Children who are citizens - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция

Children who are citizens - перевод на русский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
дети, которые являются гражданами
Translate

- children [noun]

noun: дети, ребята

- who [pronoun]

pronoun: кто, который, те, кто, тот, кто

  • who died - который умер

  • who suffer - кто страдает

  • who prefer - кто предпочитает

  • colleagues who - коллеги,

  • from those who - от тех, кто

  • young women who - молодые женщины, которые

  • who has nothing - который не имеет ничего

  • who later became - который впоследствии стал

  • who wants it - кто хочет

  • who have gained - которые получили

  • Синонимы к who: that, which, what, they, he, World Health Organization, you, whichever, she, i

    Антонимы к who: anyone, everybody, no one, nobody, what, whoever, whom, whomever

    Значение who: what or which person or people.

- are [noun]

noun: ар

  • are complying - является соблюдение

  • are conceivable - мыслимы

  • are customizable - настраиваемые

  • are pointed - заострены

  • thar are - Тар являются

  • are segmented - сегментированы

  • are limitless - безграничны

  • are proactive - проактивны

  • are vibrant - вибрируют

  • are teamed - которые совместно

  • Синонимы к are: they-re, that-is, be, so-it-is, should-be, would-be, seem to be, ar, as-it-is, am

    Антонимы к are: go, never be, serve, lie, leave, come out, absent, disappear

    Значение are: a metric unit of measure, equal to 100 square meters (about 119.6 square yards).

- citizens [noun]

noun: гражданин, гражданка, горожанин, горожанка, штатский



This decree ensures the right of divorced women raising children to use housing services, safeguarding this right for women as citizens.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Данное постановление гарантирует разведенным женщинам, воспитывающим детей, право пользоваться услугами в области обеспечения жильем, защищая указанное право женщин как граждан страны.

Rome's survival required that citizens produce children.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Традиционные ремесла, такие как ковроткачество, встречаются в сельских районах Аравии.

In 1988, following a three-year campaign by CLF, Massachusetts passed the nation’s toughest law to protect its citizens, especially children, from lead poisoning.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В 1988 году, после трехлетней кампании CLF, Массачусетс принял самый жесткий закон страны, чтобы защитить своих граждан, особенно детей, от отравления свинцом.

Citizens who had already produced three children, and freed persons who had produced four, were exempt.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Граждане, которые уже произвели на свет троих детей, и освобожденные лица, которые произвели на свет четверых, были освобождены от ответственности.

Non-citizens bear significantly higher costs of educating their children in Singapore government and government-aided schools.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Неграждане несут значительно более высокие расходы на обучение своих детей в государственных и государственных школах Сингапура.

However, they were automatically granted Danish citizenship if their parents decided to become Danish citizens before the children reached the age of 18.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Однако они автоматически получают датское гражданство, если их родители решили стать гражданами Дании до достижения детьми возраста 18€лет.

She was often seen among senior citizens and children with disabilities.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ее часто видели среди пожилых людей и детей-инвалидов.

The Red Moon Media itself is overburdened and throws a message of solidarity to all those citizens that have the will and the means to maintain these children.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Сама Red Moon Media перегружена и направляет послание солидарности всем тем гражданам, у которых есть желание и средства заботиться о детях.

With care and attention from adults, the children ultimately demonstrate how they can become normal citizens, useful to themselves and to society.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

С заботой и вниманием взрослых дети в конечном счете демонстрируют, как они могут стать нормальными гражданами, полезными себе и обществу.

Children born to American citizens will have to process Conciliary Reports of Birth Abroad.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Дети, рожденные американскими гражданами, должны будут обрабатывать сводные отчеты о рождении за границей.

The comprehensive school provides general education for all children aged 7 - 16, and is free of charge for all citizens.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Общеобразовательная школа предоставляет общее образование всем детям в возрасте от 7 до 16 лет и является бесплатной для всех граждан.

After their service in the army they were made citizens of Rome and then their children were citizens also.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

После службы в армии они стали гражданами Рима, а затем и их дети тоже стали гражданами.

Citizens attempted to flee, but were intercepted by Mongol soldiers who killed in abundance, sparing neither women nor children.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Горожане пытались бежать, но были перехвачены монгольскими воинами, которые убивали в изобилии, не щадя ни женщин, ни детей.

It is a peculiar way to treat children at Christmas time, but I suppose it has produced a nation of extremely efficient and obedient citizens who now rule Europe, so...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Это особый способ обращаться с детьми в рождественское время, но, полагаю, это сделало нацию с невероятно рациональными и послушными гражданами, которые сейчас управляют Европой

Believe me, refugees and refugee children have the capacity to become very valuable citizens of our world.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Поверьте мне, беженцы и дети-беженцы вполне могут стать весьма полезными гражданами нашего мира.

The 1986 amendment, legislated after the Assam agitation and Assam Accord, restricted citizenship by birth to children born of Indian citizens.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Поправка 1986 года, принятая после ассамской агитации и ассамского соглашения, ограничила гражданство по рождению детей, рожденных от индийских граждан.

In March 2012, a Muslim radical named Mohammed Merah shot three French soldiers and four Jewish citizens, including children in Toulouse and Montauban.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В марте 2012 года мусульманский радикал по имени Мохаммед Мера застрелил трех французских солдат и четырех граждан еврейской национальности, в том числе детей в Тулузе и Монтобане.

Two-thirds of those interned were American citizens and half of them were children.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Две трети интернированных были американскими гражданами, а половина-детьми.

In his 1940 Easter homily, Pius XII condemned the Nazi bombardment of defenseless citizens, aged and sick people, and innocent children.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В своей пасхальной проповеди 1940 года Пий XII осудил нацистские бомбардировки беззащитных граждан, престарелых и больных людей, а также невинных детей.

This is available for Vietnamese residing abroad or spouses or children of Vietnamese citizens or Vietnamese residing abroad.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Замок, котел, питомник, улов, обслужить-вот некоторые Нормандские слова, которые были введены в английский язык.

A teacher educates our children, and they become model citizens.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Учитель дает образование детям. Они становятся примерными гражданами.

If I can, I'd like to raise my children to be good citizens.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Еще хотелось бы мне воспитать как следует ребят, сделать из них настоящих людей, если только это возможно.

It is given specific form in article 4 of the new Labour Code and applies to all citizens, including children.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Эта норма конкретизирована в статье 4 нового Трудового кодекса Российской Федерации и распространяется на всех граждан, в том числе и на детей.

All able-bodied citizens, men, women and children, should report for reconstruction duties commencing 0800 hours tomorrow.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Все трудоспособные граждане, мужчины, женщины и дети, должны отметиться на восстановительных работах, начиная с 8 утра завтрашнего дня.

Besides the traditional routes, complaints can be filed online and there are toll-free lines for children and one for senior citizens.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Помимо традиционных маршрутов, жалобы можно подавать онлайн, а также есть бесплатные линии для детей и одна для пожилых граждан.

Children born in the UK to EEA/Swiss parents are normally British citizens automatically if at least one parent has been exercising Treaty rights for five years.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Дети, рожденные в Великобритании от родителей из ЕЭЗ/Швейцарии, как правило, автоматически становятся британскими гражданами, если хотя бы один из родителей осуществляет договорные права в течение пяти лет.

The Ottoman Census figures include only male citizens, excluding women and children.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Данные переписи населения Османской империи включают только граждан мужского пола, исключая женщин и детей.

Military children born in foreign countries are considered American from birth assuming both parents were American citizens at the time of birth.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Дети военных, родившиеся в зарубежных странах, считаются американцами с рождения, если оба родителя были американскими гражданами на момент рождения.

Beginning in 1970, citizens were required to marry at later ages and many were limited to have only two children.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Начиная с 1970 года граждане должны были вступать в брак в более позднем возрасте, и многие из них были ограничены в том, чтобы иметь только двух детей.

Up until 2015, France refused to recognise surrogate children as French citizens.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

До 2015 года Франция отказывалась признавать суррогатных детей гражданами Франции.

All these children are certified, American citizens.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Все эти дети законные американские граждане.

So what led to a policy that is appalling to citizens, damaging to children, and ineffective for improving our security?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Так что же привело к политике, которая так страшна гражданам, вредна детям и неэффективна для улучшения нашей безопасности?

Khashoggi's four children were all educated in the U.S. and two of them are U.S. citizens.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Все четверо детей Хашогги получили образование в США, и двое из них-граждане США.

After the war, Charlotte's children became British citizens.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

После войны дети Шарлотты стали британскими гражданами.

Most educators of the day believed that schools should expose children to common experiences to create good citizens.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Большинство педагогов того времени считали, что школы должны знакомить детей с общим опытом, чтобы создать хороших граждан.

So, much as the Government is trying to encourage its citizens to have children, when it comes to babies, the Singaporeans have the last word.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Так что, как бы правительство ни старалось побуждать своих граждан к рождению детей, в том, что касается деторождения, последнее слово остается за сингапурцами.

More important is how much stronger, more capable, and more resilient we help our colleagues, partners, children, and fellow citizens become.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Гораздо важнее то, насколько возросла наша способность стать сильнее, эффективнее и более стойкими в вопросах помощи нашим коллегам, партнерам, детям и своим гражданам.

Children born in Australia before 27 February 2001 to New Zealand parents have generally been Australian citizens by birth.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Дети, родившиеся в Австралии до 27 февраля 2001 года в Новой Зеландии, как правило, были австралийскими гражданами по рождению.

Citizenship can also apply to children whose parents belong to a diaspora and were not themselves citizens of the state conferring citizenship.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Гражданство может также применяться к детям, родители которых принадлежат к диаспоре и сами не были гражданами государства, предоставляющего гражданство.

In March 2012, a Muslim radical named Mohammed Merah shot three French soldiers and four Jewish citizens, including children in Toulouse and Montauban.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В марте 2012 года мусульманский радикал по имени Мохаммед Мера застрелил трех французских солдат и четырех граждан еврейской национальности, в том числе детей в Тулузе и Монтобане.

For my work, I invite people to play a game like we all used to as children when we pretend to be someone else and that process made us really happy.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В своей работе я предлагаю людям сыграть в игру, как раньше, когда мы были детьми, когда мы претворялись кем-то другим, и это делало нас по-настоящему счастливыми.

But others believe that children ought always to obey the parents and if they won't they should be punished.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Но другие полагают, что дети должны всегда повиноваться родителям и если они не будут они должен быть наказанными.

Mrs Curtis writes charming children's books, and Mrs Curtis is quite well-known in American musical circles.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Миссис Кертис пишет очаровательные детские книжки а мистер Кертис весьма известен в американских музыкальных кругах.

Help homeless children, work with animals, go on safari.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Помогать бездомным детям, работать с животными, поучаствовать в сафари.

The children of the forest used to give the Night's Watch a hundred obsidian daggers every year, during the Age of Heroes.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В Век Героев Дети Леса каждый год дарили Ночному Дозору сотню обсидиановых кинжалов.

Even based on official statistics, far too many of Myanmar's children suffer from wasting and stunting.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Даже согласно данным официальной статистики, в Мьянме слишком много детей истощены и отстают в росте.

He's a family man who's been married for over forty years... with two children and one grandchild on the way.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он прекрасный семьянин, 40 лет стажа, у него двое детей и еще внук на подходе.

They may be placed in detention only if parents who are themselves held in detention indicate that they wish to keep their children with them.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Они могут быть помещены под стражу только в том случае, если родители, которые сами находятся под стражей, указывают, что они хотели бы, чтобы их дети были с ними.

Detained women and children were also allegedly subjected to sexual assault or promised release in return for sexual favours.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Задержанные женщины и дети также подвергаются посягательствам сексуального характера или освобождаются в обмен на сексуальные услуги.

The woman's raison d'etre is protecting children, yet she showed no sign of relief.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Суть и смысл женщины кроется в защите своего чада, пока он не достигнет определенного возраста.

In the other words, children are, as it were, the very kernel of the State.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Другими словами, дети, как и прежде, являются стержнем государства.

It's easier to teach children than adults.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Детей учить легче, чем взрослых.

Globally, South Asia has the largest number of children living in absolute poverty and suffering from malnutrition.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В целом на Южную Азию приходится наибольшее число детей, проживающих в условиях абсолютной нищеты и страдающих от недоедания.

And things are going to get worse, because there's nobody to educate the children or to feed the old.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ситуация будет только ухудшаться, потому что некому будет воспитывать детей и заботиться о старости.

How many of us have children or grandchildren, nieces, nephews?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ведь у многих из нас есть дети или внуки, племянники или племянницы.

And theft of our children's future would someday be a crime.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Лишение детей будущего когда-нибудь будет признано преступлением.

Americans are nationals and citizens of the United States of America.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Американцы являются гражданами и подданными Соединенных Штатов Америки.

The Social Progress Index measures the extent to which countries provide for the social and environmental needs of their citizens.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Индекс социального прогресса измеряет степень, в которой страны обеспечивают социальные и экологические потребности своих граждан.

He also made Port Louis become a municipality so that the citizens could administer the town through their own elected representatives.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он также сделал Порт-Луи муниципалитетом, чтобы граждане могли управлять городом через своих собственных избранных представителей.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «children who are citizens». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «children who are citizens» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: children, who, are, citizens , а также произношение и транскрипцию к «children who are citizens». Также, к фразе «children who are citizens» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information