редко вставала с постели, потому что обе ее ноги были ампутированы прямо у паха. |
She seldom left her bed, because she couldn't. She'd had both her legs amputated at the groin. |
Алло? - послышался голос, хриплая торопливость которого свидетельствовала о том, что Тухи подняли с постели. |
Hello? said Toohey's voice, its hoarse impatience confessing that he had been awakened out of sound sleep. |
Ага, можно устроить концерт для садовых пылесосов с оркестром. |
Yeah, you could have a concerto for leaf-blower and orchestra |
Он поднял голову - и в испуге, весь дрожа, отступил к решетке: окна гостиной были ярко освещены, а Бекки писала, что она больна и лежит в постели! |
He started back and fell against the railings, trembling as he looked up. The drawing-room windows were blazing with light. She had said that she was in bed and ill. |
Он также помог Хезболле устроить тренировочные лагеря на нашей южной границе. |
He also helped Hezbollah set up training camps south of our border. |
Честолюбие в людях всегда находило в нем сочувствие: Арлет растрогала его, и он решил устроить ее будущее. |
Ambition in any form appealed to him, and now, moved by the girl herself, he proceeded to plan her future. |
Как оно? Могу я устроить предварительный осмотр? |
How is it, do I get a quick preview? |
Если хотите устроить приём здесь, можно провести его в большом зале, или в любой другой комнате. |
If you'd like your reception to be here, we can hold it in the hall, or whichever room you choose. |
Из-за того, что ты справился со своим пристрастием, что выбрался из постели, что стал делать что-то полезное. |
FOR WHAT? FOR KICKING YOUR ADDICTION, FOR GETTING OUT OF BED. |
Твое правительство преодолело много проблем, чтобы устроить... передачу тела. |
Your government went to a lot of trouble to arrange for this... body repatriation. |
Миссис Эллсворт должна оставаться в постели. И она должна принимать лекарства, которые я ей дал... не смотря на боязнь перед ним. |
Mrs. Ellsworth must remain abed, and she must take the medicine I've given her, her fear of it notwithstanding. |
Кстати, чтоб ты знала, Если решишь самоудовлетвориться в постели, я пойму и буду оставаться на моей стороне кровати. |
Just so you know... if you want to rub one out in bed, I totally get that, and I'll stay way over on my side. |
Я приподнялась на постели и наклонилась вперед. Сначала я удивилась, затем растерялась. И вдруг кровь застыла у меня в жилах. |
I had risen up in bed, I bent forward: first surprise, then bewilderment, came over me; and then my blood crept cold through my veins. |
Большую часть следующей недели я провела в постели. Большую часть следующей недели я провела в постели. |
I spent most of the next week in bed. |
Я могу это устроить. |
I can make the arrangements for you. |
В домике не было мебели; кроме обитого жестью сундука, где лежала одежда, тут стояли только три постели, по одной у каждой стены. |
There was no furniture in it; and beside a tin box, in which clothes were kept, there was nothing but the beds; there were three of them, one against each wall. |
Стал жертвой расплава активной зоны, и хочет сам его устроить. |
He was the victim of a nuclear meltdown, so now he wants to cause one. |
Она уже накормила детей и уложила их, хозяйка ухитрилась устроить их всех наверху. |
She had already given the children a meal, and had put them to sleep on beds improvised upstairs by Madame Arvers. |
Это было около полуночи или немного раньше - точно не могу сказать, так как я довольно долго ворочался на постели и не следил за временем. |
It must have been then about midnight, or maybe a little earlier. I can't tell: for I'd been tossing about on my bed, and took no note of the time. |
Если устроить такое спортивное состязание - я даже бы поучаствовал.. |
If they do this at all sporting events, I'm gonna start going. |
Если бы я захотел, то мог бы рассказать вам истинное происшествие, как дьявол стащил одного мужчину с постели чужой жены и унес через замочную скважину. |
And I could tell you a true story, if I would, where the devil took a man out of bed from another man's wife, and carried him away through the keyhole of the door. |
But shouldn't we have a party? |
|
Потому-что, собственно, у меня есть подготовка танцовщицы-певицы, и если бы вы смогли устроить мне небольшой просмотр, это могло бы изменить всю мою жизнь. |
It just so happens I studied song and dance. If you could get me an audition, it'd change my life. |
Я надеюсь, что если мы найдем что-нибудь лишнее, то сможем устроить перекрестную проверку остальных участников конкурса. |
I'm hoping if we can find any prescriptions, then we can cross-check it against the other registrants at the pageant. |
Ненадолго заснув или забывшись, Джо вдруг порывается соскочить с постели. |
After a short relapse into sleep or stupor, he makes, of a sudden, a strong effort to get out of bed. |
Намедни я видел холмы на границе, и формы их напомнили мне тебя, когда ты лежишь подле меня на своей половине постели. |
The other day I saw these hills on the border and the shapes of them reminded me of you when you are next to me in bed on your side. |
Или, может позвонить в налоговую, и попробовать устроить для тебя маленький отпуск у федералов! |
Or maybe we should call the IRS and see if we can arrange a little vacation for you at Club Fed! |
Юристы - худшие в постели, потому что они всегда должны быть сверху, знаете? |
Lawyers are the worst in bed because they always have to be on top, you know? |
Когда подали кофе, служанка ушла в новый дом стелить постели, а немного погодя обедавшие встали из-за стола. |
When coffee was served Felicite went away to get ready the room in the new house, and the guests soon raised the siege. |
Я могу устроить вам всем встречу. |
I could just arrange for y'all to meet. |
Так что, имея надежного сообщника, можно устроить настоящее шоу. |
So, with the right partner in crime, you can put on quite a show. |
Я лежу в постели с красивой девушкой которая может процитировать мастера Йоду. |
I'm lying in bed with a beautiful woman who can quote Yoda. |
Как будто все комплексы исчезают, и в следующий момент ты в постели, смертельно больной, тело как будто горит изнутри.... О, Боже. |
Like, anything goes, you know, inhibition to the wind, and the next thing you know, you're in bed, sick to death, and they're, like, burning your body outside the... oh, God. |
Yes, I do. Then why's that creep in your bed? |
|
Бедное животное забрыкалось, а девочка захохотала и потащила Герду к постели. |
The poor animal began to kick, and the little robber-girl laughed, and pulled down Gerda into bed with her. |
У кого есть настроение устроить праздник? |
Who's in the mood to party? |
You might want to grab the test-drive while it's here. |
|
I should fire them all right now and start from scratch. |
|
Мы собираемся вечером устроить представление в Рэд Рокс, его покажут в прямом эфире по каналу Дисней. |
uh, we're gonna be doing a live concert from red rocks tonight that will be live broadcast on the disney channel. |
Или выиграть выборы, отпраздновать победу. Или устроить политический скандал, то и другое невозможно. |
It's either about winning the primary, securing the party nomination, or it's about a political scandal, but it can't be about both. |
А как насчет чистой одежды, трехразовог питания, и постели помягче той, где ты отсыпаешься? |
You interested in clean clothes, three meals a day, and a much more comfortable bed than the one you're currently sleeping on? |
Мы собираемся устроить западню в оружейном складе. |
We're gonna set up a trap in the gun room. |
Я бы хотела позвонить в клинику, возможно, я смогу устроить его на временное пребывание. |
I'd like to call the clinic, see if I can get him admitted for a temp hold. |
They can stay up on the apron road, which... |
|
Когда ее сын Нед в детстве сломал ногу, Хэтти попыталась устроить его в бесплатную клинику для бедных. |
When her son Ned broke his leg as a child, Hetty tried to have him admitted to a free clinic for the poor. |
Зная это, они бросают вызов зимнему королю, чтобы устроить сражение, в котором все еще верные Эльфы, Гномы, кентавры и т. д. |
Knowing this, they challenge the Winter King to pitched battle, wherein the still-loyal Elves, Dwarves, and Centaurs etc. |
Герберт Гувер уже подумывал о том, чтобы устроить банковские каникулы, чтобы предотвратить дальнейшие банковские бегства, но отказался от этой идеи, потому что боялся споткнуться в панике. |
Herbert Hoover had already considered a bank holiday to prevent further bank runs, but rejected the idea because he was afraid to trip a panic. |
Во время их первого выступления в суде в январе 1928 года две женщины были прикованы к постели, и ни одна из них не могла поднять руки, чтобы принести присягу. |
At their first appearance in court on January 1928, two women were bedridden and none of them could raise their arms to take an oath. |
Тот-первый венгерский художник, которому было предложено устроить индивидуальное шоу в Кассельском документе. |
Tót is the first Hungarian artist to have been asked to put on an individual show at the Kassel Documenta. |
Утром, когда горничная приносила им завтрак, они очень старались, чтобы их видели вместе в постели. |
In the morning, they would take great care to be observed by the chambermaid in bed together when she brought in their breakfast. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «уютно устроиться в постели».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «уютно устроиться в постели» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: уютно, устроиться, в, постели . Также, к фразе «уютно устроиться в постели» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.