Across contexts - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция

Across contexts - перевод на русский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
в зависимости от контекста
Translate

- across [preposition]

adverb: через, поперек, сквозь, в ширину, по ту сторону, на ту сторону, на той стороне, крест-накрест

preposition: через, поперек, сквозь

- contexts

контексты

  • in different contexts - в различных контекстах

  • official contexts - официальные контексты

  • urban-planning contexts - контексты городского планирования

  • in multiple contexts - в нескольких контекстах

  • diverse contexts - различные контексты

  • in many other contexts - во многих других контекстах

  • in contexts other than - в других контекстах, чем

  • in several contexts - в нескольких контекстах

  • in refugee contexts - в контексте беженцев

  • diversity of contexts - Разнообразие контекстов

  • Синонимы к contexts: frameworks, environments, backgrounds, circumstances, connections, settings, situations, conditions, perspectives, canvases

    Антонимы к contexts: advantage, answer, boon, calm, certainty, clarification, explanation, explication, interpretation, key

    Значение contexts: plural of context.



The phone booth on the corner was empty, and I couldn't spot the Sikh in the doorway across the street.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Телефонная кабина на углу была пустой, и сикха у двери магазина не было.

They were cleared through an exit door and driven across the ramp in a courtesy van.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Они спустились по наклонному пандусу к выходу и сели в служебный микроавтобус.

The community, together, discovered over 90 percent of asteroids bigger than one kilometer across - objects capable of massive destruction to Earth.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Сообщество учёных обнаружило более 90% всех астероидов, диаметр которых более одного километра, именно они могут нанести непоправимый ущерб Земле.

Coverage had dropped across the board, across networks.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Освещение снизилось повсеместно, на всех телеканалах.

Using the blockchain, we can create a shared reality across nontrusting entities.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Используя блокчейн, мы можем создать общую реальность между субъектами, которым необязательно верить друг другу.

A hammock of coarse twine was draped across one corner.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В углу теперь висел гамак, сплетенный из грубых веревок.

He reached across the table and shyly touched her hand.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Плимут потянулся через стол и застенчиво тронул ее руку.

A cockroach crawling across my neighbor's floor was like a marching band parading through my house.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Таракан на полу у соседей был словно оркестр, марширующий у меня дома.

His blond hair, normally plastered under his Stetson, wove like fine kelp across his face.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Его белокурые волосы, обычно спрятанные под шляпой, облепили лицо, словно водоросли.

There's a secret network of people from all across the galaxy who escaped earlier repressions in time.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Создали галактическую тайную сеть людей, избежавших прежних репрессий.

A sort of vapid eagerness flitted across Winston's face at the mention of Big Brother.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

При имени Старшего Брата лицо Уинстона вяло изобразило пыл.

They were designed to be applicable in various contexts and to describe the minimum expectations of behaviour by adults and children at consultation events.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Они были предназначены для применения в различных ситуациях и для описания минимальных требований, касающихся поведения взрослых и детей в ходе осуществления консультативных мероприятий.

Roads were also blocked with piles of earth, ripped up, or cut across with trenches.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Многие были также блокированы горами земли, разобраны или перекопаны траншеями.

You can't just move here from across the country and run for that office.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Нельзя просто приехать сюда и выдвинуться на этот пост.

The provision of forensic science services across the criminal justice system is regulated by professional and ethical standards.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Предоставление экспертно-криминалистических услуг во всей системе уголовного судопроизводства регулируется профессиональными и этическими нормами.

You can use a budget register entry to allocate a yearly budget amount across budget periods, or to allocate budget amounts to financial dimension values.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Можно использовать запись регистра бюджета для распределения суммы годового бюджета по бюджетным периодам или распределять суммы бюджета по значениям финансовых аналитик.

So, preaching for freedom of speech is easy here, but as you have seen in contexts of repression or division, again, what can a cartoonist do?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Так, проповедовать свободу слова легко здесь, но, как вы видели, в контексте репрессий или разделения снова что может сделать карикатурист?

But if a gravitational wave swept across Earth, it would stretch the length of one arm and compress the length of the other (and vice versa in an alternating pattern).

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Но если через Землю проходит гравитационная волна, она растягивает длину одного плеча буквы «Г» и сжимает длину другого (и наоборот поочередно).

The acceleration of US economic growth in the late 1990's posed a puzzle for those of us who looked across the Atlantic at Western Europe: where was Europe's new economy?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ускорение темпов экономического роста в США в конце 1990-х годов озадачивало тех из нас, кто наблюдал за происходящим по другую сторону Атлантического океана в Западной Европе: где была европейская новая экономика?

By the summer of 2010, New York investigators had put banks across the region on alert for suspicious cash-outs and told them to summon FBI agents as they occurred.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

К лету 2010 года в Нью-Йорке следователи предупредили руководство банков в регионе и посоветовали обращать внимание на подозрительные выплаты, попросив в этих случаях вызвать агентов ФБР.

Kevin Laland looked out across the meeting room at a couple hundred people gathered for a conference on the future of evolutionary biology.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Кевин Лаланд осмотрел конференц-зал, в котором собрались несколько сотен людей для обсуждения будущего эволюционной биологии.

He took her suitcase. He led her across the dark side street and made her sit down on the steps of a vacant house.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он взял её чемодан, перевёл её через улицу и заставил присесть на ступеньки пустого дома.

Still, in the same moment, I saw the prisoner start up, lean across his captor, and pull the cloak from the neck of the shrinking sitter in the galley.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В ту же минуту арестованный вскочил и, протянув руку через плечо полицейского, сдернул плащ с головы человека, который, съежившись, сидел в шлюпке.

And every moment-for across the Hog's Back the stream of traffic now flowed unceasingly-their numbers increased.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

И с каждой минутой благодаря авиасаранче, летящей беспрерывно из-за Хогсбэкской гряды, число их росло.

I turned with my heart in my mouth, and saw a queer little ape-like figure, its head held down in a peculiar manner, running across the sunlit space behind me.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Испугавшись, я повернулся и увидел маленькое обезьяноподобное существо со странно опущенной вниз головой, бежавшее по освещенному пространству галереи.

It was impossible to imagine that in the houses across the lane people were eating and drinking in the same way at such an hour.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Нельзя было предположить, чтобы в домах напротив по переулку так же пили и закусывали в те же часы.

Oh, there was nothing amazing about it at the time to Guillaume de Sainte-Maure, but amazing it is to me, Darrell Standing, as I recollect and ponder it across the centuries.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

О, во времена Гильома де Сен-Мор здесь не было ничего изумительного, - изумительно это мне, Дэррелю Стэндингу, когда я вспоминаю и размышляю об этом спустя века.

Joads and Wilsons were in flight across the Panhandle, the rolling gray country, lined and cut with old flood scars.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Спасаясь бегством, Джоуды и Уилсоны проезжали по техасскому выступу - по холмистой серой земле, испещренной рубцами прежних наводнений.

Driven on by thirst, they march hundreds of miles across the parched plains.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ведомые жаждой, они проходят сотни миль через выжженные равнины.

You guys ought to see the way she works her nails across my back.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Вы, парни, должны посмотреть, как она работает своими ноготками над моей спиной.

We went up the street, on the shady side, where the shadow of the broken facade blotted slowly across the road.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Идем по улице, теневой стороной, где ломаную тень фасадов медленно вбирает мостовая.

His motion had propelled him halfway across the reception room, when he stopped short; the drawing swung forward and flapped back against his knees.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он по инерции прошагал половину приёмной и... замер на месте. Эскиз качнулся вперёд и опустился, хлопнув его по коленям.

He pointed out the group of heavily wooded knolls across the rolling stretches of ripe grain.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он показал на густо поросшие лесом холмы по ту сторону волнистых лугов.

And I, too, tottered as I walked, so that the guards helped to lead me across that sun-blinding patch of yard.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

И я шатался на ходу, так что сторож поддерживал меня, когда я проходил залитый солнцем угол двора.

Perhaps you could... slap Mr Parish smartly across the face with a glove?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Может, вы могли бы... - элегантно хлопнуть мистера Париша перчаткой по лицу?

Still half bent over, he stared up at us through a tangle of unruly hair that hung down across his eyes. He looked like an English sheepdog looking up at us.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Все еще полусогнувшись, он уставился на нас сквозь взлохмаченный чуб, падающий ему на глаза. Он был похож на скотч-терьера.

Several Pan-African organizations and movements have also often employed the emblematic red, black and green tri-color scheme in variety of contexts.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Некоторые Панафриканские организации и движения также часто использовали символическую трехцветную схему красного, черного и зеленого цветов в различных контекстах.

Predictions from both these theories have been confirmed in different experimental contexts, with no theory winning outright.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Предсказания обеих этих теорий были подтверждены в различных экспериментальных контекстах, но ни одна теория не победила сразу.

This can be in both parish church and mission contexts.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Это может быть как в контексте приходской церкви, так и в контексте миссии.

Another challenging task is devising models to deal with linguistically complex contexts such as Twitter and search queries.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Другой сложной задачей является разработка моделей для работы с лингвистически сложными контекстами, такими как Twitter и поисковые запросы.

The vast majority of the mentally ill were treated in domestic contexts with only the most unmanageable or burdensome likely to be institutionally confined.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Подавляющее большинство душевнобольных лечилось в домашних условиях, причем только самые неуправляемые или обременительные из них могли быть институционально ограничены.

Kutsa is mentioned in the Vedas in 40 to 50 different contexts.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Куца упоминается в Ведах в 40-50 различных контекстах.

Because these changes occurred in many contexts, the authors suggested them as constituting a behavioral syndrome.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Поскольку эти изменения происходили во многих контекстах, авторы предположили, что они представляют собой поведенческий синдром.

Such abstraction or formalization makes mathematical knowledge more general, capable of multiple different meanings, and therefore useful in multiple contexts.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Такая абстракция или формализация делает математическое знание более общим, способным к множеству различных значений и, следовательно, полезным в различных контекстах.

In such contexts, it is also possible to use a shorthand for anonymous functions using the underscore character to introduce unnamed parameters.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В таких контекстах также можно использовать сокращение для анонимных функций, используя символ подчеркивания, чтобы ввести неназванные параметры.

The government also recommends use of the 24-hour clock, which is widely used in contexts such as transportation schedules, parking meters, and data transmission.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Правительство также рекомендует использовать 24-часовые часы, которые широко используются в таких контекстах, как расписание движения транспорта, счетчики парковки и передача данных.

Testing or evaluation is important to martial artists of many disciplines who wish to determine their progression or own level of skill in specific contexts.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Тестирование или оценка важны для мастеров боевых искусств многих дисциплин, которые хотят определить свой прогресс или собственный уровень мастерства в конкретных контекстах.

Some of the contexts where the parity of zero makes an appearance are purely rhetorical.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Некоторые из контекстов, где появляется четность нуля, являются чисто риторическими.

The word Putsch is one example which is widely used in political contexts, even in notable Standard German newspapers.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Слово путч-один из примеров, который широко используется в политических контекстах, даже в известных стандартных немецких газетах.

In some contexts, they may be condescending or ironic.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В некоторых контекстах они могут быть снисходительными или ироничными.

In jazz, the blues scale is used by improvising musicians in a variety of harmonic contexts.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В джазе блюзовая шкала используется импровизирующими музыкантами в различных гармонических контекстах.

Another topic is violence from youth in different social contexts in association with experience of integration and disintegration.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Еще одна тема - насилие со стороны молодежи в различных социальных контекстах в связи с опытом интеграции и дезинтеграции.

Not using accents is crazy in some contexts.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Никакой другой вариант, предложенный там, похоже, тоже не работает.

The term began appearing in the 1950s and the phenomenon has been noted in many different societal contexts.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Этот термин начал появляться в 1950-х годах, и этот феномен был отмечен во многих различных социальных контекстах.

It can mean both copper-bronze and iron and, strictly on the basis of the contexts, there is no reason to choose between the two.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Оно может означать как медь-бронзу, так и железо, и, строго исходя из контекста, нет никаких оснований выбирать между ними.

Marmarosa recorded extensively as a sideman in the period 1945–47, in both bebop and swing contexts.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мармароса широко записывался как сайдмен в период 1945-47 годов, как в контексте бибопа, так и в контексте свинга.

Domain names are used in various networking contexts and for application-specific naming and addressing purposes.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Доменные имена используются в различных сетевых контекстах и для конкретных прикладных целей именования и адресации.

In certain contexts, classical jurists took it to refer to the legal category of Hirabah, comprising armed assault, rape and murder.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В некоторых контекстах классические юристы использовали его для обозначения юридической категории Хирабы, включающей вооруженное нападение, изнасилование и убийство.

The body scan method has since been widely adapted to secular settings, independent of religious or cultural contexts.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

С тех пор метод сканирования тела был широко адаптирован к светским условиям, независимо от религиозных или культурных контекстов.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «across contexts». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «across contexts» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: across, contexts , а также произношение и транскрипцию к «across contexts». Также, к фразе «across contexts» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information