Часто употребляемое выражение - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
наречие: often, frequently, oft, oftentimes, ofttimes, thick, thickly, constantly, fast, hourly
часто навещать - visit often
часто повторяемый - frequent
часто посещать какое-л. место - visit often a place
так часто, как не - as often as not
ознакамливаться с часто задаваемым вопросом - read FAQ
страница с часто задаваемыми вопросами - FAQ page
счет часто летающего пассажира - frequent flyer account
часто бывать в обществе - frequent company
часто ходить на концерты - frequent concerts
часто смотреть телевизор - watch a lot of TV
Синонимы к часто: часто, зачастую, нередко, намного, гораздо
употреблять наркотики - use drugs
неправильно употреблять - misuse
употреблять власть - use power
перестать употреблять - stop using
употреблять слово ’мистер’ - use the word ’mister’
употреблять героин - take heroin
употреблять алкоголь - take alcohol
употреблять спиртное - take alcoholic drinks
возраст, с которого разрешается употреблять спиртные напитки - drinking age
возраст, с которого разрешается покупать и употреблять спиртные напитки - purchase and drinking age
Синонимы к употреблять: применять, использовать, прилагать, потреблять, пользоваться, пускать в ход, пользоваться, есть, пить, тратить
имя существительное: expression, locution, term, phrase, phrasing, demonstration, tone, vent
оостроумное выражение - bon mot
словесное выражение - verbal expression
выражение отвращения - disgusted expression
парламентское выражение - parliamentary expression
подходящее выражение - proper expression
аналитическое выражение - analytical form
выражение отношения - relational expression
художественное выражение - artistic expression
выражение в скобках - bracketed expression
выражение сочувствия - message of condolence
Синонимы к выражение: выражение, экспрессия, оборот речи, выразительность, выжимание, срок, термин, член, семестр, судебная сессия
Значение выражение: Внешнее проявление, обнаружение чего-н..
Люди с шизоаффективным расстройством, вероятно, имеют сопутствующие состояния, включая тревожные расстройства и расстройства, связанные с употреблением психоактивных веществ. |
People with schizoaffective disorder are likely to have co-occurring conditions, including anxiety disorders and substance use disorders. |
Жан Вальжан широко раскрыл глаза и взглянул на почтенного епископа с таким выражением, которое не мог бы передать человеческий язык. |
Jean Valjean opened his eyes wide, and stared at the venerable Bishop with an expression which no human tongue can render any account of. |
Килратский пилот посмотрел на него с очень человеческим выражением сочувствия на своем инопланетном лице. |
The Kilrathi pilot looked at him with a very human expression of concern on his alien visage. |
защиты детей от незаконного употребления наркотических средств и психотропных веществ, как они определены в соответствующих международных договорах;. |
Protect children from the illicit use of narcotic drugs and psychotropic substances, as defined in relevant international treaties;. |
Эти положения предусматривают наказания в виде штрафа в размере до десяти миллионов риелей и лишения свободы сроком вплоть до трех лет и могут серьезно ограничивать свободу выражения мнений. |
These provisions include fines of up to ten million riel and prison sentences of up to three years and could seriously curtail freedom of expression. |
Выражение политики было импортировано не полностью, так как оно превысило максимально допустимую сложность. Импортирование остановлено на элементе. |
The policy expression was not fully imported because it exceeded the maximum allowable complexity. The import stopped at element' ' ''. |
Мы подтвердили предположение об отравлении метиловой ртутью в результате употребления зараженных пищевых продуктов. |
We confirmed methyl mercury poisoning through contaminated food. |
Камерарий повернулся к Виттории. Резкие тени подчеркивали страдальческое выражение лица клирика. |
The camerlegno turned, shadows accentuating the pain on his face. |
Он говорил так, как будто его самого не могли убить эти пули, и его полузакрытые глаза придавали его словам еще более убедительное выражение. |
He spoke as if those bullets could not kill him, and his half-closed eyes gave still more persuasiveness to his words. |
Был трудный пациент с закоренело-упрямым выражением лица. |
He was now just a difficult patient whose face expressed deep-rooted stubbornness. |
Ну, судя по выражению лица, с которым он смотрел на тебя сегодня |
Well, judging by the look on his face when he saw you today, |
Уже несколько секунд Жондрет с каким-то странным выражением всматривался в филантропа. |
For several minutes, Jondrette had been scrutinizing the benefactor in a singular fashion. |
The phrase became proverbial among women of her kidney. |
|
Очень приятно использовать оскорбительные выражения, даже если они и не точны. |
It's very satisfying to use an insulting colloquialism even when it isn't accurate. |
У вас было странное выражение на лице, когда я пришла, будто я призрак. |
You had such a funny look on your face when I came in, as if I were a ghost. |
Почему у тебя такое выражение лица? |
Why do you keep looking at your stomach? |
Это не исключает употребление наркотиков. |
That wouldn't rule out drug use. |
Может, выходные с парнями было не самое подходящее выражение. |
Maybe boys' weekend, wasn't the best choice of words. |
О, слушай, в этой твоей речи, дай им побольше выражений типа работать не покладая рук. |
Look, in that speech of yours, give 'em plenty of the old working your fingers to the bone stuff. |
В голову пришло прелестное выражение: Я сделаю начинку из тебя . |
I was just thinking of that expression, I'll make mincemeat out of you. |
Может быть, в меня запали твои выражения, когда ты мне описывал вашу встречу. |
Maybe your expressions sank into me, when you described your meeting to me. |
И у всех было одинаковое выражение лица, словно их отлили из одной формы. |
And they all looked as though their faces came out of one mold. |
Карл Великий, в царствование которого эти плащи впервые вошли в употребление, был поражен их нелепостью. |
The Emperor Charlemagne, in whose reign they were first introduced, seems to have been very sensible of the inconveniences arising from the fashion of this garment. |
Соответствует ли его голос выражению лица? |
Does his voice sound like his face looks to you? |
Но я успела подметить мгновенно мелькнувшее в ее лице выражение и поняла, что в этот короткий миг Энн Джонсон была совершенно счастлива. |
But I just caught a glimpse of her expression and knew that, for one short moment, Anne Johnson was a perfectly happy woman. |
Виттория стояла у дверей камеры Оп-Мат с выражением горя и растерянности на лице. |
Vittoria was standing now in the doorway of the empty Haz Mat chamber, her expression wrought with grief and panic. |
Он внимательно следил за выражением лица Элен. |
He watched the expression on her face. |
Разумеется... провались она! - сказал сэр Питт (но только он, милочка, употребил еще более гадкое выражение). - Как поживает Бьюти, Ходсон? |
Yes, hang it, (said Sir Pitt, only he used, dear, A MUCH WICKEDER WORD); how's Buty, Hodson? |
Несмотря на это напоминание, посуда Палисси Минтона стала известна как майоликовая посуда; Посуда Палисси вышла из употребления, а майолика застряла. |
Despite this reminder Minton's Palissy Ware became known as 'majolica ware'; 'Palissy ware' dropped out of use and 'majolica' stuck. |
Там, где смысл ясен, эта статья следует обычному употреблению, только будучи более точной там, где это необходимо, чтобы избежать реальной двусмысленности или неправильности. |
Where the meaning is clear, this article follows common usage, only being more precise where needed to avoid real ambiguity or incorrectness. |
Ярким примером употребления коллоидного серебра был случай Стэна Джонса из Монтаны, кандидата от либертарианцев в Сенат Соединенных Штатов в 2002 и 2006 годах. |
A prominent case from ingestion of colloidal silver was that of Stan Jones of Montana, a Libertarian candidate for the United States Senate in 2002 and 2006. |
Эта смесь затем наносится на подготовленную пластину с помощью кисти, что позволяет получить смелое выражение, невозможное при большинстве методов травления. |
This mixture is then applied to a prepared plate with a brush, allowing for a bold expression not possible with the most etching techniques. |
Нынешнее употребление относится к 1930-м годам, но Оксфордский словарь английского языка ссылается на его использование для хулигана или Хама в 19 веке. |
The current usage dates from the 1930s, but the Oxford English Dictionary refers to its use for 'hooligan' or 'lout' in the 19th century. |
Word play can enter common usage as neologisms. |
|
И все же в своем стремлении придать своей мысли самое лаконичное и концентрированное выражение он иногда становится неясным из-за явного сжатия. |
Yet in his effort to give his thought the tersest and most concentrated statement, he sometimes becomes obscure by sheer dint of compression. |
Жирным шрифтом помечается перемещаемое выражение, а пробелами-позиции, из которых предположительно произошло перемещение. |
Bold script marks the expression that is moved, and the blanks mark the positions out of which movement is assumed to have occurred. |
На иврите слово хутцпа употребляется с негодованием, чтобы описать человека, переступившего границы дозволенного поведения. |
In Hebrew, chutzpah is used indignantly, to describe someone who has overstepped the boundaries of accepted behavior. |
Так, в 1931 году Папа Римский Пий XI впервые высказал это выражение в католическом социальном учении в энциклике Quadragesimo Anno. |
Thus, in 1931, the Pope Pius XI stated the expression for the first time in the Catholic Social Teaching in the encyclical Quadragesimo Anno. |
Во время аналогичного рейда в 2008 году Филиппинские рабочие были арестованы по обвинению в употреблении алкоголя и гей-проституции. |
A similar raid in 2008 netted Filipino workers arrested on charges of alcohol and gay prostitution. |
Восстановление после посттравматического стрессового расстройства или других тревожных расстройств может быть затруднено или ухудшено, когда расстройства, связанные с употреблением психоактивных веществ, являются коморбидными с ПТСР. |
Recovery from posttraumatic stress disorder or other anxiety disorders may be hindered, or the condition worsened, when substance use disorders are comorbid with PTSD. |
И с этой своей сумасшедшей активностью я также употреблял опиум. |
And with this crazy activity of mine, I have also been using opium. |
В ветви индуизма, известной как гаудия-вайшнавизм, один из четырех регулирующих принципов запрещает употребление интоксикантов, включая алкоголь. |
In the branch of Hinduism known as Gaudiya Vaishnavism, one of the four regulative principles forbids the taking of intoxicants, including alcohol. |
В разговорном употреблении этот термин может включать в себя континентальный шельф. |
In colloquial usage, the term may include the continental shelf. |
Он также может быть вызван травмой головы, инфекцией или болезнью у людей с историей тяжелого употребления алкоголя. |
It may also be triggered by head injury, infection, or illness in people with a history of heavy use of alcohol. |
Лекарственное применение является одним из важных аспектов употребления психоактивных веществ. |
Medicinal use is one important facet of psychoactive drug usage. |
Красный лимонад, безалкогольный напиток, употребляется сам по себе и в виде миксера, особенно с виски. |
Red lemonade, a soft-drink, is consumed on its own and as a mixer, particularly with whiskey. |
В США нет официального языка, но использование немецкого языка было решительно запрещено во время Первой Мировой Войны и выпало из повседневного употребления во многих местах. |
The U.S. has no official language, but use of German was strongly discouraged during World War I and fell out of daily use in many places. |
В русском языке локативный падеж в значительной степени утратил свое самостоятельное употребление и превратился в предложный падеж, который употребляется только после предлога. |
In the Russian language, the locative case has largely lost its use as an independent case and became the prepositional case, which is used only after a preposition. |
Их токсичность сильно различается, но они были постепенно выведены из употребления из-за их стойкости и способности к биоаккумуляции. |
Their toxicities vary greatly, but they have been phased out because of their persistence and potential to bioaccumulate. |
Исследования показывают, что вейпинг служит воротами к традиционным сигаретам и употреблению каннабиса. |
Studies indicate vaping serves as a gateway to traditional cigarettes and cannabis use. |
Функция evaluate в ColdFusion позволяет оценить строковое выражение во время выполнения. |
ColdFusion's evaluate function lets you evaluate a string expression at runtime. |
Наиболее часто употребляемая в пищу часть растения-это стержневой корень, хотя стебли и листья также употребляются в пищу. |
The most commonly eaten part of the plant is the taproot, although the stems and leaves are eaten as well. |
В прессе высказывались предположения, что его крах был результатом чрезмерного употребления алкоголя и наркотиков, но группа утверждала, что он просто переел. |
Speculation in the press suggested that his collapse had been the result of excessive alcohol and drug use, but the band claimed that he had simply overeaten. |
Унылая униформа 1914-18 годов оставалась в общем употреблении вплоть до Второй мировой войны. |
The drab uniforms of 1914-18 remained in general use until the Second World War. |
В родительном падеже единственного числа Ан с уменьшением употребляется с существительными мужского рода, на с существительными женского рода. |
In the genitive singular, an with lenition is used with masculine nouns, na with feminine nouns. |
Тем не менее, доказательства, извлеченные из сообщений его мобильного телефона, записанных за год до его ареста в 2015 году, показали, что он широко обсуждал употребление алкоголя. |
However, evidence recovered from his cell phone texts recorded in the year before his 2015 arrest showed that he had extensively discussed his use of alcohol. |
Причина этого заключается в том, что употребление наркотиков не наносит непосредственного вреда другим людям. |
The reasoning behind this is that drug use does not directly harm other people. |
После нескольких лет публичных опровержений, в январе 2013 года в интервью Опре Уинфри Армстронг изменил курс и признался в употреблении допинга. |
After years of public denials, in a January 2013 interview with Oprah Winfrey, Armstrong reversed course and admitted to doping. |
В обычном употреблении цифра не отличается четко от числа, которое она представляет. |
In common usage, a numeral is not clearly distinguished from the number that it represents. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «часто употребляемое выражение».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «часто употребляемое выражение» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: часто, употребляемое, выражение . Также, к фразе «часто употребляемое выражение» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.