Чтобы разгадать тайну - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
чтобы настроить - to configure
чтобы развеять - to dispel
чтобы отслеживать - to track
чтобы сломать - to break
чтобы перекрыть - to block
чтобы предупредить - to warn
для того, чтобы применить - in order to apply
2012, чтобы представить - 2012 to present
акт, чтобы обеспечить - an act to provide
большая компания, чтобы работать для - a great company to work for
Синонимы к чтобы: для того чтобы, для того, чтобы, с целью, так чтобы, для, в надежде, с тем чтобы, хотя, для того
Антонимы к чтобы: незачем, ни для чего
разгадать тайну - unravel a mystery
разгадать - puzzle out
разгаданный - enigma
загадка разгадана - the riddle is solved
чтобы разгадать тайну - to unravel a mystery
быть разгадана - be unraveled
открыть, разгадать тайну - to clear up / fathom / solve / unravel a mystery
разгадать и - unravel and
разгадай мою загадку - riddle my riddle
разгадать фокус не дать себя обмануть - see through the trick
Синонимы к разгадать: восприять, смекнуть, уразуметь, уяснить, осознать, увидеть, расчухать, смозговать, решить, ухватить
посвящение в тайну - initiation
умение хранить тайну - secrecy
раскрывать тайну - reveal a secret
разгадать тайну - unravel a mystery
раскрывать государственную тайну - reveal state secret
не выдавать тайну - keep a secret
Авторские права на патент коммерческую тайну - copyright patent trade secret
обещание хранить тайну - a promise of secrecy
с условием хранить тайну [молчание] - under the seal of secrecy [silence]
обязанность хранить тайну - obligation of confidentiality
История повествует о том, как главный герой путешествует между параллельными мирами, чтобы разгадать тайну исчезновения своих родителей. |
The story follows the protagonist travelling between parallel worlds to solve the mystery of his parents' disappearance. |
Я оставляю вас, чтобы разгадать мою судьбу, и поздравляю вас всех с тем, что вы лучшие из лучших. |
And as I leave here to unravel my own small destiny, I congratulate each of you on being the best of the best. |
И хотя он всего лишь представлял собой шахматиста, который был спрятан в выдвигающемся отсеке, расположенном посреди огромного количества внушительно выглядящих механизмов, потребовались десятилетия для тех, кто этого не знал, чтобы разгадать загадку работы «Турка». |
Concealing a human player in a shifting compartment amid a maze of impressive-looking gadgetry, it took decades for outsiders to correctly guess how the Turk really worked. |
Мы, Экдали, пришли в этот мир не для того, чтобы разгадать его. |
We Ekdahls were not born to see through this world we live in. |
Макс в сантиметре от того, чтобы разгадать эту загадку, а Стернвуд все еще в бегах, так что лучше будьте внимательны. |
Max is an inch away from piecing all this together.. And Sternwood is still at large, so you better pay attention. |
Соньер написал его имя на полу, велел Софи разыскать его. Но к чему? Просто чтобы Лэнгдон помог ей разгадать анаграммы?.. |
Sauniere had written Langdon's name on the floor, commanding Sophie to find him. But why? Merely so Langdon could help her break an anagram? |
Чтобы найти Клауса и Ребекку, мы должны разгадать эту загадку. |
To find Klaus and Rebekah, we need to solve this riddle. |
But the cipher that allows you to do it is very formidable. |
|
Одной встречи для него было достаточно, чтобы разгадать коварство коварнейшего из банкиров. |
A single interview had been enough to enable him to read the astuteness of this most astute of bankers. |
Шерлок болиголов известен своими юмористическими сценками, в которых он пытается разгадать тайну, но только для того, чтобы обнаружить, что он виновник. |
Sherlock Hemlock is known for his humorous skits in which he tries to solve a mystery, only to discover that he is the culprit. |
Милый, у тебя есть час, чтобы разгадать Это дело, пока я уложу детей спать. |
You got an hour to solve the case while I get the kids in bed. |
Это новая загадка, и в ближайшее время русские вряд ли пригласят кого-нибудь с Запада покататься на этой машине, чтобы разгадать ее. |
It’s the new mystery, and no Westerner will be invited any time soon to take it for a spin. |
Этакая решительность, даже отчаянность, чтобы разгадать головоломку, а затем, эврика! ...момент откровения. |
It's that determination, even desperation, to crack a puzzle, and then that eureka moment of revelation. |
Но чтобы разгадать эту загадку, надо разобраться с наименее понятными силами природы. |
But to crack that involves making sense of the least understood force in nature. |
Было бы хорошо получить часик-другой, чтобы разгадать причину. |
Would have been nice to have more than an hour to solve this thing. |
Вероятно, потребуется пара крепких напитков, чтобы разгадать значение и параллели. |
It will probably take a couple stiff drinks to unravel the significance and parallels. |
Сорок семь офицеров работали круглосуточно, чтобы разгадать эти тайны. |
Forty-seven officers were working around the clock to solve the mysteries. |
Игроки должны разгадать подсказки, чтобы достичь некоторого условия победы, которое затем позволит им перейти на следующий уровень. |
Players must unravel clues in order to achieve some victory condition, which will then allow them to advance to the next level. |
Он нахмурился и после некоторого колебания сказал: Запомните, он достаточно умен, чтобы разгадать все ваши намерения. |
He frowned, seemed to hesitate, then said: Remember, he is quite clever enough to turn you inside out if he likes. |
Велики труды - жалки плоды для того, кто требует, чтобы мир разгадал ее; мир не может разгадать самого себя. |
Great pains, small gains for those who ask the world to solve them; it cannot solve itself. |
Возможно, мы сможем собрать фотографии этих артефактов до того, как их разрушили, чтобы создать их цифровую копию. |
Maybe we can crowdsource the images that were taken of these artifacts before they were destroyed, to create digital reconstructions. |
Может быть, вместо того, чтобы беспокоиться о гипотетическом будущем восстании искусственного интеллекта, а это всего одна цель, мы можем доработать искусственный интеллект, который уже существует и уже оптимизирует новостные ленты. |
Maybe instead of worrying about hypothetical future runaway artificial intelligences that are maximizing for one goal, we could solve the runaway artificial intelligence that already exists right now, which are these newsfeeds maximizing for one thing. |
Поэтому, чтобы было как можно больше таких никудышных инвалидов по всему миру, а также чтобы побудить так называемых «нормальных» оставить нас в покое, вот вам пять советов, как быть неудавшимся инвалидом. |
So in the spirit of incentivizing the rampant failure of people all over the world and enticing the so-called normal to just give it a rest already, here are five tips to fail at being disabled. |
Но прежде, чем вы выйдете отсюда сегодня, я хочу, чтобы вы дали одно обещание. |
But before you leave this theatre today, I want you to promise one thing. |
И мы организуем сеть компаний и предпринимателей, создавших витальные технологии, и поможем связаться с работниками, подобными Мусу, чтобы она могла лучше помогать общине. |
And we'll create a network of companies and entrepreneurs who've created innovations that can save lives and help them connect to workers like Musu, so she can help better serve her community. |
Взрослые развращённые дегенераты используют интернет, чтобы домогаться детей. |
Degenerate, perverted adults use the internet to abuse boys and girls. |
Мы хотим, чтобы они увидели, что защита системы здравоохранения и других кризисных сфер — это одна из задач нашей миссии. |
We want them to see that protecting health systems and other critical social institutions is an integral part of their mission. |
(Аплодисменты) Мы все на протяжении жизни нуждаемся в помощи, и очень важно, чтобы мы могли поддержать друг друга. |
We all need help throughout our lifetime, but it is just as important that we are part of other people's support systems. |
Я использовала обычную программу распознавания лиц, чтобы создать эту систему, но оказалось, что её очень трудно тестировать, если на мне нет белой маски. |
So I used generic facial recognition software to build the system, but found it was really hard to test it unless I wore a white mask. |
Как они говорят, раньше было страшно даже проходить мимо полицейского участка, а сейчас кажется, что этот корт безопасней других в округе, и они предпочитают, чтобы их дети играли здесь. |
Before, there was fear of going anywhere the station, and now they say there's a sense that the court is safer than other courts nearby, and they prefer their kids to play here. |
Чтобы остановить его, нам необходимы смелость и настойчивость по мере того, как оно набирает обороты. |
We must have the courage and urgency to practice stopping it as it is unfolding. |
Он распространяется на расстояние, в 10 раз превышающее размер Марса — достаточно далеко, чтобы потерять связь с планетой. |
So it's reaching out more than 10 times the size of the planet, far enough away that it's no longer bound to that planet. |
Какие кости пришлось поломать, чтобы проложить путь для меня? |
This path you made for me, which bones had to break? |
Это был другой я, и я бы всё отдал, чтобы не оказаться снова в такой ситуации, когда меня прилюдно отвергают. |
So that was one version of me, and I would die to avoid being in that situation again - to get rejected in public again. |
Is this time enough to sleep? |
|
Мы хотим, чтобы каждый сделал все, что от него зависит, чтобы уберечь живые существа. |
We want everybody to do his or her best in caring for all human beings. |
Соседи дают детям такие угощения, как конфеты, фрукты, и мелочь, чтобы дети не сыграли с ними злую шутку. |
The neighbours give children such treats as candy, fruit and pennies so that children do not play tricks on them. |
Люди покидали Ирландию, чтобы найти работу в других странах, и оставались там. |
People left Ireland to find work in those countries and they stayed there. |
Они тратят их субботы и воскресенья, моя их, крася их или покупая новые остатки , чтобы заставить их пойти еще быстрее. |
They spend their Saturdays and Sundays washing them, painting them or buying new bits and pieces to make them go even faster. |
Многие события происходят слишком быстро, чтобы мы узнавали о них устаревшими способами. |
Too many things happen too quickly for us to learn about them in the old-fashioned way. |
Я-я желаю, чтобы ты никогда не связывалась с Хойтом. |
I-I wish that I didn't associate you with Hoyt. |
Я никогда не видел, чтобы корабль Федерации мог маневрировать в плазменном шторме. |
I've never seen a Federation starship that could maneuver through the plasma storms. |
Нет времени для подготовки или переезда, поэтому вы ждете, чтобы деньги оказались в аэропорту неподалеку. |
No time to travel or prepare, so you must be waiting for the money to be playing at an airport near you. |
Преподобный Уиллис любил припрятать заначку, чтобы мы могли выпить без осуждающих взглядов прихожан. |
Reverend Willis liked to keep a private stash so that we could drink without the judging eyes of the parishioners. |
Умный адвокат мог бы сослаться на эту защиту, чтобы помочь своему клиенту избежать ответственности. |
A clever attorney could invoke that defense to help his client avoid responsibility. |
Он делал это, чтобы не попасть под камеры надзора ФБР, которые контролировали всех приезжающих. |
He did this to escape FBI camera surveillance of all incoming passengers. |
Я уже связался с мисс Шоу, чтобы заручится её поддержкой. |
I've already contacted Ms. Shaw to enlist her assistance. |
Работа элитной охраны заключалась проследить за тем, чтобы никто не проник в палатку без приглашения. |
The job of the elite guard was to see to it that no one entered the tent without invitation. |
Он надел смокинг, вышел в ванную своего номера и наклонился к зеркальцу, чтобы повязать галстук. |
He put on the jacket to his tuxedo, went into the bathroom of his hotel room, and leaned close to the framed vanity mirror to adjust his tie. |
Он следил за зоной видимости камер и передвигался только так, чтобы что-нибудь закрывало его. |
He worked out the camera angles and only moved when there was someone there to cover him. |
Речь идет о том, чтобы придерживаться рекомендаций диетологов, чего большинство из нас не делает. |
It's about sticking to recommended guidelines, something most of us fail to do. |
Он нарочно сделал рагу чересчур горячим, чтобы я обжег рот, если возьму слишком много. |
He had made the stew too hot on purpose, so that I would burn my mouth if I took too big a bite. |
We still have to solve the murder of a young woman, my friends. |
|
Я рад, что ты смог разгадать мой код да Винчи. |
I'm glad you were able to decipher my da Vinci code. |
В сарае скопилось множество созданных им вещей, в том числе и совершенно непонятных механизмов, назначение которых он теперь сам не мог разгадать. |
The shed was full of things he had built, some senseless mechanisms the functions of which were a mystery even to himself now as he looked upon them. |
Потому, что после этого он будет просто сходить с ума, пытаясь разгадать его. |
Because he'll go nuts trying to figure it out. |
If life's mysteries add up to nothing |
|
Сначала надо разгадать тайну Вашего номера в отеле. Найти человека, который убил Вашу любовницу и потом просто растворился в воздухе. |
It makes me think of the mystery in the hotel room, of the man you say killed your lover and then vanished, as if by magic. |
Не довольствуясь тем, что теперь меня было уже не разгадать, я забавлялась, надевая самые разные личины. |
Not satisfied with the closeness of my character, I amused myself with assuming different ones. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «чтобы разгадать тайну».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «чтобы разгадать тайну» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: чтобы, разгадать, тайну . Также, к фразе «чтобы разгадать тайну» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.