Contract particulars - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
noun: контракт, договор, подряд, соглашение, брачный договор, предприятие, помолвка, обручение
verb: сокращаться, сжиматься, сужаться, сокращать, заключать договор, стягивать, сжимать, приобретать, подряжаться, вступать
adjective: договорный, подрядный
contract a disease - заразить болезнь
contract infringement - нарушение контракта
within this contract - в рамках этого контракта
the contract terminates - подрядные завершаясь
crude oil contract - контракт на сырую нефть
investment management contract - договор по управлению инвестициями
contract type - Форма контракта
office contract - контракт офис
contract fulfillment - выполнение контракта
execution of this contract - выполнение этого контракта
Синонимы к contract: agreement, bond, commitment, deal, understanding, covenant, indenture, compact, bargain, arrangement
Антонимы к contract: law, act
Значение contract: a written or spoken agreement, especially one concerning employment, sales, or tenancy, that is intended to be enforceable by law.
particulars of the customer and contact persons - данные о заказчике и контактных лицах
certain particulars - некоторые сведения
technical particulars - технические сведения
to give all the particulars - дать все сведения
to go into particulars - чтобы вдаваться в подробности
particulars relating to - сведения, касающиеся
provide particulars - предоставлять сведения
all particulars - все сведения
contract particulars - договорные условия
for further particulars - для получения большей
Синонимы к particulars: item, regard, feature, aspect, element, fact, particularity, detail, respect, point
Антонимы к particulars: common, usual, ordinary, general, abstract, nonspecific
Значение particulars: an individual item, as contrasted with a universal quality.
Our government, in particular the Department of State, does not have the power to interfere on a legitimate contract, even if... |
Наше правительство, в частности Госдепартамент, не имеет права вмешиваться в соблюдение законного контракта, даже если... |
See, the particulars of your contract with the management of this theater require an NYPD security presence up to and during your broadcast. |
Видите ли, текст вашего договора с менеджментом этого театра, предусматривает присутствие патрулей полиции Нью-Йорка до и во время вашей передачи. |
The particular beef-slaughterer or iron-founder thus favored could not hope of his own ability thus to obtain a contract. |
Владелец бойни или литейного завода не смел и мечтать о том, чтобы самому добиться подряда. |
After his contract with Island expired, Waits decided not to try to renew it, particularly as Blackwell had resigned from the company. |
После того как срок его контракта с островом истек, Уэйтс решил не продлевать его, тем более что Блэкуэлл ушел из компании. |
By 1950, his performance with the Globetrotters, in particular his exceptional ball-handling ability, led to his signing a contract with an NBA team. |
К 1950 году его работа с Globetrotters, в частности его исключительная способность управлять мячом, привела к подписанию контракта с командой НБА. |
Now don't mention your contract or any particular clause of it. |
И не ссылайтесь на ваш контракт или какой-то пункт в нём. |
A different view of exceptions is based on the principles of design by contract and is supported in particular by the Eiffel language. |
Другой взгляд на исключения основан на принципах проектирования по контракту и поддерживается, в частности, языком Eiffel. |
In particular, a digitally signed contract may be questioned when a new attack on the cryptography underlying the signature is discovered. |
В частности, контракт с цифровой подписью может быть поставлен под сомнение при обнаружении новой атаки на криптографию, лежащую в основе подписи. |
As you know, the Stein Group is always looking to make partnerships and I know the competition for this particular contract has been fierce. |
Как вы знаете, Штайн Групп всегда открыта новых партнеров, и я знаю, что борьба за именно этот проект была очень жестокой. |
Disparities in cast salaries led to very public contract disputes, particularly by Janney, Schiff, Spencer, and Whitford. |
Неравенство в зарплате актеров привело к очень серьезным спорам о государственных контрактах, особенно со стороны Дженни, Шиффа, Спенсера и Уитфорда. |
In particular, we do not give you advice about whether you should open, hold or Close-Out a Contract. |
В частности, мы не предоставляем консультации в отношении того, следует ли вам открывать, вести или закрывать Контракт. |
Decent work deficits, in particular among young people, raise fears of social instability and put the social contract under threat. |
Нехватка достойной работы, особенно среди молодежи, повышает опасность социальной дестабилизации и создает угрозу социальному единству общества. |
Thirdly, the Commission has also introduced a collection of block exemptions for different types of contract and in particular in the case of vertical agreements. |
В-третьих, комиссия также ввела набор блочных исключений для различных типов контрактов и, в частности, для вертикальных соглашений. |
About 65% of the company's products come from overseas, particularly from contract manufacturers in southern China. |
Около 65% продукции компании поступает из-за рубежа, особенно от контрактных производителей в Южном Китае. |
Cases consist of up to a few dozen pages describing particular business situations. |
Кейсы состояли из нескольких десятков страниц с описанием неких бизнес-ситуаций. |
It's not hard to put together the pieces of that particular Jigsaw puzzle. |
Кусочки конкретно этой головоломки не так трудно сложить вместе. |
The conditions of validity of legal acts in general appear to be applicable to the act of recognition in particular. |
Условия действительности правового акта в целом представляются применимыми и к акту признания в частности. |
Я считаю огромной ошибкой использовать именно это слово. |
|
In particular, each side regards the other as the newcomer in Nagorny Karabakh and considers this territory to have belonged to it since olden days. |
В частности, каждая из сторон, рассматривая друг друга пришлым в Нагорном Карабахе, считает эту территорию принадлежащей ей издревле. |
From Switzerland's perspective, in this initial phase, the Court, and in particular the Prosecutor, have pursued a just line of action that is beyond reproach. |
По мнению Швейцарии, на этом первоначальном этапе Суд, и прежде всего его Прокурор, занимают справедливую позицию, которая не вызывает никаких нареканий. |
Refback, or Rebate, makes it possible to return a part of a gain received from the fund for a particular client directly into the account of a referred investor. |
Рефбэк, или Rebate, дает возможность возвращать часть полученного от фонда дохода за определенного клиента напрямую на лицевой счет привлеченного инвестора. |
Unfortunately, without knowledge of at least one of these, no one is able to get access to this particular account with the funds stored on it. |
К сожалению, без указания хотя бы одного из них доступ к данному конкретному счету с хранящимися на нем средствами получить не сможет никто. |
In particular, everyday Russians learn more and more about how the elite are concentrating wealth into their own hands. |
В частности, ежедневно россияне узнают все больше и больше о том, как политическая элита делает состояния за счет государства. |
Although, I haven't seen this particular variation in a while. |
Хотя именно этот вариант я давно не видел. |
Looking up again at the big square block, I noted carefully the position of the particular window I was interested in, counting from it to each end and up from the ground. |
Я опять поднял глаза на большое квадратное здание, заметив место, где находится нужное мне окно, просчитав весь ряд, от угла до угла и сверху донизу. |
Next in order came the passenger who was nobody in particular. |
Следующим по порядку выступил пассажир, который не был ничем особенным. |
No reputable surrogacy agency would have ever given Neela a contract like that. |
Ни одно известное суррогатное агентство не стало бы заключать такой договор с Нилой. |
Did you go to the Tribals because you were in a contract negotiation? |
Ты поехала к талибам, потому что обсуждала контракт? |
One time in particular, I remember. |
Особенно один раз, это я помню. |
And this goes for nations, for individuals, for families they try to indoctrinate their children to their particular faith and their country and make them feel like their are part of that. |
Это также относится к нациям, странам, семьям. Они прививают своим детям ценности своей страны и засталяют ощутить, что они являются его неотъемлемой частью. |
Actually, these are the companies that have bid for the contract to build the holding tanks at the downstream end of the wadi. |
Кстати... Эти компании подали заявку на контракт, о строительстве удерживающих контейнеров. |
Draw up a contract obliging me to give you the play to read in 10 days. |
Подготовьте договор. Обязуйте меня представить вам пьесу через 10 дней. |
The vampires in particular view you as... |
Вампиры в частности вида как ты .. |
So named not for any particular reptilian qualities, but for the power of rebirth; like a snake shedding its skin. |
Названным так не за сходство с рептилией, а за способность к возрождению, подобно змее, сбрасывающей кожу. |
Не знаю, сэр, не обращал внимания. |
|
Someone engaged an international contract killer to go on a shooting spree, spending somewhere in the neighborhood of $1 million... |
Кто-то нанял киллера международного класса для массового убийства, потратив на это около миллиона долларов. |
Есть что-нибудь важное. что я могу передать от тебя Энн? |
|
The contract is meaningless because Mason Trawley lacked the mental capacity - to enter into it in the first place. |
Этот договор лишён смысла, ибо Мейсон Троули не был умственно дееспособен вообще туда входить. |
Sir, in the matter of our contract... |
Сир, что касается нашего контракта... |
Кстати говоря... наш контракт. |
|
You really have a way with words and a, and a very particular style. |
Вы действительно хорошо складываете слова и у Вас очень специфический стиль. |
Temple is the last person to handle those cocktails, but it was impossible for her to tamper with them in any way, and, as I say, one cannot force a cocktail on a particular person. |
Темпл последняя имела дело с коктейлями, но никак не могла ничего в них добавить, и, как я сказал, никто не в состоянии навязать кому-то определенный стакан. |
Because I was looking at your employment record, and I noticed you chose not to sign the contract. |
Потому что я просматривал записи про тебя и заметил, что ты выбрала не подписывать контракт. |
One guard in particular, Orel Wilbur, has had more contact than anyone. |
Например, один охранник, Орел Уилбур, общался с ней больше всех прочих. |
'You don't remember anyone in particular who was near you at the time-any of the people who'd given evidence, for instance?' |
И вы никого не запомнили из тех, кто стоял рядом с вами или проходил мимо, кого-нибудь из свидетелей, например? |
Потому что для нас очень важна пунктуальность... |
|
You have to sit in a particular way, you have to respect their territory. |
Вы должны сидеть на определенном расстоянии, Вы должны уважать их территорию. |
Ривз получил семилетний контракт с Paramount. |
|
The contract included the Peruvian government, the Chilean government, and British bond holders. |
В контракте участвовали перуанское правительство, Чилийское правительство и британские держатели облигаций. |
If there is a clear agreement in a particular direction, it becomes the outcome. |
Если есть четкое согласие в определенном направлении, оно становится результатом. |
Arvato rejected criticism in this particular case because decisions have been discussed with Ver. |
Арвато отверг критику в данном конкретном случае, потому что решения были обсуждены с Вером. |
Failures caused by brittle fracture have not been limited to any particular category of engineered structure. |
Отказы, вызванные хрупким разрушением, не были ограничены какой-либо конкретной категорией инженерных конструкций. |
In particular, the destination client begins by asking the server which window owns the selection. |
В частности, конечный клиент начинает с запроса у сервера, какому окну принадлежит выбор. |
Arvato rejected criticism in this particular case because decisions have been discussed with Ver. |
Арвато отверг критику в данном конкретном случае, потому что решения были обсуждены с Вером. |
There is also conflict with the overriding tendency to contract sequences that fall within a single syllable. |
Существует также конфликт с преобладающей тенденцией сокращать последовательности, которые попадают в один слог. |
ORIX and Vinci SA won a 45-year contract in 2015 to operate Itami Airport and Kansai International Airport in Osaka Prefecture, at a price of around US$18 billion. |
ORIX и Vinci SA выиграли 45-летний контракт в 2015 году на эксплуатацию аэропорта Итами и международного аэропорта Кансай в префектуре Осака по цене около 18 миллиардов долларов США. |
The tort of deceit for inducement into a contract is a tort in English law, but in practice has been replaced by actions under Misrepresentation Act 1967. |
Деликт обмана с целью склонения к заключению договора является деликтом в английском праве, но на практике был заменен действиями в соответствии с Законом о введении в заблуждение 1967 года. |
After graduating from the Academy he signed his first professional contract in July 2007, penning a two-year deal with the club. |
После окончания академии он подписал свой первый профессиональный контракт в июле 2007 года, подписав двухлетний контракт с клубом. |
When they eventually run out of hydrogen, they contract into a white dwarf and decline in temperature. |
Когда у них в конце концов заканчивается водород, они сжимаются в белый карлик и понижают температуру. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «contract particulars».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «contract particulars» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: contract, particulars , а также произношение и транскрипцию к «contract particulars». Также, к фразе «contract particulars» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.