Шт / везение - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
везение - luck
(везение - (good) fortune
шт / везение - piece/stroke of luck
везение / фортуны - stroke of good luck/fortune
ход / везение - stroke/piece of luck
Ирландское везение - Luck of the Irish
их везение - their luck
через везение - through luck
огромная удача, исключительное везение - nigger luck уст.
нет такой вещи, как везение - no such thing as luck
Синонимы к везение: удача, удачливость, счастье, фарт, доля, фортуна, талан, счастливый конец, лом, пёр
Антонимы к везение: беда, неудача, бедствие, невезение, безуспешность, непруха, несчастный случай
Значение везение: Удача, состояние, при к-ром везёт ( см. везти ).
Истинное везение, ты ищешь что-то, что тронуло его, когда он был человеком. |
Quite a stroke of luck, you finding something that touched him when he was a man. |
Хотелось бы думать, что это не только везение. Хотя, каждый писатель немного зависит от своих муз и их доброго расположения. |
I like to think it's more than luck... but every writer does depend on the muses smiling down on him occasionally. |
И это просто везение, что ты Переехал в дом напротив дома твоей бывшей? |
And it's just a fluke that you wound up moving right across the street from your ex? |
Это не имеет ничего общего с везением, я все заработал честно. |
It's not a matter of luck, I worked hard for that. |
И, несмотря на своё кажущееся везение, Джон не был счастлив он боролся с зависимостью и парализующей депрессией. |
And yet, despite everything going really well for John, he was struggling, fighting addiction and a gripping depression. |
Они постоянно бормочут и бормочут, не дают и слова вставить, большое везение, если удаётся поговорить с братом хоть раз в несколько лет. |
They're always jabbering on and on, can never get a word in edgeways and I'm lucky if I get to speak to my brother once in a blue moon. |
Well, we could do with a bit of luck right now. |
|
Благодарю, но мы и до вашего появления не жаловались на везение. |
Thank you, but we enjoyed good fortune well before your arrival. |
Принимая свой жребий снисходительно... Принесет везение всем. |
Accepting a task graciously brings good fortune to all. |
Но везение закончилось еще до того, как он достиг выхода. |
His good fortune, however, ran out before he reached the exit. |
Это занимает десятилетия - найти такое везение. |
It takes a decade to find a fortune like this. |
Но везение тут не причем. |
But luck has nothing to do with it. |
Но везение закончилось еще до того, как он достиг выхода. |
Without warning, the vault let out a pained sigh. |
There may be a way to turn Linda's bad luck into my good fortune. |
|
That's about the old fashioned blind luck. |
|
Какое потрясающе везение, эта его так называемая потеря памяти. |
Serendipitous how that worked out, his so-called memory loss. |
Do not mistake fate for fortune. |
|
Я купил это у частного коллекционера из Санкт-Петербурга. Уговоры расстаться с его рукописью, обошлись мне в довольно много стаканов водки и в небольшое везение, но это стоило того. |
I purchased this from a private collector in St Petersburg... convincing him to part with it required a few glasses of vodka and a small fortune but it was worth it... |
Интенсивные тренировки, а также немного везение могуть дать хорошие шансы на то, что вы снова сможете ходить. |
But with a lot of hard work and a little bit of luck I think there's a good chance you may, one day, walk again. |
Только невероятным везением я бы узнал именно того, кто явился к нам. |
Fortune would be most kind for me to know the one that presented himself. |
Luck had nothing to do with it. |
|
И какая разница, если это запланировано свыше или просто везение? |
And what difference does it make if it's a part of a master plan or if it's just dumb luck? |
Нам нужно огромное везение, чтобы фейзер попал с такого расстояния. |
A phaser hit at this distance would be the wildest stroke of luck. |
Упорный труд обязателен, но все боятся признать, какую огромную роль играет везение. |
Oh, hard work is mandatory, but I think everybody's afraid to admit what a big part luck plays. |
Хотя, с моим-то везением, я бы осталась на всю жизнь в инвалидной коляске с книжкой из читального зала моего имени. |
Although, with my luck, I'd be then crippled for life, sitting in a wheelchair in my reading room with my name on the thing. |
Считаю большим везением то, что я сам нашел вас, причем невредимым. |
I count it my good fortune that I've personally found you unharmed. |
With my luck, you'd better pick yourself. |
|
Здесь деньги, связи или просто везение помогали счастливчикам получить выездные визы и бежать в Лиссабон, а из Лиссабона в Новый Свет. |
Here, the fortunate ones, through money or influence or luck might obtain exit visas and scurry to Lisbon. And from Lisbon to the New World. |
Теперь самое время поделиться своим везением. |
And now it's time for me to share my good fortune. |
Ноги разъезжались, и американец понял, что ему потребуется нечто большее, нежели простое везение. |
Langdon sensed he would need more than good luck. |
Вижу, его ждёт большое везение. |
I see great fortune awaiting him. |
Но ещё хуже то, что игрища в Бога ты оправдываешь своим везением! |
And what's worse is you using blind luck to justify your playing God! |
All you needed was luck and cunning and boldness. |
|
Возможно, твое везение отразится и на мне. |
Perhaps a swath of your good fortune will rub off upon me. |
В данном случае никаких внешних осложнений не было, но наше везение иссякло. |
In this case, there were no outside complications, but there our luck ran out. |
Но твоё везение закончилось, когда ты встретил меня. |
You have run out of luck by coming up against me. |
Фарис, я в везение не верю. |
Faris, I don't believe in luck. |
It's a game of skill, not luck. |
|
Упорный труд обязателен, но все боятся признать, какую огромную роль играет везение. |
Hard work's mandatory, but we're afraid to admit the part luck plays. |
Чистое везение, - возразил Джепп. - Убийцу должны были заметить пять или шесть раз. |
That's pure luck, argued Japp. The murderer ought to have been spotted five or six times over. |
Если Демерзел попытается распространить свою власть на весь Мир - удача и везение покинут его. |
If Demerzel exposed himself to the world, then his powers, his wisdom, his luck (whatever it was) would surely desert him. |
Это не обычное везение. |
This is no ordinary stroke of luck. |
Случай с пулями был просто везением, но тот трюк у бассейна? |
The bullet thing was a fluke, but what about that stunt by the pool? |
Простите, но я не верю в везение. |
Sorry, don't believe in luck. |
Как я сказал, я не верю в везение. |
Like I said, I don't believe in luck. |
I thought you didn't believe in luck. |
|
Don't know where to place that in the luck continuum. |
|
Везение-невезение меня не интересуют. |
I'm not interested in luck. |
With my luck, she's probably a car thief. |
|
С моим-то везением я наверняка нарушу условия испытательного срока. |
With my luck, I'll probably get a probation violation. |
With my luck, I'd take a few toupees off. |
|
С везением Кэрол произойдут все три. |
With Carol's luck, you'll probably do all three. |
С моим везением, вероятно, так и есть. |
With my luck that's probably all it is. |
Great stroke of luck we happen to be on the same ship. |
|
— У меня будет время все приготовить. О, какое везение для нас обоих, не так ли? |
That will give me time to make all the preparations. Ah, this was a fortuitous meeting for both of us, was it not? |
Думаю, я исчерпал свое везение. |
I think I used up all my luck. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «шт / везение».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «шт / везение» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: шт, /, везение . Также, к фразе «шт / везение» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.