Cliches - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
banalities, bromides, chestnuts, commonplaces, groaners, homilies, platitudes, shibboleths, tropes, truisms
weird
Трудно уследить за всеми клише бельIх бедняков. |
|
A hundred clichés move us. For we sense dimly that the clichés are talking among themselves, and celebrating a reunion. |
Сотни клише движут нами. Ибо мы смутно чувствуем, что клише разговаривают между собой и празднуют воссоединение. |
As a result, they tend to be easy targets for parody and to be criticized as clichés. |
В результате они становятся легкой мишенью для пародий и подвергаются критике как клише. |
In The Simpsons Game, he explains all the clichés that the player comes across during the game. |
В игре Симпсоны он объясняет все клише, с которыми игрок сталкивается во время игры. |
Distinctive features have also been used to distinguish proverbs from other types of language such as slogans, clichés, and aphorisms. |
Отличительные черты также использовались для того, чтобы отличать пословицы от других типов языка, таких как лозунги, клише и афоризмы. |
Not liking the clichés put forward by the press, Siouxsie distanced herself from that scene and stopped seeing Sex Pistols shows. |
Не любя штампы, выдвигаемые прессой, Сьюзи дистанцировалась от этой сцены и перестала смотреть шоу Sex Pistols. |
While Fielding avoided the traditional cliches of the genre, he lost the moral purpose. |
Хотя Филдинг избегал традиционных клише этого жанра, он потерял моральную цель. |
Richard Voorhees, Wodehouse's biographer, believes that the author used clichés in a deliberate and ironic manner. |
Ричард Вурхиз, биограф Вудхауза, считает, что автор использовал клише намеренно и иронично. |
It was naive and nostalgic, but amid the weird names and clichés was a real vision. |
Это было наивно, в этом был элемент ностальгии, но посреди странных имен и штампов существовала подлинная прозорливость. |
For example, The Bald Soprano by Eugène Ionesco is essentially a series of clichés taken from a language textbook. |
Например, лысое Сопрано Эжена Ионеско-это, по сути, серия клише, взятых из учебника языка. |
Clichés and idioms are generally to be avoided in favor of direct, literal expressions. |
Клише и идиомы, как правило, следует избегать в пользу прямых, буквальных выражений. |
I could comfort you with cliches about how it doesn't matter and how it happens to all men. |
Я могла бы произнести избитую фразу, что это ерунда, и такое случается со всеми мужчинами. |
It's so easy to get oneself knee-deep in cliches. |
Так легко увязнуть в клише. |
Some critics point to the use of intertextuality as an indication of postmodernism's lack of originality and reliance on clichés. |
Некоторые критики указывают на использование интертекстуальности как признака отсутствия оригинальности у постмодернизма и опоры на клише. |
Distinctively Absurdist language ranges from meaningless clichés to vaudeville-style word play to meaningless nonsense. |
Отчетливо абсурдистский язык колеблется от бессмысленных клише до водевильной игры слов и бессмысленной бессмыслицы. |
And so you are used to all the cliches there are about prosthesis and about phantom limbs and all the rest of it. |
И мы привыкли ко всем этим клише, относящихся к протезам, фантомным конечностям и всему такому. |
Republican operators and think tanks apparently believe they can carry the electorate by appealing to yesterday's leftist clichés. |
Республиканские операторы и мозговые центры, по-видимому, считают, что они могут увлечь электорат, апеллируя к вчерашним левым клише. |
Rather than a culture, the intellectual emphasizes traditions, costumes, and clichés, which romanticize history in a similar way as the colonist would. |
Вместо культуры интеллектуал делает акцент на традициях, костюмах и клише, которые романтизируют историю так же, как это сделал бы колонист. |
Clichés, borrowed language, bourgeois bêtises are intricately bound up with modern and postmodern literature. |
Клише, заимствованный язык, буржуазные бетисы неразрывно связаны с современной и постмодернистской литературой. |
There can be no identical cliches in democracy – be it American, European (German), Russian or Indian. |
«Не может быть одинаковых клише в области демократии — американской, европейской, немецкой, российской, индийской. |
As you see, some people are light years away from the cliches about metal music. |
Как видите, некоторые люди световых лет от клише о тяжелой музыки. |
Norrick created a table of distinctive features to distinguish proverbs from idioms, cliches, etc. |
Норрик создал таблицу отличительных признаков, чтобы отличить пословицы От идиом, клише и т. д. |
Okay, Charlie, I think we're entitled to a little more than a bunch of half-baked cliches and platitudes. |
Ладно Чарли, я думаю что имеем право на большее, чем кучу стандартных клише и банальностей. |
The film plays with clichés and stereotypes, mocking and embracing them at the same time. |
Бен Томпсон, наиболее известный как стрелок и игрок, был очень успешным начальником полиции в Остине, штат Техас. |
Save your palliative cliches for the next poor sap, Doctor. |
Прибереги паллиативные клише для следующего бедняги. |
Theron Martin enjoyed the series the most, stating that with the clichés he should have hated the first episode, but instead he found it quite entertaining. |
Терон Мартин наслаждался сериалом больше всего, заявив, что с клише он должен был ненавидеть первый эпизод, но вместо этого он нашел его довольно интересным. |
Amussen notes that the undoing of traditional gender clichés appears to have inflamed anxieties about the erosion of social order. |
Амуссен отмечает, что разрушение традиционных гендерных клише, по-видимому, привело к обострению беспокойства по поводу эрозии социального порядка. |
Quite often it is replaced by primitive images and black-and-white propaganda clichés. |
Нередко он подменяется лубочной картинкой, черно-белыми пропагандистскими клише. |
That is a cliche, my friends, and I don't use cliches. |
Это клише, друзья мои, а я клише не использую. |
So I just say, we should not use Eurostat data with blind eyes, and help concur to cliches and misunderstandings. |
Поэтому я просто говорю, что мы не должны использовать данные Евростата слепыми глазами и помогать соглашаться с клише и недоразумениями. |
Я чувствую, что она плохо написана и содержит слишком много клише. |
|
The WP manual of style recommends avoiding cliches, and this is clearly one. |
Руководство по стилю WP рекомендует избегать клише, и это явно один из них. |
His psychotronic, demonic edge is very, very far removed from the clichés of classical metal and rock. |
Его психотронная, демоническая окраска очень и очень далека от клише классического металла и рока. |
Flaws in European culture are highlighted as Candide parodies adventure and romance clichés, mimicking the style of a picaresque novel. |
Недостатки европейской культуры подчеркиваются как откровенные пародии на приключенческие и романтические клише, имитирующие стиль пикантного романа. |
I know that I'm new at this, but what I lack in experience I make up for in cliches. |
Я в этом деле человек новый, но недостаток опыта я компенсирую трендовыми клише. |
Каждый раз, как идёт дождь, Филлис говорит 12 избитых фраз. |
|
Sometimes the cliches are true. |
Иногда клише не врут. |
Can we just skip over the histrionic action-movie cliches? |
Может хватит напыщенных клише из боевиков? |
Look, as much as I try and avoid unbearable cliches... if there's anything I can do, just... |
Слушай, я так старалась избежать избитых фраз но если я что-то могу сделать для тебя... |
In all the Culture stories, Banks subverts many clichés of space opera. |
Юридический английский - это тип английского языка, используемый в юридическом письме. |
We wanted to sweep away all of the old rock cliches and stereotypes and the lead guitar solos and long hair and everything. |
Мы хотели избавиться от всех старых рок-клише и стереотипов от гитарных соло, от длинных волос, от всего |
I think its bogged down in cliches and lingo to the point where information seems to be taking a back seat to jargon and POV statements. |
Я думаю, что он увяз в клише и жаргоне до такой степени, что информация, похоже, отступает на задний план перед жаргоном и заявлениями POV. |
Mariska escaped from Kenneth West’s cliches and soon he was found dead. |
Маришка сбежала от клише Кеннета Уэста, и вскоре его нашли мертвым. |
In 2000, befuddled analysts, dusting off Churchillian cliches, dismissed him as a mystery inside an enigma. |
Ночью в столице были разграблены крупнейшие супермаркеты, несколько из них были подожжены. |
- beyond the clichés - за клише
- gender clichés - гендерное клише
- Sometimes the cliches are true - Иногда клише правдивы