Dealt with the issue - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция

Dealt with the issue - перевод на русский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
рассматривается вопрос
Translate

- dealt [verb]

verb: иметь дело, бороться, общаться, поступать, раздавать, торговать, наносить, обходиться, сдавать карты, принимать меры

  • he dealt - он имел дело

  • dealt with - иметь дело с

  • dealt extensively - дело экстенсивно

  • dealt me - дело мне

  • be dealt with by - решаться путем

  • was dealt with by - был рассмотрен на

  • been dealt with - были рассмотрены

  • matters dealt with - вопросы рассматриваются

  • or dealt with - или рассматриваются

  • appropriately dealt with - надлежащим образом рассматриваются

  • Синонимы к dealt: treat, take on, manage, take charge of, act toward, cope with, handle, sort out, tackle, behave toward

    Антонимы к dealt: held, denied, refused, kept

    Значение dealt: distribute (cards) in an orderly rotation to the players for a game or round.

- with [preposition]

preposition: с, вместе с, от, несмотря на

verb: напихать

- the [article]

тот

- issue [noun]

noun: выпуск, проблема, эмиссия, издание, номер журнала, спорный вопрос, исход, выход, результат, предмет спора

verb: выдавать, издавать, выпускать, исходить, кончаться, пускать в обращение, родиться, происходить, отпускать, вытекать



It had not been his aim when raising the matter of secession to suggest that it should be dealt with as a separate issue in the paragraph.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Затронув вопрос об отделении, он не имел в виду предлагать обособленное включение этого вопроса в пункт.

It's an issue that was dealt with among the French to avoid a massacre.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мы постарались разобраться сами, чтобы избежать бойни.

One example of this more serious work is The Problem We All Live With, which dealt with the issue of school racial integration.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Одним из примеров этой более серьезной работы является проблема, с которой мы все живем, - проблема расовой интеграции в школах.

Another issue that needed to be dealt with was the possibility that the economy would revive.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Еще одним вопросом, который необходимо было решить, была возможность оживления экономики.

The most important reason is no doubt State sovereignty; migration is thought to be too sensitive an issue to be dealt with in a binding multilateral context.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Самой важной причиной, без сомнения, является суверенитет государства; считается, что миграция является слишком чувствительным вопросом для рассмотрения в императивном многостороннем контексте.

Have any proponents of this theory dealt with the issue?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он умер до того, как эта работа была опубликована, и Рэндом Хаус опубликовал ее посмертно.

It dealt with the issue of racism in areas surrounding military communities.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В нем рассматривался вопрос о расизме в районах, прилегающих к военным общинам.

In the last days of his administration, Harrison dealt with the issue of Hawaiian annexation.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В последние дни своего правления Харрисон занимался вопросом об аннексии Гавайев.

The issue at Muhammad was recently put to ArbCom but was declined as something that needs to be dealt with by community discussion.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Вопрос о Мухаммеде был недавно вынесен на рассмотрение Арбкома, но был отклонен как нечто, требующее обсуждения в сообществе.

I'm cleaning the thing up and of course the circular reasoning issue has to be dealt with.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я очищаю эту штуку, и, конечно же, проблема кругового рассуждения должна быть решена.

The Meeting took note of this request, however, felt that this issue was dealt with in the relevant Committees of the Codex Alimentarius Commission.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Это пожелание было принято к сведению участниками Совещания, которые, однако, отметили, что этим вопросом занимались соответствующие комитеты Комиссии Кодекс Алиментариус.

Well, General, this figurehead paid attention during the Cabinet meetings, where we dealt with this very issue.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ну что ж, генерал, Этот подставной лидер внимательно слушал во время заседания кабинета, когда обсуждали именно этот вопрос.

The association Le Refuge estimated that around 3% to 4% of its helpline calls dealt with the issue.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ассоциация Le Refuge подсчитала, что от 3% до 4% ее звонков на телефон доверия касались этой проблемы.

The justice of the peace must issue a warrant of committal, authorising detention until dealt with by a superior court trial judge.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мировой судья должен выдать ордер на заключение под стражу, санкционирующий задержание до рассмотрения дела судьей вышестоящего суда.

The issue of Barrett's credentials and neutrality are dealt with on the Barrett page.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Вопрос о полномочиях и нейтралитете Барретта рассматривается на странице Барретта.

This directive, Equal Opportunity in the Armed Forces, dealt directly with the issue of racial and gender discrimination in areas surrounding military communities.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Эта директива, озаглавленная равные возможности в Вооруженных Силах, непосредственно касалась вопроса расовой и гендерной дискриминации в районах, прилегающих к военным общинам.

Bernard Schlink's novel The Reader concerns how post-war Germans dealt with the issue.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Роман Бернарда Шлинка читатель касается того, как послевоенные немцы справлялись с этим вопросом.

Other countries have dealt with the issue differently.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Другие страны подошли к этому вопросу иначе.

The conference dealt with the issue of how the legacy of colonialism had left the African writer with a dilemma with regard to the language choice in writing.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

На конференции рассматривался вопрос о том, каким образом наследие колониализма поставило Африканского писателя перед дилеммой в отношении выбора языка в письменной форме.

This issue must, however, be dealt with correctly.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Однако этот вопрос должен быть решен правильно.

It has been too long since the Council last dealt substantively with the issue of nuclear non-proliferation.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Прошло много времени с тех пор, как Совет в последний раз подробно рассматривал вопрос о ядерном нераспространении.

I think it's possible that the healthcare issue could end up being dealt with in the same way.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я думаю, что вполне возможно, что проблема здравоохранения может быть решена таким же образом.

Paragraph 125 dealt with the separate issue of confidential trade information of suppliers and contractors, and both aspects should be considered.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В пункте 125 рассматривается отдельный вопрос о конфиденциальной коммерческой информации поставщиков и подрядчиков, и следует рассмотреть оба аспекта.

Has anyone else encountered this type of issue and how have you dealt with it?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Сталкивался ли кто-нибудь еще с подобной проблемой и как вы с ней справлялись?

Certainly other editors, who had a problem with what Deeceevoice said, dealt with the issue at the time of occurrence.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Конечно, другие редакторы, у которых были проблемы с тем, что сказал Deeceevoice, занимались этим вопросом в момент возникновения.

Okay, now that we've dealt with the pressing issue, here are the various things that have been suggested.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Хорошо, теперь, когда мы разобрались с насущной проблемой, вот некоторые вещи, которые были предложены.

As a final remark on this part, allow me, Sir, to allude to the burning issue of internal conflicts.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В качестве последнего замечания в этой сфере позвольте мне, г-н Председатель, коснуться животрепещущего вопроса внутренних конфликтов.

Maintenance issues are dealt with in the Courts by a Maintenance Officer.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Технические вопросы, связанные с деятельностью судов, входят в сферу компетенции отделения технического обслуживания.

Secondly, another issue that greatly affects young people is internal and international migration - from rural to urban areas and from urban areas abroad.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Во-вторых, еще одним вопросом, который оказывает серьезное воздействие на молодежь, является внутренняя и международная миграция - из сельских в городские районы и из городских районов за границу.

At the time of his execution, the Court of Appeal of Trinidad and Tobago was also in session, deliberating on the issue of a stay order.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Во время приведения приговора в действие Апелляционный суд Тринидада и Тобаго также заседал, обсуждая вопрос принятия решения о приостановке казни.

Impersonating a prison officer is not a stunt, it's an issue of security.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Изображать тюремного охранника - это не маскарад, это угроза безопасности.

Views were expressed that investment arbitration ought to be raised as a separate issue in Note 6 in relation to confidentiality.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Были высказаны мнения о том, что в комментарии 6 необходимо отдельно рассмотреть принцип конфиденциальности в контексте инвестиционного арбитража.

Finally, the author states that it has not been proved that the non-disclosure of the unknown fact in issue is wholly or partly attributable to him.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

И наконец, как утверждает автор, не было доказано, что необнародованный неизвестный факт, о котором шла речь, в полной мере или частично имеет отношение к нему.

We are afraid that we must still discuss the following issue with you.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

К сожалению, мы должны обсудить с Вами еще следующее.

The issue being the presence of an existing education initiative.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Вопрос был о существовании инициативы обучения.

If he succeeded in this bond-issue matter, he could do it again and on a larger scale. There would be more issues.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Если операция с займом пройдет успешно, он сможет повторить ее, и даже в более крупном масштабе, ведь это не последний выпуск.

It was an experience that she never fully acknowledged or dealt with herself.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Она так и не осознала до конца происшедшего с ней и не разобралась в себе.

Uh, well, you know, a lot of people read it that way, but i just thought it was the manifestation of his larger issue, which was how do you reconcile

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Эм, ну, ты знаешь, много людей прочитали это так... но я только что думал, что это манифестация, его большей проблемы, которая была, как вы припоминаете

As to how one happened to be born-whether a sucker or a robber-was a gamble to begin with; Luck dealt out the cards, and the little babies picked up the hands allotted them.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Риск начинается с самого появления на свет: кем суждено родиться - дураком или грабителем? Карты сдает Счастье, и невинные младенцы изберут в руки сданные им карты.

Now, Ma'm, I'm taking issue with you on that!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Тут мы с вами, пожалуй, поспорим, мэм.

To do that, we target the issue from every angle.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Для этого, мы смотрим на проблему со всех сторон.

I dealt with them one at a time.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я брал их один за другим.

You pick a subject, paint a picture, we print it in the issue.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Выбирайте предмет, рисуйте картину, мы опубликуем её в выпуске.

I hope you've realized that vaccinations are not a freedom of choice issue, they're a public health issue.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я надеюсь, вы поняли, что прививки не ваш выбор, это вопрос общественного здоровья.

The gold will not be an issue, but they'll be reluctant to trust you with the power of the Lumen.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Золото не проблема, но они вряд ли доверят Вам силу Люмен.

Henchard, as was natural, dealt largely with this nursery or bed of small farmers close at hand-and his waggons were often down that way.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Хенчард, разумеется, вел крупные дела с этим ближайшим питомником, или рассадником, мелких фермеров, и его повозки часто направлялись в ту сторону.

I will henceforth view any opposition to my plans of war as an act of treason, and they will be dealt with swiftly by my new Minister For Justice... the Duc de Cassel!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Отныне любое возражение против моего плана я рассматриваю против которого будут приняты меры герцогом де Касселем.

Few men have been more cramped than I have been, said Fred, with some sense of surprise at his own virtue, considering how hardly he was dealt with.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мало кому приходилось так себя ограничивать, как мне, - сказал Фред, немножко дивясь собственной добродетели, выдержавшей столь тяжкие испытания.

The issue is the handler.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Дело в дрессировщике.

Kearns had dealt, and French Louis had opened the pot with one marker-in his case one hundred dollars.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Карты сдал Керне. Луи-француз поставил свою марку в сто долларов.

The cutting of the hair is a control issue too, and not a trophy.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Полагаю, обрезку волос он тоже делал для контроля. Он не собирал трофеи.

After you called last night, I had a judge issue a search warrant for Victoria Gossett's home, car and office.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Когда вы вчера позвонили, я взял ордер на обыск дома, машины и офиса Виктории Госсет.

Add me to those who disagree with this regex being there, though the false positive issue is a side matter.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Добавьте меня к тем, кто не согласен с тем, что это регулярное выражение существует, хотя ложноположительная проблема-это побочный вопрос.

The quality of the issue refers to the probability that the bondholders will receive the amounts promised at the due dates.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Под качеством выпуска понимается вероятность того, что держатели облигаций получат обещанные суммы в установленные сроки.

These were dealt with through increasing repression.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Эти проблемы решались путем усиления репрессий.

They have dealt with the Jews as if they were dogs rather than human beings; they have done little else than deride them and seize their property.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Они обращались с евреями, как с собаками, а не с людьми; они только и делали, что высмеивали их и захватывали их собственность.

If this really is the point of this quote, it's dealt with well enough below without needing a reference to this article.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Если это действительно является целью этой цитаты, она достаточно хорошо рассмотрена ниже, не нуждаясь в ссылке на эту статью.

For example, if physical and psychological punishment were to be dealt to children who express anger, they would be inclined to be passive aggressive.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Например, если бы детей, выражающих гнев, подвергали физическому и психологическому наказанию, они были бы склонны к пассивной агрессии.

Filming was suspended for 10 months while he dealt with the divorce scandal, and it was generally a trouble-ridden production.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Съемки были приостановлены на 10 месяцев, пока он разбирался со скандалом развода, и это была в целом проблемная постановка.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «dealt with the issue». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «dealt with the issue» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: dealt, with, the, issue , а также произношение и транскрипцию к «dealt with the issue». Также, к фразе «dealt with the issue» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information