Это прольет свет - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
на это - on this
для меня это - for me it
это было потрясающе - it was amazing
Ведь это так здорово, - After all, it's wonderful
когда это необходимо - when necessary
потому что это то - because that's it
почему ты это делаешь - why are you doing this
разумно ли это - is this reasonable
законно ли это - is this legal
имеет ли это смысл - does this make sense
Синонимы к это: именно, настоящий, данный, сеять, нынешний, есть, буква, таковой, текущий
имя существительное: shine, light, glow, world, society, color, colour, glim
свет заднего хода - Reversing light
рассеивать свет - scatter light
неослепляющий свет - antidazzle light
intensed импульсный свет - intensed pulsed light
кабина свет - cab light
велосипед свет - bicycle light
духовный свет - spiritual light
красный свет лампы - red light bulb
чтобы пролить свет на этот вопрос - to shed light on this question
получил зеленый свет - got a green light
Синонимы к свет: знать, деть, мир, земля, общество, белый свет, солнце, цвета, огонь
Значение свет: Лучистая энергия, воспринимаемая глазом, делающая окружающий мир видимым.
Мы хотим, чтобы Вы кое-что послушали. Возможно, это прольёт свет. |
We want you to listen to something, maybe shed some light on it for us. |
No doubt the post mortem will shed light on the matter. |
|
Судья, у меня есть доказательство, что прольет шокирующе яркий свет на это дело. |
Judge, I now have evidence that will shine a shocking and vibrant light on this case. |
Я подготовил к публикации документ, который, как я надеюсь, прольет некоторый свет на то, как эти стандарты могли бы быть разработаны . |
I have prepared a paper for publication which i hope will shed some light on how these standards could have been develkoped . |
Пусть оно зажжёт факел познания и прольёт свет на твои глубочайшие секреты. |
Let them shine a torch on your deepest secrets and bring them to the light. |
Полиция уверена, что новая информация прольет свет на раскрытие личности убийцы профессора. |
They are confident that this new information will lead them closer to solving the Professor's murder. |
Дальнейшее расследование прольёт свет на скандальный культ. |
investigations will reveal more about his controversial cult. |
I'm sure the coroner's report will go a long way to figure out what happened. |
|
Потому что я надеялся, что она прольет свет на историю семьи Роуз. |
Because I hoped she would shed some light on The Rose family history. |
Он проявит эту фотографию и прольет свет на происходившее. |
He'll develop this picture and bring to light what took place. |
Мне нужно все, что прольёт свет на представление о её последних минутах. |
'I need anything that illuminates the choreography 'of her final moments.' |
Хельфанд надеялся, что фильм прольет свет на отсутствие понимания материалов, используемых в большинстве американских домов. |
Helfand hoped the film would bring light to the lack of understanding about materials used in the majority of American's homes. |
Выйдет протокол заседания ЕЦБ в марте, который прольет свет на взгляды членов на QE. |
The minutes from the March ECB meeting will be released, which will shed some light on members’ views on QE. |
Я собираюсь просить мисс Ветра рассказать нам о проекте, над которым они работали вместе с отцом... Возможно, это прольет некоторый свет на мотивы его убийства. |
I will ask Ms. Vetra to explain the project she and her father have been working on... perhaps shedding light on why he was murdered. |
Господь, да прольет свой свет на тебя. |
The Lord cause his light to shine on thee. |
Perhaps Mr Darcy can throw some light upon the question? |
|
Он просто смотрел на Лэнгдона в ожидании, когда тот прольет свет на возникшую перед ними загадку. |
He simply stared, apparently waiting for Langdon to shed some light on the scene before them. |
Если вспомните что-то, что прольет свет... |
Well, if you think of anything that might shed some light... |
Я подготовил к публикации документ, который, как я надеюсь, прольет некоторый свет на то, как эти стандарты могли бы быть разработаны . |
During the heyday of the British Raj/Empire, many people from India were sent to other British colonies for work. |
Надеюсь, он прольет хоть какой-то свет, хотя бы на того, кто воткнул в него нож. |
Hope he can shed some light, at least on who put the knife in him. |
Он проявит эту фотографию и прольет свет на происходившее. |
He'll develop this picture and bring to light what took place. |
Я надеялась, что спецификация прольет на это свет, но этого здесь нет. |
I was hoping the specs would shed some light on it- But whatever it is, it's not in here. |
Не бойтесь – эта статья прольет свет на темное искусство торговли волатильностью и поможет вам совершать сделки, которые наполнят ваш портфель постоянной прибылью. |
Don't be afraid - this article is going to shed light on the dark art of volatility trading, and help you construct trades that will power your portfolio to consistent profits. |
Но ваш приезд, конечно, прольет свет на все эти события, которые поставили нас буквально в тупик. |
I hope your visit has cast some light upon those occurrences which have puzzled us? |
Но, возможно, вы можете рассказать что-то, что прольет свет на убийство? |
But is there anything you can tell us that might have a bearing on the murder? |
And I believe it will shed some light on this matter. |
|
Это действительно прольет свет на политическую динамику этого инцидента. |
That would actually shed light on the political dynamic of this incident. |
Возможно это прольет свет на эту загадку. |
Perhaps it will shed light on this mystery. |
Возможно это прольет свет на таинственное исчезновение Артура. |
Perhaps it can tell us why Arthur has vanished so mysteriously. |
Ладно, а если одна из тех прекрасных фирм прольёт на меня свет, |
Right, and if one of these fine firms takes a shine to me, |
Whoever finds him will blow the lid on the whole story. |
|
Karen has found something that will bring the truth to light. |
|
Когда солнечный свет попадает на фотокатализатор, например, на TiO2, или диоксид титана, образуются высокоактивные формы кислорода, такие как супероксиды, перекись водорода и гидроксильные радикалы. |
When sunlight comes in and strikes a photocatalyst, like TiO2, or titanium dioxide, it creates these really reactive oxygen species, like superoxides, hydrogen peroxide and hydroxyl radicals. |
The lights in the pilot-room dimmed and went out. |
|
All Copyright Reserved Light blue return. |
|
Главные движения совершались за пределы нашей экваториальной родины, Африки, в другие части Старого света, и самым последним направлением был Новый Свет. |
Major moves, outside of our equatorial homeland, from Africa into other parts of the Old World, and most recently, into the New World. |
Нет, сейчас не время высовываться на свет Божий. |
No, now's not the time to be laying our bed rolls out on the grid. |
Порк, став на цыпочки, немного отпустил цепочку лампы, чтобы свет переместился с потолка на стол. |
Pork, tiptoeing, reached the ring in the chain and drew the lamp slowly down until the table top was brightly bathed in light and the ceiling receded into shadows. |
Оставьте свет, славная дама, ведь, хоть мы и вернёмся с огоньком в глазах, но будем слепы... От пьянства. |
Leave a light on, good lady, for though we may return with a twinkle in our eyes, we will, in truth, be blind drunk. |
Ведь это вы засняли единственный опыт Дороти в кинематографе, в картине, которая так и не вышла в свет. |
You, who photographed Dorothea's one foray into the cinema, a picture that never saw the light of day. |
Ты знаешь судьбу глубоководных созданий, которых вытащили на солнечный свет? |
Do you know the fate of deep-sea creatures brought out to sunlight? |
Открытые двери лавок и кабаков глядят на свет божий уныло, как голодные пасти; около них нет даже нищих. |
The opened doors of shops and taverns look out gloomily into the open air, like gaping hungry mouths. Not even a beggar is to be seen near them. |
The light up there, my God, and this patchwork below. |
|
They don't just turn on the lights like downstairs. |
|
А потом, если это случится с тобой, тогда... тогда на тебя снизойдёт свет или озарение, или ещё что. |
And then if you let that happen to you, then- then you get the light, or you get illumination or something. |
Всплыла на свет, само собой разумеется, и история с любовницей, - всплыла со всеми прикрасами, на какие только способны гнев и презрение. |
Out came, you may be well assured, the story of the mistress; and out it did come, with all the embellishments which anger and disdain could bestow upon it. |
Что свет жестокосерд. |
That the world's hardhearted. |
Then they'll send my dad into the after life. |
|
Мы сделали так, что несколько светофоров всю ночь давали красный свет. |
We made a few traffic lights go red the entire night. |
For all of us, a light has gone out. |
|
Переключаемся на студийный свет. |
We're about to switch to media lighting. |
And let perpetual light shine upon him. |
|
I want to drive out the darkness and bring in the light. |
|
But perhaps this is what The Light is giving in return. |
|
When the lights began to be turned out she was astonished. |
|
'By the soft green light in the woody glade. |
|
Инстинктивно мы располагаем их на уровне глаз, там, где естественный свет. |
By instinct, we place them at eye level, where there's natural light. |
Так уж свет создан. |
Ay, ay, it is the way of the world. |
Бабушка поцеловала Вольку, погасила свет и вышла из комнаты. |
Grandma kissed him good night, turned off the light, and left the room. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «это прольет свет».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «это прольет свет» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: это, прольет, свет . Также, к фразе «это прольет свет» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.