Courted - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция, определение
wooed, enticed, spooned, serenaded, caressed, benched, fielded, yarded, pursued, romanced, gardened, solicited, attracted, bootlicked, gallanted, charmed, dated, closed, cultivate, pursue, risk, seek, solicit, barred, chase
avoided, avoid, condemned, deport, discouraged, disregard, disregarded, ignore, ignored, lose interest, neglect, quit, reject, retreat, shirked, shun, shunned, slight, spurned
Courted simple past tense and past participle of court.
He courted her and slept in his car until she took him in. They had a daughter and twin sons. |
Он ухаживал за ней и спал в своей машине, пока она не взяла его к себе. У них была дочь и сыновья-близнецы. |
While home in the summer of 1829, Lee had apparently courted Mary Custis whom he had known as a child. |
Вернувшись домой летом 1829 года, ли, очевидно, ухаживал за Мэри Кастис, которую знал еще ребенком. |
The auction had been greatly helped by a flattering review from Octave Mirbeau, courted by Gauguin through Camille Pissarro. |
Аукциону очень помог лестный отзыв Октава Мирбо, за которым Гоген ухаживал через Камиллу Писсарро. |
He also met, courted, and married his wife, Waltraud. |
Он также встречался, ухаживал и женился на своей жене, Вальтрауд. |
Camp Hill courted controversy again weeks later, when it emerged an arsonist had been mistakenly released 29 months too early from the prison. |
Кэмп-Хилл снова вызвал споры через несколько недель, когда выяснилось, что поджигатель был ошибочно освобожден из тюрьмы на 29 месяцев раньше срока. |
But last week, the Greek government said it was being courted by Washington in a counter offer. |
Однако на минувшей неделе власти Греции заявили, что Вашингтон пытается переманить ее на свою сторону, делая свое встречное предложение. |
That's how we courted, from one courtyard to the other, that's what the times were like. |
Мы не могли отойти друг от друга ни на шаг. Такие были времена. |
Dorothea is courted by Sir James Chettam, a young man close to her own age, but she remains oblivious to him. |
За Доротеей ухаживает сэр Джеймс Четтэм, молодой человек примерно ее возраста, но она по-прежнему не обращает на него внимания. |
Once he arrived in Baghdad, members of a Sufi tradition and believers in primary sciences came to him and courted him. |
Как только он прибыл в Багдад, члены суфийской традиции и верующие в первичные науки пришли к нему и ухаживали за ним. |
Epstein courted the band over the next couple of months, and they appointed him as their manager in January 1962. |
Эпштейн ухаживал за группой в течение следующих двух месяцев, и они назначили его своим менеджером в январе 1962 года. |
Everyone courted you, loved you, brought you heaps of flowers. |
¬се ухаживали за вами, любили вас, осыпали вас цветами. |
Popov was known for his promiscuous lifestyle and courted women during his missions, including the French actress Simone Simon. |
Попов был известен своим беспорядочным образом жизни и ухаживал за женщинами во время своих миссий, в том числе французской актрисой Симоной Симон. |
He became the anomaly of a favourite flourishing without a patron, still influencing fashion and courted by a large segment of society. |
Он стал аномалией фаворита, процветающего без покровителя, все еще влияющего на моду и обхаживаемого большой частью общества. |
In many respects, Morrison, who courted publicity, was well ahead of his time. |
Во многих отношениях Моррисон, стремившийся к публичности, значительно опередил свое время. |
The Maid of Tarth had been betrothed three times, but she had never been courted until she came to Highgarden. |
Она трижды побывала в невестах, но до Хайгардена за ней никто не ухаживал. |
As a young man, Sargent also courted for a time Louise Burkhardt, the model for Lady with the Rose. |
В молодости Сарджент также некоторое время ухаживал за Луизой Буркхардт, моделью для леди с Розой. |
The Soviet government at this time courted foreign correspondents, and the family lived well while in Baku. |
Советское правительство в это время ухаживало за иностранными корреспондентами, и семья хорошо жила в Баку. |
The West has courted trouble in appearing to isolate the Pashtun. |
Запад создал проблемы в попытке изолировать пуштунские племена. |
Like other painters in the Soviet Union, he was courted by Western diplomats and journalists who had their own agenda. |
Как и за другими художниками в Советском Союзе, за ним ухаживали западные дипломаты и журналисты, у которых были свои планы. |
At that stage, Streitman was being courted by the radical modernists and the avant-garde. |
В то время за Штрейтманом ухаживали радикальные модернисты и авангардисты. |
However, in August 1978 he was fired by his brother for writing insulting limericks about a female supervisor whom he had briefly courted. |
Однако в августе 1978 года он был уволен своим братом за написание оскорбительных лимериков о женщине-руководителе, за которой он недолго ухаживал. |
Now regarding your Frederick, his scores, of course, are excellent, and I have no doubt he is being courted by other prestigious schools. |
Теперь, касаемо вашего Фредерика, у него превосходные баллы и у меня нет сомнений, что его с радостью примут в других престижных школах. |
Я была желанной. Меня осаждали поклонники. |
|
He courted me assiduously and was very fond of the children. |
Он старательно ухаживал за мной и был ласков с детьми. |
They courted couture at Palais royal and found the perfect outfits to bash the competition. |
Они посмотрели моду от кутюр в Пале Рояль и нашли идеальную одежду к конкурсу bash. |
Opportunistically, many say, as Syria began to be courted at the highest levels of government by the West - away from its regional friends Iran, Hezbollah and Hamas. |
По мнению многих, оппортунистически, так как Сирия, в отличие от ее друзей в регионе – Ирана, «Хезболла» и ХАМАС, стала предметом ухаживания со стороны западных правительств на самом высоком уровне. |
When I left college, I was sent out to Jamaica, to espouse a bride already courted for me. |
Когда я закончил образование, меня отправили на Ямайку, чтобы я там женился на девушке, которая уже была для меня сосватана. |
By July 2017, Yann Demange, David Mackenzie, and Denis Villeneuve were courted to direct the film. |
К июлю 2017 года Ян Деманж, Дэвид Маккензи и Дени Вильнев были приглашены на режиссуру фильма. |
During his stay at his aunt's residence, he grew increasingly interested in her daughter, Isabel, whom he later courted. |
Во время своего пребывания в доме тети он все больше интересовался ее дочерью Изабеллой, за которой впоследствии ухаживал. |
The company also courted politicians to invest in the company. |
Компания также обхаживала политиков, чтобы те инвестировали в нее деньги. |
Leading up to the moment of revelation, Mathilda was courted by suitors which, she noticed, drew dark moods from her father. |
Вплоть до момента откровения за Матильдой ухаживали поклонники, которые, как она заметила, вызывали у ее отца мрачное настроение. |
The film courted controversy by including a nude wedding-night scene while Olivia Hussey was only fifteen. |
Фильм вызвал споры, включив обнаженную сцену брачной ночи, когда Оливии Хасси было всего пятнадцать. |
Successful self-published authors have been courted by literary agents and publishers offering substantial sums of money. |
За успешными самиздатовскими авторами ухаживали литературные агенты и издатели, предлагавшие солидные суммы денег. |
OK, the only reason you're even president of this stupid house is because I courted you, poodle! |
Хорошо, ты стала президентом этого глупого дома только потому, - что я оказывала тебе много внимания, пудель! |
In July 1975, all the senior Akali leaders courted arrest and Harcharnd Singh Longowal took over the command of the agitation which continued till January 1977. |
В июле 1975 года все высшие руководители Акали были арестованы, и Харчарнд Сингх Лонгоуэл взял на себя руководство агитацией, которая продолжалась до января 1977 года. |
Though slave boys could be bought, free boys had to be courted, and ancient materials suggest that the father also had to consent to the relationship. |
Хотя мальчиков-рабов можно было купить, за свободными мальчиками нужно было ухаживать, и древние материалы предполагают, что отец также должен был дать согласие на родство. |
Following the closure of the Ohio Penitentiary the land was owned by the City of Columbus and it courted various firms and investors for redevelopment plans. |
После закрытия тюрьмы в Огайо земля перешла в собственность города Колумбус, и он искал различные фирмы и инвесторов для планов реконструкции. |
Males who have successfully courted a potential mate will attempt to keep them out of sight of other males before copulation. |
Самцы, которые успешно ухаживали за потенциальной парой, будут стараться держать ее вне поля зрения других самцов до начала совокупления. |
Meanwhile, the soon to be married two are completely ignoring each other, and the bride is being courted by the lawyer. |
Между тем, скоро поженящиеся двое совершенно игнорируют друг друга, а за невестой ухаживает адвокат. |
Actors courted for the role of Milligan included Matthew McConaughey, Johnny Depp, Brad Pitt, Sean Penn and John Cusack. |
Среди актеров, претендовавших на роль Миллигана, были Мэтью Макконахи, Джонни Депп, Брэд Питт, Шон Пенн и Джон Кьюсак. |
From an old Lombardi family, he was young, arrogant, charismatic, a real ladies' man, and he courted controversy. |
Отпрыск старинной ломбардской семьи, он был юн, надменен и харизматичен, любимец женщин, и источник споров. |
Besides which, there is better evidence that Del Monte had courted women in his youth. |
Кроме того, есть более веские доказательства того, что Дель Монте в молодости ухаживал за женщинами. |
He courted and met with high-ranking Nazi officers, including Adolf Hitler. |
Он ухаживал и встречался с высокопоставленными нацистскими офицерами, включая Адольфа Гитлера. |
Rumors circulated that General Pershing, who had also courted Louise, had threatened to exile them to the Philippines if they were married. |
Ходили слухи, что генерал Першинг, который также ухаживал за Луизой, угрожал выслать их на Филиппины, если они поженятся. |
At this point he courted Pamela Plowden; although a relationship did not ensue, they remained lifelong friends. |
В этот момент он ухаживал за Памелой Плауден; хотя отношения не завязались, они остались друзьями на всю жизнь. |
I courted and won the heart of the magnificent Jadzia Dax. |
Я ухаживал и завоевал сердце великолепной Джадзии Дакс. |
Early in his reign, Akhenaten had conflicts with Tushratta, the king of Mitanni, who had courted favor with his father against the Hittites. |
В начале своего правления Эхнатон вступил в конфликт с Тушраттой, царем Митанни, который добивался расположения своего отца в борьбе с хеттами. |
Он ухаживал за Джун Осборн, младшей его на одиннадцать лет. |
|
Owens arrived in November 1836, and Lincoln courted her for a time; however, they both had second thoughts. |
Оуэнс приехал в ноябре 1836 года, и Линкольн какое-то время ухаживал за ней; однако они оба передумали. |
- being courted - ухаживает
- courted by - ухаживает
- courted and feted - ухаживали и чествовали