Я обещаю быть - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Я захватываю замок - I Capture The Castle
но я думаю - but I think
которую я когда - which I when
которую я знаю - which I know
я хочу остаться - I want to stay
вряд ли я смогу - I hardly can
осталась только я - I'm the only one left
я никогда не забуду то, что вы - i will never forget what you
NPD & я процесс - npd&i process
базел я - basel i
Синонимы к я: лично, мы, сам, себя
обещающих - promising
я обещаю быть - i promise to be
обещают мне - promise to me
обещают держать это в секрете - promise to keep it a secret
я обещаю, я не буду - i promise i will not be
обещают платить - promise to pay
Обещаю развития - promise of development
Обещаю духа - promise of the spirit
обещают в - promise in
обещают положить конец - promise to put an end
Синонимы к обещаю: без всяких, точно, без вопросов, честное слово, гарантирую, честное пионерское, пацан сказал - пацан сделал, стопудово
быть манекенщицей - be a model
быть скептиком - be skeptical
быть предметом спора - be in dispute
быть в выигрыше - win
быть более - be more partial to
быть избитым - be beaten up
быть в союзе - be in league
Быть на - be on
быть зараженным - be infested
быть неравнодушным - be teetotal
Синонимы к быть: существовать, бытийствовать, бытовать, жить, составлять, состоять, являться, фигурировать, пребывать, присутствовать
Значение быть: Существовать, иметься.
Я знаю, насколько он жаждет быть в центре внимания, но я обещаю, здесь хватит места для всех. |
I know how much he covets the spotlight, but I promise you, there's enough room for everyone. |
And I vow to be yours forever and always. |
|
Ох, Санта Чимичанга, обещаю быть хорошей. |
Ay, Santa Chimichanga... I promise to be a good taco. |
Позволь мне... быть твоим инструктором по персональному росту в течение следующих 24 часов, и я обещаю тебе, что ты будешь готов сделать выбор. |
Let me... be your life coach for the next 24 hours, and I promise you, you will be in a place where you're the one making the choice. |
Так и быть, обещаю, - снисходительно отвечал джинн, заметно выходивший из- под Волькиного влияния. |
All right, I promise, the Genie answered condescendingly, his awe of Volka obviously diminishing. |
Я, Николас Уайлд, обещаю быть храбрым и верным, обещаю всем помогать и быть достойным доверия. |
I, Nicholas Wilde, promise to be brave... loyal, helpful, and trustworthy. |
Я обещаю быть верен тебе. |
I hereby pledge my allegiance to you. |
Хорошо, хорошо, - торопливо и с чувством говорил он. - Я обещаю быть осторожным. |
All right, all right, he said, rapidly, and with feeling. I promise to take care of myself. |
Обещаю любить тебя, быть тебе другом и опорой, на работе и в жизни. |
I promise you I will love you. I will be your friend and your partner in crime and in life, always. |
I promise to be brief, if not a little entertaining. |
|
Я люблю тебя всем своим сердцем и душой и обещаю быть с тобой всегда. |
I love you with all my heart and soul and promise to be with you forever. |
Но обещаю тебе, дорогая: если ты останешься со мной, я постараюсь быть верным тебе. |
But I promise you, darling, that if you do continue with me, I will try to be faithful to you. |
Я обещаю быть благоразумной, полковник. |
I promise to be discreet, Colonel. |
Я обещаю быть хорошим, внимательно слушая обзор, работая соответственно и быстро. |
I promise to be good, listening carefully to the review while working accordingly and fast. |
Обещаю быть джентльменом, и вести себя прилично, пока буду резать тебя на куски. Хотя... |
Promise I'll be a gentleman and respect your modesty, while I cut you into small pieces. |
Скажи ему, что я обещаю быть ко вторнику. |
Tell him I promise to be in on Tuesday. |
Я обещаю быть откровенной с тобой, и обещаю не врать. |
I promise to be straightforward with you, and I promise not to lie. |
С этого момента я обещаю быть независимой от него. |
From now on, I vow to be free of him. |
Последние несколько дней были трудными, но я должна быть в команде высадки, и я обещаю вам не делать больше ошибок. |
The past several days have been difficult, but I must join the away team, and I assure you I will not make another mistake. |
You know, I'm not gonna be a lineman forever, I promise you that. |
|
Послушай, я, может быть, и не такой пушистый, как Шелби, не машу хвостом и не лаю, но я обещаю |
Look, I might not be as furry as Shelby... or wag my tail or bark, but I promise... |
Обещаю вам в присутствии генерального прокурора полное и безоговорочное помилование, и вы станете одним из наших, первым после меня, быть может, моим преемником. |
Here, in the presence of Monsieur le Comte, I propose to give you full and plenary absolution, and you shall be one of my men, the chief next to me, and perhaps my successor. |
Думаю, это научит меня быть осторожнее с тем, что я обещаю...в будущем. |
I guess this will teach me to be more careful about what I promise in the future. |
Но если ты продолжишь быть таким же инициативным, обещаю, комиссий будет достаточно. |
But you keep taking initiative like that, and I promise, commissions will abound. |
Обещаю всегда быть тебе другом, верным партнером и любить до конца жизни. |
I promise to be your constant friend, your faithful partner, and your love from this day forward. |
Обещаю любить тебя, быть тебе другом и опорой, на работе и в жизни, пока смерть не разлучит нас, всю нашу жизнь. |
I promise to love you, to be your friend, and your partner in crime and life, till death do us part, and for the time of our lives. |
И сколько бы мне не осталось, я обещаю, что ни секунды не проведу в тюрьме. |
So however long I have in this life, I promise not one second more will be spent in a prison cell. |
And I promise always to cherish and protect you. |
|
And then we have to ask: Who should be responsible for them? |
|
Я хочу, чтобы вы подумали, насколько удивительным может быть представление чего-либо. |
I want you to think about how amazing representing something actually is. |
Обещаю приготовить диск с записями их игр для тебя. |
I promise I'll make a CD with their wonderful plays for you. |
На протяжении вашего расследования я обещаю предоставить со стороны Мадригал полное сотрудничество и прозрачность. |
Through your investigation I pledge Madrigal's full cooperation and transparency. |
Альпийский магазин старинных книг должен быть в конце этой улицы справа на этой площади. |
The Alpine Antiquarian Bookshop should be at the end of this street and on the right-hand side of the square. |
Говоря попросту, лица, виновные в геноциде, должны быть наказаны, однако судебная система Руанды была во время геноцида фактически разрушена. |
Put simply, the perpetrators of genocide must be punished - but Rwanda's judiciary was virtually destroyed in the genocide. |
Эти два требования не обязательно противоречат друг другу: они могут и должны быть согласованы. |
Those two imperatives did not have to be at odds: they could and should be reconciled. |
You must have loved her truly, sir. |
|
Кроме того, государственная помощь в целях развития должна быть увеличена до объемов, согласованных международным сообществом. |
Furthermore, Government aid for development should be raised to the level agreed by the international community. |
И когда жизнь попытается причинить тебе боль, я обещаю, что сначала ей придется пройти через меня. |
And when life tries to hurt you, I promise you it's going to have to get through me first. |
Он опасается, что, находясь под стражей, заявитель может быть подвергнут пыткам. |
He fears that the complainant could be subjected to torture in detention. |
Почти все это оборудование может быть сдано на хранение или передано другим миссиям. |
Nearly all equipment could be put into storage or transferred to other missions. |
You are aware these rooms are being monitored. |
|
Кстати... я должна вас покинуть, но обещаю вернуться завтра с утра бодрая и готовая истреблять. |
Speaking of... I really have to bail, but I promise I'll be back bright and early tomorrow and ready to slay. |
Я обещаю, я не буду встречаться с Крисом Брауном. |
I promise I won't date Chris Brown. |
Мне необходимо иметь запас времени, иначе я не обещаю вести вашу компанию, да еще по дороге охотиться за индюками. |
Unless I hev my own time, I won't promise to guide yur party, an git gobbler both. |
Если вы доверитесь мне, я обещаю сделать все возможное, чтобы кровь была прощена. |
If you entrust this case to me, I promise to work hard until blood is forgiven. |
Что ж, если вы справитесь, я обещаю, что аннулирую ваши обвинения. |
Well, if you're successful, I promise that I'll get your sentences quashed. |
Если вы, Лестрейд, сегодня ночью поедете со мной в Чизик, я обещаю вам завтра отправиться с вами в итальянский квартал. От этой отсрочки никакого вреда не будет. |
If you will come with me to Chiswick to-night, Lestrade, I'll promise to go to the Italian quarter with you to-morrow, and no harm will be done by the delay. |
Я обещаю вам жизнь и возможность заработать свободу. |
I offer you life, with a chance to work for your eventual liberty. |
Подите сюда, милая, - обратилась она к Сусанне, - ответьте чистосердечно на все, о чем я вас спрошу, и я обещаю вам, что вы получите хорошее вознаграждение. |
Come hither, child; now answer me truly what I am going to ask you, and I promise you I will very well reward you. |
I promise to come up with something. |
|
Я, Монро, беру тебя, Розали, в законные жёны, С нынешнего дня обещаю... |
I, Monroe, take thee, Rosalee, to be my wedded wife, to have and to hold from this day forward... |
Но если вы дадите нам шанс, я обещаю вам, Рене, все будет по-другому в этот раз. |
But if you give us a chance, I promise you, Renee, it'll be different this time. |
Не знаю, что ждет нас впереди, но, обещаю, застигнута врасплох ты не будешь. |
I don't know what lies ahead, but I promise you won't be blindsided. |
I'm going to sin something wicked with that one, I can tell you! |
|
И я обещаю, что буду держать свои вонючие сосиски подальше от тебя. |
And I promise to keep my fat little sausage fingers off you. |
Я обещаю вам до самой смерти никогда не нарушать правил уличного движения. |
I promise never to break any traffic rules as long as I live. |
And it'll be well worth it, I promise. |
|
Луи, чувак, ты мог бы сделать намного больше денег, если смог бы задерживаться, обещаю. |
Dude, Louie, you could make so much more money if you stay out longer, I'm telling you. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «я обещаю быть».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «я обещаю быть» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: я, обещаю, быть . Также, к фразе «я обещаю быть» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.