Course of pregnancy - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
noun: курс, блюдо, направление, порядок, ход событий, линия поведения, очередь, постепенность, скаковой круг, пласт
adjective: курсовой
verb: бежать, течь, гнаться по пятам, охотиться с гончими, гнаться за дичью, преследовать, проветривать
post graduate course - аспирантура
expansion course - Конечно, расширение
course of service - Курс обслуживания
course focus - Конечно, основное внимание
course handbook - Конечно, руководство
survival course - курс выживания
progress in the course - прогресс в процессе
set the right course - установить правильный курс
way off course - путь от курса
going off course - сойдя с трассы
Синонимы к course: path, trajectory, route, bearing, way, tack, orbit, direction, track, heading
Антонимы к course: speech, discourse
Значение course: the route or direction followed by a ship, aircraft, road, or river.
nation of brunei, the adobe of peace - Государство Бруней-Даруссалам
order of merit of the republic - порядок заслуг республики
possibility of personal injury or even loss of life - возможность получения травм или даже гибели
even if we are expressly advised of the possibility of such - даже если мы прямо извещены о возможности такого
armed forces of the republic of armenia - Вооруженные силы Республики Армения
authority of heads of state and government - Полномочия глав государств и правительств
ministry of finance of the republic - Министерство финансов республики
government of the republic of macedonia - Правительство Республики Македония
one of the advantages of being - один из преимуществ существ
out of a total of - из общей
Синонимы к of: about, concerning, to, regarding, on, from, in regard to, out of, as regards, for
Антонимы к of: after, following
Значение of: expressing the relationship between a part and a whole.
adolescent pregnancy - беременность в подростковом возрасте
pregnancy leave - отпуск по беременности и родам
complicated pregnancy - осложненная беременность
month of pregnancy - месяц беременности
pregnancy is carried to term - беременность проводится в срок
late stage of pregnancy - поздняя стадия беременности
pregnancy with - беременность с
achieving pregnancy - достижение беременности
termination of pregnancy in northern ireland - прерывание беременности в Северной Ирландии
pregnancy and maternity protection - беременность и защита материнства
Синонимы к pregnancy: gestation, parturiency, gravidity, maternity
Антонимы к pregnancy: childlessness, penury, aborticide, abortion, deliberate miscarriage, destitution, feticide, foeticide, frigidity, impotence
Значение pregnancy: the condition or period of being pregnant.
The placenta is implanting low on the uterine wall, and that can cause bleeding as the pregnancy progresses. |
Плацента прикреплена к стенке матки низко, и это может быть причиной кровотечения в ходе беременности. |
What do you play in the squad on the course of the young fighter? |
ты играешь в командира отделения на курсе молодого бойца? |
He put the tiller over to incline his course after the cutter; one of the galleys at that moment abruptly made its appearance in the gap between two of the merchant ships. |
В этот момент галера неожиданно появилась в промежутке между двумя торговыми судами. |
She applied the greatest skill and perseverance to her deceits, and over a course of several years. |
В течение многих лет она обманывала всех с величайшей ловкостью и упорством. |
His shoes untied and his pants button popped open at the same time, but that was pretty much normal for the course. |
Заодно у него развязались шнурки и расстегнулись брюки, но это было легко поправить. |
We've had you under surveillance since members of your Ranch have acquired a sizeable number of firearms over the course of the last six months. |
Мы выяснили, что ваше ранчо приобрело значительное количество огнестрельного оружия за последние шесть месяцев. |
It's only reasonable that the Secretary of State would have picked a special envoy in whom he had complete faith, of course. |
Несомненно, очень разумно, что госсекретарь выбрал в качестве специального посланника человека, пользующегося его полным доверием. |
The beating of a butterfly's wings in China can affect the course of an Atlantic hurricane. |
Хлопание крылышек бабочки в Китае может повлиять на тропический циклон в Атлантике. |
Само собой, оператора надо будет уничтожить. |
|
A number of principles of customary law can also, of course, be applicable to the situation of migrants. |
К положению мигрантов могут применяться, разумеется, и некоторые принципы обычного права. |
And, of course, delegations will need to have the necessary flexibility to explore compromise solutions and to display the political will to adopt them. |
И, разумеется, делегациям нужно будет проявлять необходимую гибкость для изучения компромиссных решений, а также политическую волю к их принятию. |
Funds and construction materials should be made available to provide housing to all those whose homes have been destroyed in the course of the armed conflict. |
Необходимо предоставить денежные средства и строительные материалы для обеспечения жильем всех тех, чьи дома были уничтожены в ходе вооруженного конфликта. |
She says they kept it very quiet because his mother's ill but she hopes she can introduce us to him in due course. |
Она говорит, всё прошло очень скромно, потому что его мать больна, но она надеется, что вскоре познакомит его с нами. |
Not as a patient, of course but as a cleaner - with board and lodgings, and on-site nursery facilities for her baby. |
Конечно не в качестве пациента, а в качестве уборщицы. с проживанием, питанием и яслями для ее малыша. |
There was of course no magic formula with which to foster mutual understanding and tolerance; each country must find its own methods. |
Конечно, не существует никакой волшебной формулы, обеспечивающей взаимопонимание и терпимость; каждая страна должна находить свои собственные методы. |
Birmingham University - Britain, Professional Course; 2004. |
Диплом о прохождении курса повышения квалификации, Бермингемский университет, Великобритания, 2004 год. |
After all, online course content has been available for a while. |
В конце концов, онлайн-обучение уже давно существует. |
Deal or no deal, Iran represents a serious threat – to Israel, of course, but also to the stability of the Middle East and, in a sense, of the whole world. |
И с соглашением, и без него, Иран представляет собой серьёзную угрозу – для Израиля, конечно, но также и для стабильности на Ближнем Востоке и, в определённом смысле, для всего мира. |
If the test is positive, the pregnancy can be terminated, or, in the case of pre-implantation diagnosis, the embryo will be discarded. |
Если тест позитивный, то беременность может быть прервана, или, в случае с преимплантационным диагнозом, эмбрион будет отбракован. |
If and when the time comes to pause or change course, will China's existing political-economic institutions accommodate such a transformation? |
Если придет время приостановить или изменить курс, сможет ли Китай при существующих политико-экономических институтах обеспечить подобную трансформацию? |
In the early 1990's, it weathered the implosion of the Japanese economic miracle, and maintained a steady course through the Asian economic crisis later in the decade. |
В начале 90-х годов он пережил коллапс японского экономического чуда и позднее на протяжении этого десятилетия продолжал следовать устойчивым курсом, несмотря на охвативший Азию экономический кризис. |
Красивый был мужчина, хотя, конечно, пожилой. |
|
A pleasanter trouble came to distract him, namely, the pregnancy of his wife. |
Шарля отвлекала более приятная забота -беременность жены. |
A coalition government, collapse of the banking system, Dannii Minogue's pregnancy. |
Коалиционное правительство, крах банковской системы, беременность Данни Миноуг. |
'The butchered termination of Nora Harding's last, unendurable pregnancy 'gave her septicaemia, and left her in a coma. |
Кровавое прерывание последней, недолгой беременности Норы Хардинг привело к сепсису, и она впала в кому. |
It's normal in pregnancy. |
Это нормально во время беременности. |
But it's very good for pregnancy. |
Но во время беременности это очень полезно. |
Вдохновение ожидания ребенка рождается из поцелуя двух ангелов. |
|
Но если они все-таки забеременеют, они редко делают аборты. |
|
Did you want the pregnancy as well? |
— Вы хотели, чтобы она забеременела? |
There had been another diplomatic pregnancy. Her cousin Varvara Mikhailovna had been involved in the case. |
Была и еще политическая беременность: с сестрицей Варварой Михайловной дело случилось. |
Nili couldn't come, she had to rest because of the pregnancy. |
Нили не могла придти. Она должна отдыхать в связи с беременностью. |
We could identify the parents with a record of multiple attempts at pregnancy, people who are desperate to try anything. |
Можем найти пары, которые делали много попыток оплодотворения. Людей, которые совершенно отчаялись. |
Her kidnapping relates to her pregnancy. |
Её похищение связана с её беременностью. |
Зайка, прервать беременность - это правильное решение в этой ситуации. |
|
There have been rumors flying around about a pregnancy in the vice president's office. |
Ходили слухи о беременности в офисе вице-президента. |
Emily lied about the pregnancy. |
Эмили лгала о своей беременности. |
В смысле, ну кто же летает с тестом на беременность? |
|
You've been sneaking off to the bathroom all day, and I saw the pregnancy tests in your locker. |
Вы сегодня целый день бегали в туалет. Я видела тесты на беременность в вашем шкафчике. |
You've got one pregnancy for the books. |
У вас еще одна беременность на бумаге. |
Ты не хотела прерывать беременность? |
|
Fetal alcohol spectrum disorder is a developmental disorder that is a consequence of heavy alcohol intake by the mother during pregnancy. |
Фетальное расстройство алкогольного спектра - это расстройство развития, которое является следствием интенсивного употребления алкоголя матерью во время беременности. |
For females exposed to POPs, altered reproductive tissues and pregnancy outcomes as well as endometriosis have been reported. |
У женщин, подвергшихся воздействию Соз, отмечались изменения репродуктивных тканей и исходы беременности, а также эндометриоз. |
The first human pregnancy generated by ICSI was carried out in 1991 by Gianpiero Palermo and his team. |
Первая человеческая беременность, произведенная ICSI, была проведена в 1991 году Джанпьеро Палермо и его командой. |
Another way to look at costs is to determine the expected cost of establishing a pregnancy. |
Другой способ посмотреть на затраты - определить ожидаемые затраты на установление беременности. |
At the height of pregnancy, the encysted eggs in an infected female dog will migrate from the mother to the developing fetus, where they will reside in the liver. |
В разгар беременности инкубированные яйца у инфицированной самки собаки мигрируют от матери к развивающемуся плоду, где они будут находиться в печени. |
There is an association between long term but not short term use of acetaminophen during pregnancy and ADHD. |
Существует связь между длительным, но не краткосрочным применением ацетаминофена во время беременности и СДВГ. |
Children resulting from unintended pregnancies are more likely to be abused or neglected. |
Дети, рожденные в результате непреднамеренной беременности, чаще подвергаются насилию или пренебрежению. |
Pregnancy is divided into three trimesters, each lasting for approximately 3 months. |
Беременность делится на три триместра, каждый из которых длится примерно 3 месяца. |
Further, pregnancy rates can be increased by the placement of several embryos at the risk of increasing the chance for multiples. |
Кроме того, частота наступления беременности может быть увеличена путем размещения нескольких эмбрионов с риском увеличения вероятности рождения нескольких детей. |
For the couples undergoing PGD, those embryos are very valuable, as the couple's current cycle may not lead to an ongoing pregnancy. |
Для пар, проходящих ПГД, эти эмбрионы очень ценны, так как текущий цикл пары не может привести к продолжающейся беременности. |
In 2007, she took a year's leave from professional basketball for a pregnancy. |
В 2007 году она взяла годичный отпуск из профессионального баскетбола из-за беременности. |
Risk factors include taking antibiotics, pregnancy, diabetes, and HIV/AIDS. |
Факторы риска включают прием антибиотиков, беременность, диабет и ВИЧ/СПИД. |
This subgroup often experiences remission during pregnancy. |
Эта подгруппа часто испытывает ремиссию во время беременности. |
In some Jewish communities it is customary that at some point during the ninth month of a woman's pregnancy she should dip in a mikveh. |
В некоторых еврейских общинах принято, что в какой-то момент на девятом месяце беременности женщина должна окунуться в микве. |
Periodic abstinence is now deemed moral by the Church for avoiding or postponing pregnancy for just reasons. |
Периодическое воздержание теперь считается церковью моральным за то, что она избегает или откладывает беременность по справедливым причинам. |
Similarly to TSH, the thyroxine results should be interpreted according to the appropriate reference range for that stage of pregnancy. |
Как и ТТГ, результаты тироксина следует интерпретировать в соответствии с соответствующим референсным диапазоном для этой стадии беременности. |
ESR is also higher in women during menstruation and pregnancy. |
СОЭ также выше у женщин во время менструации и беременности. |
Pope Stephen V and Pope Sixtus V opposed abortion at any stage of pregnancy. |
Папа Стефан V и папа Сикст V выступали против абортов на любой стадии беременности. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «course of pregnancy».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «course of pregnancy» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: course, of, pregnancy , а также произношение и транскрипцию к «course of pregnancy». Также, к фразе «course of pregnancy» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.