Я обещаю быть - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Я обещаю быть - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
i promise to be
Translate
я обещаю быть -

- я

I

- обещаю

I promise

- быть

глагол: be, exist, fare, play



Я знаю, насколько он жаждет быть в центре внимания, но я обещаю, здесь хватит места для всех.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I know how much he covets the spotlight, but I promise you, there's enough room for everyone.

И я обещаю быть твоей навсегда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And I vow to be yours forever and always.

Ох, Санта Чимичанга, обещаю быть хорошей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ay, Santa Chimichanga... I promise to be a good taco.

Позволь мне... быть твоим инструктором по персональному росту в течение следующих 24 часов, и я обещаю тебе, что ты будешь готов сделать выбор.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Let me... be your life coach for the next 24 hours, and I promise you, you will be in a place where you're the one making the choice.

Так и быть, обещаю, - снисходительно отвечал джинн, заметно выходивший из- под Волькиного влияния.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

All right, I promise, the Genie answered condescendingly, his awe of Volka obviously diminishing.

Я, Николас Уайлд, обещаю быть храбрым и верным, обещаю всем помогать и быть достойным доверия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I, Nicholas Wilde, promise to be brave... loyal, helpful, and trustworthy.

Я обещаю быть верен тебе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I hereby pledge my allegiance to you.

Хорошо, хорошо, - торопливо и с чувством говорил он. - Я обещаю быть осторожным.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

All right, all right, he said, rapidly, and with feeling. I promise to take care of myself.

Обещаю любить тебя, быть тебе другом и опорой, на работе и в жизни.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I promise you I will love you. I will be your friend and your partner in crime and in life, always.

Обещаю быть кратким и немного забавным.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I promise to be brief, if not a little entertaining.

Я люблю тебя всем своим сердцем и душой и обещаю быть с тобой всегда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I love you with all my heart and soul and promise to be with you forever.

Но обещаю тебе, дорогая: если ты останешься со мной, я постараюсь быть верным тебе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But I promise you, darling, that if you do continue with me, I will try to be faithful to you.

Я обещаю быть благоразумной, полковник.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I promise to be discreet, Colonel.

Я обещаю быть хорошим, внимательно слушая обзор, работая соответственно и быстро.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I promise to be good, listening carefully to the review while working accordingly and fast.

Обещаю быть джентльменом, и вести себя прилично, пока буду резать тебя на куски. Хотя...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Promise I'll be a gentleman and respect your modesty, while I cut you into small pieces.

Скажи ему, что я обещаю быть ко вторнику.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Tell him I promise to be in on Tuesday.

Я обещаю быть откровенной с тобой, и обещаю не врать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I promise to be straightforward with you, and I promise not to lie.

С этого момента я обещаю быть независимой от него.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

From now on, I vow to be free of him.

Последние несколько дней были трудными, но я должна быть в команде высадки, и я обещаю вам не делать больше ошибок.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The past several days have been difficult, but I must join the away team, and I assure you I will not make another mistake.

Кстати, я не намерен вечно быть монтером. Обещаю тебе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You know, I'm not gonna be a lineman forever, I promise you that.

Послушай, я, может быть, и не такой пушистый, как Шелби, не машу хвостом и не лаю, но я обещаю

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Look, I might not be as furry as Shelby... or wag my tail or bark, but I promise...

Обещаю вам в присутствии генерального прокурора полное и безоговорочное помилование, и вы станете одним из наших, первым после меня, быть может, моим преемником.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Here, in the presence of Monsieur le Comte, I propose to give you full and plenary absolution, and you shall be one of my men, the chief next to me, and perhaps my successor.

Думаю, это научит меня быть осторожнее с тем, что я обещаю...в будущем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I guess this will teach me to be more careful about what I promise in the future.

Но если ты продолжишь быть таким же инициативным, обещаю, комиссий будет достаточно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But you keep taking initiative like that, and I promise, commissions will abound.

Обещаю всегда быть тебе другом, верным партнером и любить до конца жизни.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I promise to be your constant friend, your faithful partner, and your love from this day forward.

Обещаю любить тебя, быть тебе другом и опорой, на работе и в жизни, пока смерть не разлучит нас, всю нашу жизнь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I promise to love you, to be your friend, and your partner in crime and life, till death do us part, and for the time of our lives.

И сколько бы мне не осталось, я обещаю, что ни секунды не проведу в тюрьме.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So however long I have in this life, I promise not one second more will be spent in a prison cell.

И я обещаю всегда хранить И оберегать тебя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And I promise always to cherish and protect you.

И вопрос должен быть таким: кто будет за это отвечать?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And then we have to ask: Who should be responsible for them?

Я хочу, чтобы вы подумали, насколько удивительным может быть представление чего-либо.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I want you to think about how amazing representing something actually is.

Обещаю приготовить диск с записями их игр для тебя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I promise I'll make a CD with their wonderful plays for you.

На протяжении вашего расследования я обещаю предоставить со стороны Мадригал полное сотрудничество и прозрачность.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Through your investigation I pledge Madrigal's full cooperation and transparency.

Альпийский магазин старинных книг должен быть в конце этой улицы справа на этой площади.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Alpine Antiquarian Bookshop should be at the end of this street and on the right-hand side of the square.

Говоря попросту, лица, виновные в геноциде, должны быть наказаны, однако судебная система Руанды была во время геноцида фактически разрушена.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Put simply, the perpetrators of genocide must be punished - but Rwanda's judiciary was virtually destroyed in the genocide.

Эти два требования не обязательно противоречат друг другу: они могут и должны быть согласованы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Those two imperatives did not have to be at odds: they could and should be reconciled.

Вы, должно быть, и правда любили её, сэр.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You must have loved her truly, sir.

Кроме того, государственная помощь в целях развития должна быть увеличена до объемов, согласованных международным сообществом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Furthermore, Government aid for development should be raised to the level agreed by the international community.

И когда жизнь попытается причинить тебе боль, я обещаю, что сначала ей придется пройти через меня.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And when life tries to hurt you, I promise you it's going to have to get through me first.

Он опасается, что, находясь под стражей, заявитель может быть подвергнут пыткам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He fears that the complainant could be subjected to torture in detention.

Почти все это оборудование может быть сдано на хранение или передано другим миссиям.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Nearly all equipment could be put into storage or transferred to other missions.

Вы, должно быть, в курсе, что за этими комнатами наблюдают.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You are aware these rooms are being monitored.

Кстати... я должна вас покинуть, но обещаю вернуться завтра с утра бодрая и готовая истреблять.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Speaking of... I really have to bail, but I promise I'll be back bright and early tomorrow and ready to slay.

Я обещаю, я не буду встречаться с Крисом Брауном.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I promise I won't date Chris Brown.

Мне необходимо иметь запас времени, иначе я не обещаю вести вашу компанию, да еще по дороге охотиться за индюками.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Unless I hev my own time, I won't promise to guide yur party, an git gobbler both.

Если вы доверитесь мне, я обещаю сделать все возможное, чтобы кровь была прощена.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you entrust this case to me, I promise to work hard until blood is forgiven.

Что ж, если вы справитесь, я обещаю, что аннулирую ваши обвинения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, if you're successful, I promise that I'll get your sentences quashed.

Если вы, Лестрейд, сегодня ночью поедете со мной в Чизик, я обещаю вам завтра отправиться с вами в итальянский квартал. От этой отсрочки никакого вреда не будет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you will come with me to Chiswick to-night, Lestrade, I'll promise to go to the Italian quarter with you to-morrow, and no harm will be done by the delay.

Я обещаю вам жизнь и возможность заработать свободу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I offer you life, with a chance to work for your eventual liberty.

Подите сюда, милая, - обратилась она к Сусанне, - ответьте чистосердечно на все, о чем я вас спрошу, и я обещаю вам, что вы получите хорошее вознаграждение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Come hither, child; now answer me truly what I am going to ask you, and I promise you I will very well reward you.

Я обещаю придумать что-нибудь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I promise to come up with something.

Я, Монро, беру тебя, Розали, в законные жёны, С нынешнего дня обещаю...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I, Monroe, take thee, Rosalee, to be my wedded wife, to have and to hold from this day forward...

Но если вы дадите нам шанс, я обещаю вам, Рене, все будет по-другому в этот раз.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But if you give us a chance, I promise you, Renee, it'll be different this time.

Не знаю, что ждет нас впереди, но, обещаю, застигнута врасплох ты не будешь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I don't know what lies ahead, but I promise you won't be blindsided.

Я собираюсь страшно согрешить с этим парнем, обещаю вам!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm going to sin something wicked with that one, I can tell you!

И я обещаю, что буду держать свои вонючие сосиски подальше от тебя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And I promise to keep my fat little sausage fingers off you.

Я обещаю вам до самой смерти никогда не нарушать правил уличного движения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I promise never to break any traffic rules as long as I live.

Она этого стоит, я обещаю.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And it'll be well worth it, I promise.

Луи, чувак, ты мог бы сделать намного больше денег, если смог бы задерживаться, обещаю.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Dude, Louie, you could make so much more money if you stay out longer, I'm telling you.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «я обещаю быть». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «я обещаю быть» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: я, обещаю, быть . Также, к фразе «я обещаю быть» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information