Чтобы вступить - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Чтобы вступить - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
to join
Translate
чтобы вступить -

- чтобы [союз]

союз: that, than

местоимение: so


участвовать, встать, взять, вступить, включиться, принять участие, вступать, проявить, вовлекать, вступать в бой, поддержать, присоединиться к, объединяться, начать, принимать, идти


Плата за доступ должна была вступить в силу в сентябре 2019 года, но была отложена до 1 января 2020 года.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The access fee was expected to come into effect in September 2019 but has been postponed until 1 January 2020.

Оказывается, настоящий порядок не в том, чтобы сразу убить бактерии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It turns out, real cleanliness is not about killing off bacteria right away.

Обычно нужно 1,5 года, чтобы убедиться, что люди предпочитают работать именно так, в условиях полной прозрачности, а не скрытности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It takes about 18 months typically to find that most people prefer operating this way, with this radical transparency than to be operating in a more opaque environment.

Я расскажу вам, какой выбор сделал, но сперва позвольте объяснить, откуда я родом, чтобы вам было проще меня понять.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And I want to tell you what I did, but first, let me explain where I'm coming from, so you can understand my reaction.

Мы преданны идее самоисцеления, мы зашнуровываем кроссовки и выходим из дома каждый день, чтобы исцелить и изменить наше сообщество, потому что мы понимаем, что идём по стопам наследия защиты гражданских прав как никогда раньше, и что сейчас мы стоим перед кризисом здоровья нации.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We are committed to healing ourselves, to lacing up our sneakers, to walking out of our front door every single day for total healing and transformation in our communities, because we understand that we are in the footsteps of a civil rights legacy like no other time before, and that we are facing a health crisis like never ever before.

Мне пришлось столкнуться со своей смертностью и попытаться объяснить, что сделало мою жизнь достойной, и мне нужно было, чтобы мой онколог помог мне в этом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I had to face my mortality and try to understand what made my life worth living, and I needed my oncologist's help to do so.

Так насколько большим должен быть телескоп, чтобы увидеть апельсин на поверхности Луны и, следовательно, нашу чёрную дыру?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So how big of a telescope do we need in order to see an orange on the surface of the moon and, by extension, our black hole?

Чтобы вам было лучше видно, размеры Земли, Солнца и астероидов сильно преувеличены.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The sizes of the Earth, Sun and asteroids have been greatly exaggerated so you can see them clearly.

Мы разделили мир на нас и их и высовываемся из своего бункера, только чтобы закинуть риторическую гранату в стан врага.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We've broken the world into us and them, only emerging from our bunkers long enough to lob rhetorical grenades at the other camp.

Что, если вместо того, чтобы тратить наши жизни на то, чтобы пахать, пахать, работать, работать, работать, мы бы больше времени проводили изучая, задавая вопросы, слушая, экспериментируя, размышляя, стараясь измениться?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What if, instead of spending our lives doing, doing, doing, performing, performing, performing, we spent more time exploring, asking, listening, experimenting, reflecting, striving and becoming?

Моя работа заключается в том, чтобы помогать рассказывать истории, которые бросают вызов тому, что мы слышим каждый день о том, каково это — быть чёрным, мусульманином или беженцем и прочими, о которых речь всё время.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And my job is to help to tell stories that challenge mainstream narratives about what it means to be black or a Muslim or a refugee or any of those other categories that we talk about all the time.

Когда в феврале 2014 года Сатья Наделла стал гендиректором Microsoft, он углубился в амбициозный процесс преобразования, чтобы сделать компанию конкурентоспособной в сфере мобильных и облачных технологий.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When Satya Nadella became the CEO of Microsoft in February 2014, he embarked on an ambitious transformation journey to prepare the company to compete in a mobile-first, cloud-first world.

Мне нужно, чтобы ты провёл тест на уровень фекального загрязнения

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Also I need you to do some fecal contamination testing

Зачастую происходит так, что муж и жена идут в ресторан, может быть, на какое-нибудь представление, в театр, чтобы посмотреть, например, Щелкунчика, на Новый год в театре Детройта всегда идет Щелкунчик Чайковского.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Many times what happens is a husband and wife will go to a restaurant, perhaps, to a show, to the theatre to see 'The Nutcracker' for example, Tchaikovsky's 'The Nutcracker''s always at the theatre in Detroit for New Year's.

Мы изменили некоторые программы, чтобы сделать их более подходящими.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We changed some programmes to make them more appropriate.

Обычно у нас есть много домашних заданий, и они занимают у нас несколько часов, чтобы их выполнить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

WE usually have a lot of homework and it takes us several hours to do it.

Есть много возможностей, чтобы сделать их жизнь более интересной и веселой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There are a lot of possibilities to make their life more interesting and merry.

Он изучает, что нужно делать, чтобы люди работали лучше, и как их при этом не обидеть.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It studies what is necessary to do that people worked better and were not offended.

Соседи дают детям такие угощения, как конфеты, фрукты, и мелочь, чтобы дети не сыграли с ними злую шутку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The neighbours give children such treats as candy, fruit and pennies so that children do not play tricks on them.

Вот почему для того, чтобы понять самого себя и окружающую среду надо изучать иностранные языки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That is why in order to understand oneself and environment one has to study foreign languages.

Чтобы избежать поспешных выводов о глобализации, мы должны рассмотреть ее влияние на жизнь отдельного человека, например, на мою жизнь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

To avoid jumping in conclusions about globalization we should make out how it influences the life of a single person, for example me.

Алисия подозревала, что медики специально усилили этот побочный эффект, чтобы не поощрять злоупотребления тонусом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Indeed, Alicia suspected the medics deliberately enhanced that side effect to help discourage the commandos from over-indulging.

Люди вскакивали с мест и кричали во все горло, чтобы заглушить непереносимый блеющий голос Голдстейна.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

People were leaping up and down in their places and shouting at the tops of their voices in an effort to drown the maddening bleating voice that came from the screen.

Приготовившиеся к штурму войска сидели в траншеях, чтобы их не было видно со стен Серингапатама.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The assaulting troops crouched in the trenches where they could not be seen from Seringapatam's walls.

Неужели я прошу так много, чтобы мы вложили деньги в пару беспроводных телефонов?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

is it too much to ask that we invest in cordless phones around here?

Я не хотел, чтобы кровь на моих руках запятнала тебя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I never wanted the blood on my hands ever to stain you.

Вы хотите, чтобы мы рисковали нашими медицинскими лицензиями ради этого лечения?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Are you asking us to jeopardize our medical licenses for this treatment?

Просто я не хочу, чтобы тебя однажды распяли на заборе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I just don't ever wanna find you crucified on a fence.

Я вытер губы салфеткой и сделал глубокий вдох, чтобы пища немного улеглась.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I wiped my mouth, took a long breath, and let the food settle for a moment.

Ты должен отключить GPS в этом, чтобы не было сигнала, когда я его включу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I need you to disable the GPS in this so I can turn it on without sending a signal.

Кое-кто ищет для меня координатора мероприятия Континентальных Благотворительных Аукционов, чтобы получить имя и контакты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I have someone tracking down the event coordinator at Continental Benefit Auctions to get the name and contact.

Он не допустит, чтобы их сунули в печку из-за вероломной старой ведьмы!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He couldn't let them be killed, shoved into an oven for an old witch's gluttony!

Дайте мне ещё пару дней и я буду готов вступить в книжный клуб.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You just give me a few more days and I'm going to be ready to join book club.

В этом постановлении объявлялось о возможности принимать к рассмотрению дела, касающиеся физического насилия в отношении женщины, а также учитывался тот факт, что она изначально была принуждена вступить в брак.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The ruling took cognizance of the physical abuse of the woman as well as the fact that she was ab initio forced into the marriage.

Если вы хотите вступить в наш коллектив заполните анкету.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you want to join us, please complete and send the application form.

ДВЗЯИ должен безотлагательно вступить в силу, и без каких-либо предварительных условий или оговорок должны начаться переговоры по договору о запрещении производства расщепляющегося материала.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The CTBT must be brought into force without delay and negotiations must begin, without pre-conditions or linkages, for a fissile material cut-off treaty.

В апреле мы описывали движение пары AUD/NZD, сделав предположение, что она могла вступить в фазу оживления.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In April I put out a note on the AUD/NZD, suggesting the currency cross may have bottomed out.

Если кто-то может назвать причину, по которой они не могут вступить в законный брак,.. ..то пусть говорит сейчас, или умолкнет на веки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If any man can show just cause why they may not lawfully be joined together... let him now speak or else hereafter forever hold his peace.

Упомянул также о предстоящем ему разводе и о своем намерении вступить в новый брак.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He also mentioned his divorce and his intention of marrying again.

Вы должны нас поздравить. Мы с мадемуазель собираемся вступить в брак.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'You must congratulate us, Mademoiselle and I are going to be married.'

Ты думаешь, что единственный способ для меня завести друзей, это вступить в секту?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You think the only way I can make friends is by joining a cult?

У него в руках пара тузов, а этот идиот, даже не хочет вступить с ними в игру.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We're holding a pair of aces, and this asshole's trying to fold.

В Мортал Комбат 11, Кано и его более молодое я объединиться с хроникой, ведь она возвращает младших дружинников, чтобы вступить в новую эпоху.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In Mortal Kombat 11, Kano and his younger self ally themselves with Kronika, after she brings back the younger combatants to usher in the New Era.

Дуглас подумывал вступить в белую методистскую церковь, но с самого начала был разочарован, увидев, что она разделена.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Douglass thought of joining a white Methodist Church, but from the beginning he was disappointed when he saw it was segregated.

Церковь также признает браки лиц, которые решили вступить в брак с властями вне Церкви, такими как гражданские власти или служители других вероисповеданий.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The church also recognizes the marriages of persons who choose to be married by authorities outside the church, such as civil authorities or ministers of other faiths.

Агенты мандарина похищают Джеймса Родса и нескольких других сотрудников Старка, заставляя Железного Человека вступить в единоборство в обмен на их жизни.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Mandarin's agents kidnap James Rhodes and several of Stark's other employees, forcing Iron Man into single combat in exchange for their lives.

Это слияние должно было вступить в силу 1 января 1928 года и дать акционерам Виккерса право собственности на две трети новой компании.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This merger was to take effect on 1 January 1928 and would give Vickers shareholders ownership of two-thirds of the new company.

Отказ от предложения вступить в брак иногда воспринимался как унижение будущего жениха и его семьи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The rejection of an offer to marry was sometimes seen as a humiliation of the prospective groom and his family.

Чтобы вступить в брак, игрок должен поднять уровень сердца выбранного человека до 8 сердец.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

To get married, the player must raise the chosen person's heart level to 8 hearts.

Прежде чем вступить в бой, он решил обезопасить будущее Матильды в случае своей смерти, женившись на ней.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Before fighting, he decided to safeguard Mathilde's future in the event of his death by marrying her.

Кетчум снова уговорил Кейси вступить в деловую компанию.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ketchum again urged Cayce to join a business company.

После этого было решено вступить в бой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Thereupon it was resolved to put up a fight.

В 1919 году Эрнст Никиш предложил ему вступить в Баварскую Советскую Республику.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In 1919, he was asked to join the Bavarian Soviet Republic by Ernst Niekisch.

В результате этих преследований многие были вынуждены отказаться от своей веры, принять ислам и вступить в смешанные браки с коренными суданцами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As a result of this persecution, many were forced to relinquish their faith, adopt Islam, and intermarry with the native Sudanese.

Вдохновленные партизанской тактикой Че Гевары, они стремились вступить в сельскую борьбу против правительства.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Inspired by Che Guevara's guerrilla tactics, they sought to engage in rural combat against the government.

Его первой задачей было вступить в союз с янычарами, чтобы сломить власть губернаторов провинций.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

His first task was to ally with the Janissaries in order to break the power of the provincial governors.

Стакли помог Бертраму вступить в общество антикваров в 1756 году.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Stukeley assisted Bertram in joining the Society of Antiquaries in 1756.

Мартин Лютер утверждал, что, поскольку в глазах Бога прелюбодей мертв, их супруг может снова вступить в брак.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Martin Luther argued that since in the eyes of God an adulterer was dead, their spouse was free to remarry.

Когда переговоры прервались, Спартаковская лига призвала своих членов вступить в вооруженный бой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When the talks broke off, the Spartacist League then called on its members to engage in armed combat.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «чтобы вступить». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «чтобы вступить» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: чтобы, вступить . Также, к фразе «чтобы вступить» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information