Adminship - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция, определение
adminhood, sysop, nomination
Adminship The role of an administrator; administratorship.
Спасибо за Вашу поддержку в моем недавнем запросе на должность администратора. |
|
This 3rd level of adminship will deal with more content issues. |
Этот 3-й уровень администрирования будет решать больше проблем с контентом. |
Передача полномочий администратора через РФА основана на доверии. |
|
I might apply for a 3rd level of adminship without any delete or undelete tools. |
Я мог бы подать заявку на 3-й уровень администрирования без каких-либо инструментов удаления или восстановления. |
I hope this request can be respected, and I encourage the creation of a forum to discuss proposals that reform adminship. |
Я надеюсь, что эта просьба будет уважена, и я призываю создать форум для обсуждения предложений по реформе административного управления. |
Adminship is not meant to be anything special beyond access to extra editing tools which, pragmatically, cannot be given to every user. |
Adminship не означает ничего особенного, кроме доступа к дополнительным инструментам редактирования, которые прагматически не могут быть предоставлены каждому пользователю. |
However, Arbcom may recommend a new process within 3 months of a failed de-adminship. |
Однако Арбком может рекомендовать новый процесс в течение 3 месяцев после неудавшегося снятия с должности администратора. |
Adminship is simply a statement that the individual is a normal user whom the community views as likely to use the extra tools responsibly if allowed access to them. |
Adminship-это просто утверждение о том, что человек является обычным пользователем, которого сообщество считает способным ответственно использовать дополнительные инструменты, если ему разрешен доступ к ним. |
Станет ли это необходимой ступенькой на пути к управлению страной? |
|
On September 26, Fram moved a request for adminship out of user draft space. |
26 сентября Фрам перенесли заявку на права администратора от проекта космического пользователей. |
Having a hissy fit over having been on the losing side of a dispute reveals a temperament that is not suitable for adminship. |
Если у вас случился приступ шипения из-за того, что вы были на проигравшей стороне спора, это показывает темперамент, который не подходит для администрирования. |
The resulting changes to the Guide to Community de-adminship were a compromise between these two poles. |
Последовавшие за этим изменения в руководстве по деадминистрации сообщества стали компромиссом между этими двумя полюсами. |
They are accordingly more likely to be knowledgable commentators on a request for adminship for another editor from that project. |
Соответственно, они с большей вероятностью будут компетентными комментаторами при запросе на должность администратора для другого редактора из этого проекта. |
The latter suggested that I have at least 1000 edits down, before I seek adminship. |
Последний предположил, что у меня есть по крайней мере 1000 правок, прежде чем я буду искать администраторство. |
I think Administrator should be capped, but adminship should remain lowercase. |
Я думаю, что администратор должен быть ограничен, но adminship должен оставаться строчным. |
Hi MBisanz; I wanted to say thank you for supporting my request for adminship, which passed with 100 supports, 0 opposes and 1 neutral. |
Привет MBisanz; я хотел сказать спасибо за поддержку моего запроса на должность администратора, который прошел со 100 поддержками, 0 возражениями и 1 нейтральным. |
Since we don't have any objective, universal, criteria for adminship, the foundation's statement is meaningless. |
Поскольку у нас нет никаких объективных, универсальных критериев для управления, утверждение фонда бессмысленно. |
Users may always reject the opportunity or nomination to stand for adminship. |
Пользователи всегда могут отклонить возможность или выдвижение своей кандидатуры на должность администратора. |
Therefore anyone running for this position might as well run for full adminship as the standards will be just as high anyway. |
В сущности, Эйнштейн показал, что движение можно предсказать непосредственно из кинетической модели теплового равновесия. |
This is why I believe the adminship system is serially flawed, and the admins should stop being so self-righteous and pretending they are doing a good job. |
Вот почему я считаю, что система администрирования имеет серьезные недостатки, и администраторы должны перестать быть такими самодовольными и притворяться, что они делают хорошую работу. |
I think Administrator should be capped, but adminship should remain lowercase. |
Я думаю, что администратор должен быть ограничен, но adminship должен оставаться строчным. |
Thanks for supporting my recent request for adminship which was successful with 89 supports, 0 opposes, and 2 neutrals. |
Спасибо за поддержку моего недавнего запроса на должность администратора, который был успешным с 89 поддержками, 0 возражениями и 2 нейтралами. |
I know if I use my new AdministrativePower® too much, I risk getting a complaint for adminship abuse and getting the power taken away. |
Я знаю, что если я использую свой новый AdministrativePower® слишком много, я рискую получить жалобу на злоупотребление полномочиями администратора и лишиться власти. |
В этом эссе описывается то, чем не является администрирование. |
|
I know if I use my new AdministrativePower® too much, I risk getting a complaint for adminship abuse and getting the power taken away. |
Я знаю, что если я использую свой новый AdministrativePower® слишком много, я рискую получить жалобу на злоупотребление полномочиями администратора и лишиться власти. |
A number of admins regularly ask to drop their adminship, to leave behind administrative chores and get back to editing instead. |
Ряд администраторов регулярно просят отказаться от своего административного руководства, оставить административную работу и вместо этого вернуться к редактированию. |
`We don't need a whole new batch of user rights, admin-lite, or trial adminships for the unqualified hat collectors out there. |
`Нам не нужна целая новая партия прав пользователя, admin-lite или пробных администраторов для неквалифицированных коллекционеров шляп. |
The discussion on the request for adminship page has been a fascinating mix of opinions. |
Обсуждение на странице запроса на администраторство было захватывающим сочетанием мнений. |
What if, for example, appointments to sysop had a 6 or 12 month term, after which consensus would again determine whether the editor retained adminship? |
Что, если, например, назначение в sysop имело 6 или 12-месячный срок, после которого консенсус снова определит, сохранит ли редактор должность администратора? |
Как сообщество может отменить полномочия администратора? |
|
A Request for Comment on a proposal to create a new process to allow for removal of adminship through community discussion. |
Запрос на комментарий к предложению о создании нового процесса, позволяющего удалить администраторство через обсуждение сообщества. |
Autopatrolled поставляется в комплекте с администратора. |
|
Deleting pages, however, is a big deal and it is this authority that I think should be in the exclusive province of full adminship. |
Однако удаление страниц-это большое дело, и именно эта власть, я думаю, должна быть в исключительной области полного администрирования. |
I really appreciate your concern over the Endorsement thing, as it comes from someone who didn't already vote on the adminship. |
Я действительно ценю вашу заботу о том, чтобы получить одобрение, поскольку оно исходит от кого-то, кто еще не голосовал за администрацию. |
So we need a third level of adminship without any delete or undelete tools. |
Некоторые блоки могут быть заменены с помощью роботизированных рук. |
What if, for example, appointments to sysop had a 6 or 12 month term, after which consensus would again determine whether the editor retained adminship? |
Что, если, например, назначение в sysop имело 6 или 12-месячный срок, после которого консенсус снова определит, сохранит ли редактор должность администратора? |
Not officially, just as adminship is not officially a prerequisite for becoming an crat. |
Один из характерных примеров виден в его игре между промышленной прохладой и теплыми человеческими изображениями. |
In addition, while I don't know if it is an official requirement, adminship is a necessary stepping stone for bureaucratship. |
То есть нет верхней границы длин многоугольных приближений; длина может быть сделана сколь угодно большой. |
I certainly would not support adminship for anyone that had displayed such a profound lack of profound lack of maturity. |
Я, конечно, не поддержал бы администраторство для тех, кто проявил такое глубокое отсутствие глубокой зрелости. |