Старинных - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Этот квартал когда-то раньше делили между собой три старинных особняка. |
Three old-style mansions had once shared the city block. |
Он убрал спальню множеством старинных изящных безделушек. |
He furnished this chamber with a multitude of elegant trifles. |
Персональный компьютер IBM model 5150 стал коллекционным среди коллекционеров старинных компьютеров, благодаря тому, что система является первым настоящим ПК, как мы знаем их сегодня. |
The IBM model 5150 Personal Computer has become a collectable among vintage computer collectors, due to the system being the first true “PC” as we know them today. |
Самый ранний хип-хоп был в основном основан на жестких фанковых петлях, полученных из старинных фанковых записей. |
The earliest hip hop was mainly based on hard funk loops sourced from vintage funk records. |
В Акко можно побывать в музее-бане Аль Баша, представляющем собой несколько залов старинных турецких бань с муляжами посетителей и банщиков того времени. |
In Akko, you can visit the bath museum Al-Basha, which consists of several rooms of ancient Turkish baths with models of visitors and bath attendants of the time. |
Кроме того, были созданы миниатюрные копии старинных компьютеров. |
Miniaturised recreations of vintage computers have also been created. |
Эти ремесленники продолжают создавать или воссоздавать множество старинных и современных предметов мебели. |
These artisans continue to create or recreate many antique and modern pieces of furniture. |
Однако большинство товаров быстрой моды не обладают присущим им качеством, чтобы считаться коллекционными предметами для старинных или исторических коллекций. |
However, most fast-fashion goods do not have the inherent quality to be considered as collectables for vintage or historic collections. |
Это будет лучшая часть представления — Оппенгеймер с мышьяком и в старинных кружевах. |
This is gonna be the best piece of theater since Oppenheimer was an arsenic and old lace. |
Эта площадка нарушает Акт о сохранении старинных зданий и мостов. |
The site violates the Historic Barn and Bridges Preservation Act. |
В консерватории также находится музей старинных инструментов, специализированная библиотека, музыкальная библиотека и большой архив музыкальных произведений. |
The conservatoire also houses a museum of early instruments, a specialist library, a music library and a large archive of musical works. |
Другие уникальные предложения - это шины для старинных грузовиков и военной техники, а также старинные шины для мотоциклов. |
Other unique offerings are its tires for Vintage Trucks and Military Vehicles, as well as its Vintage Motorcycle tires. |
Опять-таки я это говорю не в силу старинных понятий; я вовсе не полагаю, что ум должен находиться в ногах, но байронизм смешон, il a fait son temps. |
Of course I don't say that because of any old conventions; I would never suggest that a man's wit lies in his feet, but Byronism has become ridiculous -il a fait son temps. |
Из поэтов он знал только Мура, а по части музыки мог похвалиться недурным знанием старинных ирландских песен. |
He knew no poetry save that of Moore and no music except the songs of Ireland that had come down through the years. |
Я реалист, мечтатель и авантюрист, поклонник Гарри Поттера, старинных сейфов, всего ямайского. |
I'm a realist, a dreamer, an adventurer, a lover of Harry Potter, vintage safes, all things Jamaican. |
As he indifferently could yawn Inside antique or modern hall. |
|
Где-то в середине XVII века по салонам прокатилась страсть к разговорной салонной игре, основанной на сюжетах старинных народных сказок. |
Sometime in the middle of the 17th century, a passion for the conversational parlour game based on the plots of old folk tales swept through the salons. |
Средние гигантские Лады значительно облегчают изгиб струн и их воспроизводимость в отличие от обычных тонких старинных ладов. |
Medium jumbo frets make string bending and playability by far easier in contrast to the usual thin vintage frets. |
Акромя пошел от 36,000 квадратных футов в Старый Новый 43,560 квадратных футов, или от 4000 старинных квадратных метров до 4,840 новых квадратных метров. |
The acre went from 36,000 old square feet to 43,560 new square feet, or from 4,000 old square yards to 4,840 new square yards. |
В старинных коттеджах теперь живут Эджес, Бигелоу, Бентоны и Болдуины. |
The historic cottages now house Edges, Bigelows, Bentons, and Baldwins. |
А потому в старинных летописях этот турнир именуется благородным и веселым ратным игрищем при Ашби. |
Hence it is always mentioned in the old records, as the Gentle and Joyous Passage of Arms of Ashby. |
Лунная Лошадь - старинный миф пони. |
The Mare in the Moon - myth from olden pony times... |
Последний был примечателен коллекцией старинных велосипедов, принадлежащих владельцу, тому Нортону, которые были выставлены подвешенными к потолку в здании. |
The latter was notable for a collection of antique bicycles owned by the proprietor, Tom Norton, which were displayed suspended from ceilings in the building. |
Он вылил его в старинный ковшик и забрался на свой ковер-самолет. |
He poured him into an antique soup ladle and boarded his magic carpet. |
Так, теперь я представляю старинные дедушкины часы. |
I'm instantly picturing a grandfather clock. |
Виттория прочитала четверостишие дважды и замолчала, словно оставляя старинным словам возможность звучать самим по себе. |
Vittoria read it twice and then fell silent, as if letting the ancient words resonate on their own. |
Сказала, что со старинными вещами это будет смотреться лучше. |
Said it would go better with my old-time thingamajigs. |
Старинный вход на subte линии A Буэнос-Айресского метро на Авенида-де-Майо; за ним-мэрия. |
Vintage entrance to subte Line A of the Buenos Aires Metro on Avenida de Mayo; behind it, City Hall. |
Она, видимо, забыла свои годы и пускала в ход, по привычке, все старинные женские средства. |
Apparently she had forgotten her age and by force of habit employed all the old feminine arts. |
Жемчужно-серое небо, осенняя листва платана за окном - все это тоже походило на старинный ковер и как бы входило в экспозицию. |
The window with the autumn foliage of the plane tree and the pearl-grey sky behind joined in, as if it also were an old carpet. |
Он торжественно донес меня до постели и положил, как в старинных романах. |
He majestically carried me to his bed, where he put me down, like in a novel. |
Хастингс! Настоящая вустерская работа! Вы любите старинные вещи? |
Old Worcester. You're not a connoisseur, are you, Hastings? |
Просторное помещение с камином, грилем и антресолями, а также старинный гуральский интерьер создают специфическую атмосферу заведения. |
The spacious interior with a fireplace, grill and entresol as well as an old highlander interior create a specific atmosphere. |
Новые и старинные экспонаты были собраны и помещены в такие музеи, как региональный художественный музей Пацкуаро и Музей Уатаперы. |
New and antique pieces were collected and placed into museums such as the Museo Regional de Arte Popular de Pátzcuaro and the Museo de la Huatapera. |
Why buy an old house and rip it all out? |
|
Вы производите поддельные старинные ткани. |
You make fake ancient cloths. |
Один ценный, старинный кулон, маленькие бриллианты, один карат. |
One of a kind, vintage pendant, one carat small diamonds. |
Мемуары современные или старинные? О придворной жизни или еще о чем-нибудь? |
'What are the memoirs-contemporaneous, ancient, or memoirs of the court, or what?' |
Время пить чай, и нас ждет мой старинный друг. |
It's time for afternoon tea, and we're to have it with an old, old friend of mine. |
У нас в городе по этому поводу проходит концерт, артисты поют старинные песни, частушки и устраивают розыгрыши. |
The concert is held in our city on this matter, the artists sing age-old songs, chastushkas and organize practical jokes. |
Элизабет показывают старинные карманные часы Мейчена, старика, который нашел их выброшенными на берег. |
Elizabeth is shown the antique pocket watch by Machen, an old man who found it washed up on the beach. |
Он бросает взгляд вверх на расписной потолок, осматривает старинные юридические книги, созерцает портреты великосветских клиентов, читает вслух надписи на ящиках. |
He looks up at the painted ceiling, looks round at the old law-books, contemplates the portraits of the great clients, reads aloud the names on the boxes. |
Слушай, старинный приятель, я хоть теперь и довольно пьян, по обыкновению, но знай, что с злым умыслом Филипп тебя никогда не обманет, с злым то есть умыслом. |
Listen, my friend, though as usual I'm rather drunk now, yet you may be sure that with evil intent Filip will never deceive you, with evil intent, that is. |
Если вы говорите о моем платье, Том использовал старинные кружева из Парижа. |
If you're talking about my dress, tom used vintage lace from Paris. |
Ты ходил в друзьях у пацана целый день, что делает тебя его самым старинным другом. |
Well, you've been friends with the kid the whole day, which makes you his oldest friend. |
Его колонка посвящена аутентичным техникам записи и коллекционированию старинных гитар. |
His column focuses on authentic recording techniques and collecting vintage guitars. |
В деревне можно увидеть целый ряд старинных архитектурных памятников от романского искусства до романтического искусства. |
The song opens with the sound of a typewriter and features jarring synthesizer chords and a distinctive drum break. |
Демонстрация различных старинных топливных насосов на выставке Retro Classics 2018 в Штутгарте, Германия. |
Display of various antique fuel pumps at Retro Classics 2018 in Stuttgart, Germany. |
Он хочет посмотреть на старинные замки в Луаре |
He wants to visit the chateaux on the Loire. |
Олдермен очень богат, а Граф по уши в долгах, но все еще сохраняет свой старинный титул. |
The Alderman is wealthy to excess, and the Earl is heavily in debt but still retains his ancient title. |
Это очаровательный старинный городок всего в нескольких часах езды от Мадрида. |
It's a fascinating old city just a few hours outside of Madrid. |
Старинные вагоны и паровозы курсируют по самым диким уголкам острова. |
Vintage railcars and steam locomotives run through the wildest parts of the island. |
Выставка различных старинных топливных насосов в Немецком музее в Мюнхене, Германия. |
Display of various antique fuel pumps at Deutsches Museum in Munich, Germany. |
Historic paintings. The 18th floor. |
|
Музей живой истории - это музей под открытым небом, в котором представлены реконструкторы в старинных костюмах, а также исторические или реконструированные здания. |
A living history museum is an outdoor museum featuring reenactors in period costume, and historic or reconstructed buildings. |
Место действия-грин-Ноу, старинный загородный особняк, основанный на Бостонском Кембриджширском доме в Хемингфорд-Грей. |
The setting is Green Knowe, an old country manor house based on Boston's Cambridgeshire home at Hemingford Grey. |
Старинные автомобили также контролируются, но их проверки адаптируются к их способностям во время производства. |
Plant materials, with cell walls high in cellulose and lignin, are decomposed and the not-respired carbon is retained as humus. |
В постановке использованы старинные костюмы и красиво оформленные декорации 18-го века. |
The production has period costumes and a beautifully designed 18th-century setting. |
- сборник старинных рукописей - codex
- Музей под открытым небом старинных сельских домов - open air museum of old farmhouses
- прописная буква, встречающийся в старинных рукописях - rustic capital
- припев в старинных песнях - the chorus in ancient songs
- морковь старинных сортов - herritage carrot
- два больших прекрасно расписанных старинных блюда - two large and finely painted early dishes
- клуб любителей старинных автомобилей - veteran car club
- мастер старинных инструментов - maker of early musical instruments