Adequately manage - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
cannot adequately - не может адекватно
not adequately secured - должным образом не обеспечена
adequately respected - надлежащим образом уважаться
adequately communicated - надлежащим образом сообщено
adequately long - достаточно длинный
not been adequately addressed - не были должным образом рассмотрены
have been adequately addressed - должны были должным образом рассмотрены
adequately and appropriately - адекватно и надлежащим образом
more adequately reflects - более адекватно отражает
adequately provide for - надлежащим образом обеспечить
Синонимы к adequately: sufficiently, appropriately, suitably, satisfactorily, well enough, fittingly, sufficient, capably, properly, poorly
Антонимы к adequately: insufficiently, unsatisfactorily, unsuitably, inadequately, unequally, badly
Значение adequately: In an adequate manner.
verb: управлять, руководить, справляться, управиться, заведовать, владеть, вершить, хозяйствовать, ведать, сладить
noun: школа верховой езды
manage quality - управления качеством
manage time - управлять временем
manage and invest - управлять и инвестировать
i'll manage - я буду управлять
manage chronic conditions - управлять хроническими заболеваниями,
lead and manage - руководить и управлять
who manage - которые управляют
manage equipment - управление оборудованием
did not manage - не удалось
provide and manage - обеспечивать и управлять
Синонимы к manage: head, handle, conduct, command, rule, be in charge of, administer, lead, supervise, oversee
Антонимы к manage: fail, mismanage, abide, obey, refuse
Значение manage: be in charge of (a company, establishment, or undertaking); administer; run.
properly manage, properly managing, proper management
The British Treasury would manage its cash and ensure that adequate funds were available. |
Британское казначейство будет управлять своими денежными средствами и обеспечивать наличие достаточных средств. |
The Monte Ne resort was not a financial success, due in part to Harvey's failure to adequately manage the resort's funds. |
Курорт Монте-не был финансовым успехом, отчасти из-за того, что Харви не смог должным образом управлять средствами курорта. |
In some emergencies this may also hold true, with the prepared and trained responses being adequate to manage the situation. |
В некоторых чрезвычайных ситуациях это также может иметь место, когда подготовленные и обученные меры реагирования адекватны для управления ситуацией. |
Local analgesics along with ice or moist heat are adequate treatments for acute pain. |
Текущие проектные предложения, горячие дискуссии и другие новости. |
This, however, requires an adequate understanding of those interests and a willingness to cooperate on the basis of mutual trust, which should be a given within the European family. |
Однако это требует адекватного понимания этих интересов и готовности к сотрудничеству на основе взаимного доверия, которое должно существовать в рамках одной европейской семьи. |
It also requires adequate levels of resources to address important change management, knowledge transfer and quality control issues. |
Это также требует достаточных ресурсов для решения важных вопросов, касающихся управления преобразованиями, передачи знаний и контроля качества. |
A main objective is to allocate adequate financial benefits to families to help them meet more readily the expenses associated with caring for family members. |
Главная цель состоит в обеспечении предоставления семьям надлежащих финансовых пособий, с тем чтобы облегчить им задачу по оплате расходов, связанных с уходом за членами семьи. |
The Sub-Commission did not have enough time to draft resolutions with adequate consultations among members. |
Она не располагала достаточным временем для проведения адекватных консультаций между ее членами в рамках подготовки резолюций. |
I therefore strongly urge the international community to provide adequate funds for Bangladesh with a view to addressing this emerging problem. |
Поэтому я настоятельно призываю международное сообщество предоставить Бангладеш достаточные объемы средств, чтобы решать эту новую проблему. |
The same applies to agencies and utilities that manage water-related services in several subregions. |
То же самое относится к организациям и коммунальным предприятиям, которые занимаются предоставлением услуг, связанных с водными ресурсами, в нескольких субрегионах. |
Many houses in critical conditions still remained and compensation provided to people that suffered was not adequate to solve their problems. |
Многие дома по-прежнему находятся в критическом состоянии, а компенсация пострадавшим недостаточна для решения их проблем. |
In one of his country mission reports, he emphasized that lack of adequate training and professional knowledge also means that judges are more easily influenced. |
В одном из своих докладов по итогам миссий в страны он особо подчеркнул, что недостаточность подготовки и профессиональных знаний означает также, что судьи могут легче поддаваться влиянию. |
An important internal initiative is the introduction of an electronic working paper system to manage the audit process more effectively. |
Важной внутренней инициативой является внедрение электронной системы подготовки рабочих документов для более эффективного управления процессом ревизий. |
The taxonomy workshop highlighted the need to collect actual specimens in good condition - photographic evidence of the odd specimen is not adequate. |
На семинаре по таксономии подчеркивалась необходимость сбора фактических образцов в хорошем состоянии: фотографий отдельных образцов недостаточно. |
But developing countries continue to face challenges in providing individuals and firms with an adequate, reliable and affordable energy supply. |
Но развивающиеся страны продолжают сталкиваться с проблемами в деле обеспечения надлежащего, надежного и недорогостоящего доступа отдельных лиц и компаний к энергоносителям. |
Develop a programme on industrial chemicals to establish or increase parties' capacity to manage industrial chemicals at the national level. |
Разработка программ по промышленным химическим веществам в целях создания или расширения имеющегося у Сторон потенциала для регулирования промышленных химических веществ на национальном уровне. |
Note: All admins of a page have the same level of access to add or remove admins, post updates, and manage the information on the page. |
Примечание: Все администраторы страницы имеют одинаковый уровень доступа для добавления и удаления других администраторов, размещения обновлений и управления информацией на странице. |
A distinguished veteran of World War II, he belonged to the founding generation of the CIA and did manage to nab a high-ranking West German traitor named Heinz Felfe. |
Уважаемый ветеран Второй мировой войны, он принадлежал к поколению основателей ЦРУ. Ему удалось арестовать высокопоставленного западногерманского предателя по имени Хайнц Фельфе (Heinz Felfe). |
View the following video to quickly find out how you can view, manage, and download the available add-ons for your games on Xbox One. |
Просмотрев следующий видеоролик, вы быстро узнаете о том, как можно просматривать, загружать дополнения для своих игр на консоли Xbox One и управлять ими. |
Create and manage withholding tax groups. |
Создание или настройка кодов подоходного налога. |
Topics in this section provide information about the tools in Human resources that you can use to manage the performance of the people that work for your organization. |
Данный раздел содержит информацию об инструментах модуля управления кадрами, которые можно использовать для управления эффективностью работы персонала организации. |
For information, see Manage your sign-in preferences on your Xbox 360 console. |
Дополнительные сведения см. в разделе Управление параметрами входа на консоли Xbox 360. |
But delaying the Basilisk is all we can manage. |
мы можем только отложить Басилиск...это все что мы можем сделать |
Откуда ты вообще узнал об их росте? |
|
She was a specialist in the matter of deputations, and no one knew better than she how to manage them, and put them in the way they should go. |
Она была специалистка в деле депутаций, и никто, как она, не умел муссировать и давать настоящее направление депутациям. |
I believe the land gives me more than adequate collateral, sir. |
Надеюсь, земля даст больше, чем дополнительный доход, сэр. |
Надеюсь, ты примешь это в знак примирения. |
|
To tell this story is by no means so easy as it should be-were the ordinary standpoint adequate. |
Рассказать эту историю отнюдь не так легко, как может казаться, - если подходишь с обычной точки зрения. |
But it would be a very big car for you to manage.' |
Но этот автомобиль, пожалуй, слишком велик для тебя. |
I manage to do it, for all that they are an obstinate lot. |
А я держу их в руках, даром что они у меня упрямые головы! |
That we share the burden of caring for the sick, and that we share also what we manage to leaze in the field. |
Мы разделим заботу о больных и так же разделим сбор колосьев в полях. |
And how you manage to pass with Honours, I shall never know. |
И как тебе удаётся сохранять хорошую репутацию, я никогда не пойму. |
Адекватно вместо плачевного. |
|
They also designed and carved wooden propellers that were more efficient than any before, enabling them to gain adequate performance from their low engine power. |
Они также разработали и вырезали деревянные пропеллеры, которые были более эффективными, чем когда-либо прежде, что позволило им получить адекватную производительность от их низкой мощности двигателя. |
To facilitate this, key management standards have evolved to define the protocols used to manage and exchange cryptographic keys and related information. |
Для облегчения этой задачи были разработаны стандарты управления ключами, определяющие протоколы, используемые для управления криптографическими ключами и соответствующей информацией и обмена ими. |
725 officers and men were considered adequate. |
725 офицеров и солдат были признаны адекватными. |
Skips and Rigby both manage to retrieve the cover from Snowballs, allowing Mordecai to write an ending to make Snowballs disappear and everything go back to normal. |
Скипс и Ригби оба умудряются извлечь крышку из снежков, позволяя Мордехаю написать окончание, чтобы снежки исчезли и все вернулось в норму. |
Mechanisms that confer sufficient mechanical advantage are essential for applying adequate pressure to stop bleeding, particularly on the lower extremities. |
Механизмы, дающие достаточное механическое преимущество, необходимы для приложения адекватного давления, чтобы остановить кровотечение, особенно на нижних конечностях. |
In a survey of 650 urban school lunches, none were graded as healthy and only one percent graded as adequate. |
В опросе 650 городских школьных обедов ни один из них не был оценен как здоровый и только один процент был оценен как адекватный. |
While his preparation was not especially impressive by Western standards, the typical NVA soldier proved more than adequate for the task at hand. |
Хотя его подготовка не была особенно впечатляющей по западным стандартам, типичный солдат НВА оказался более чем адекватным для выполнения поставленной задачи. |
In the late 1960s, Ferlinghetti hired Joseph Wolberg, former philosophy professor at SUNY Buffalo, to manage the bookstore. |
В конце 1960-х годов Ферлингетти нанял Джозефа Вольберга, бывшего профессора философии в сани Буффало, для управления книжным магазином. |
To ensure adequate soil compaction is achieved, project specifications will indicate the required soil density or degree of compaction that must be achieved. |
Для обеспечения надлежащего уплотнения грунта в проектных спецификациях указывается требуемая плотность грунта или степень уплотнения, которая должна быть достигнута. |
Because of their overall ineffectiveness and failure during the war, militias were not adequate for the national defense. |
Из-за их общей неэффективности и неудач во время войны, ополчения не были адекватны для национальной обороны. |
Upon her husband's death in 1862, Surratt had to manage his estate. |
После смерти мужа в 1862 году, Сурратт должен управлять его имуществом. |
Upon a user's choice, it would share jokes and facts, manage downloading using its download manager, sing songs, talk, among other functions. |
По выбору пользователя, он будет делиться шутками и фактами, управлять загрузкой с помощью своего менеджера загрузок, петь песни, разговаривать и т. д. |
The school board appoints an official called the superintendent of schools to manage the schools in the district. |
Школьный совет назначает должностное лицо, называемое суперинтендантом школ, для управления школами в округе. |
Ни один паб не обходился без хорошего музыканта. |
|
Additionally, maturation of brain functioning and language and motor skills permits toddlers to manage their emotional responses and levels of arousal more effectively. |
Кроме того, созревание функций мозга и речевых и моторных навыков позволяет малышам более эффективно управлять своими эмоциональными реакциями и уровнями возбуждения. |
The advantage of a semi-adjustable articulator is that it may be adequate for most cases and is less costly. |
Преимущество полурегулируемого артикулятора заключается в том, что он может быть адекватным для большинства случаев и менее дорогостоящим. |
There is currently not enough adequate evidence to conclude whether washouts are beneficial or harmful. |
В настоящее время не существует достаточно адекватных доказательств, позволяющих сделать вывод о том, являются ли промывки полезными или вредными. |
The schools Liuzzo attended did not have adequate supplies and the teachers were too busy to give extra attention to children in need. |
В школах, которые посещал Люццо, не было достаточного количества провизии, а учителя были слишком заняты, чтобы уделять дополнительное внимание нуждающимся детям. |
They stagger and appear as if going to fall, but always manage to catch hold of something in time. |
Они шатаются и, кажется, вот-вот упадут, но всегда успевают за что-то ухватиться. |
Mobile apps have been written that help a driver be aware of and manage such costs has been introduced. |
Были написаны мобильные приложения, которые помогают водителю осознавать и управлять такими затратами. |
If there is an article or section of an article discussing this we should link to it, otherwise the summary seems adequate. |
Если есть статья или раздел статьи, обсуждающий это, мы должны ссылаться на него, иначе резюме кажется адекватным. |
Although an adequate amount of dietary iodine is important, too much may worsen specific forms of hypothyroidism. |
Хотя достаточное количество пищевого йода имеет важное значение, слишком большое количество может ухудшить специфические формы гипотиреоза. |
It allows us to shortcut behavioral processes and arrive at more adequate decisions. |
Это позволяет нам сокращать поведенческие процессы и принимать более адекватные решения. |
Rescuers who reached the site were unable to assist survivors in the water because they did not have adequate equipment to reach them. |
Спасатели, прибывшие на место происшествия, не смогли оказать помощь выжившим в воде, поскольку у них не было достаточного оборудования, чтобы добраться до них. |
If so, and especially if there is more than one, I'd take that as adequate, personally. |
Если это так, и особенно если их будет больше одного, я бы принял это как должное, лично. |
Jak and Daxter manage to behead Kor using a portion of the Rift Gate, neutralizing the remaining Metal Heads. |
Джак и Дэкстер умудряются обезглавить кора, используя часть рифтовых ворот, нейтрализуя оставшиеся металлические головы. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «adequately manage».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «adequately manage» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: adequately, manage , а также произношение и транскрипцию к «adequately manage». Также, к фразе «adequately manage» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.