Deploy people - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
noun: развертывание
verb: развертывать, применять, развертываться, дислоцировать, разблокировать, приводить в действие
deploy a solution - развернуть решение
deploy apps - Развертывание приложения
design, build and deploy - проектирование, создание и развертывание
assess, design and deploy - оценки, проектирование и развертывание
deploy a software - развертывание программного обеспечения
deploy techniques - методы Deploy
deploy military - развернуть военные
debug and deploy - отладки и развертывания
is simple to deploy - проста в развертывании
shall deploy - должны развернуть
Синонимы к deploy: distribute, place, site, install, base, position, station, dispose, situate, post
Антонимы к deploy: withhold, not use
Значение deploy: move (troops) into position for military action.
noun: люди, народ, жители, население, нация, служащие, прихожане, родные, родственники, подчиненные
verb: населять, заселять, расти
benefit of his people - благо своего народа
hope of the people - чаяние народа
i saw people - Я видел людей
brilliant people - блестящие люди
polish people's party - партия польского народа
few people - несколько человек
amount people - количество людей
chance to meet people - шанс встретить людей
percent of people - процентов людей
those people - те люди
Синонимы к people: human, child, character, human being, (living) soul, mortal, being, sort, man/woman, wight
Антонимы к people: beast, monster, nonhuman
Значение people: human beings in general or considered collectively.
The training has improved so soldiers train and deploy with the people they will be fighting with. |
Обучение улучшилось, поэтому солдаты тренируются и развертываются вместе с людьми, с которыми они будут сражаться. |
We're going to deploy a more restrictive setup for Finch in D.C., so we can focus full-time on that very issue. |
Мы организуем более ограниченное содержание Финчу в Вашингтоне и полностью сфокусируемся на этом вопросе. |
For example, the Bolshoi Theater in Moscow can host about 2150 people. |
Например, Большой театр в Москве может принимать около 2150 человек. |
And, to my surprise, what I found was so many of these young people were suffering and struggling. |
Я была очень удивлена тем фактом, как много молодых людей страдали и испытывали трудности. |
So as people settle in the countryside, well, they will buy local groceries, fresh groceries, foodstuff, maintenance services. |
Когда люди люди переедут в деревню, они станут покупать местные продукты, свежие продукты, и ремонтироваться там же. |
Эта мысль казалась безумной. |
|
Many people come from educated backgrounds, different socioeconomic backgrounds, men and women, different ages, some with families, some single. |
Приходят и образованные люди, и из разных социально- экономических условий, мужчины и женщины разных возрастов, у кого-то есть семья, у кого-то нет. |
I think of the people and the places that give me immeasurable joy, and I work to represent them. |
Я думаю о людях и местах, которые придавали мне безмерную радость, и в своих работах я их изображаю. |
Люди заставляют справедливость восторжествовать. |
|
And when I looked around that crowd, I saw a lot of people that had the same thing going on. |
И когда я посмотрел на ту толпу, я увидел, что со многими происходило то же самое. |
Well people have speculated that it was 2014 World Cup soccer fans that brought the virus into the country. |
Было предположение, что футбольные фанаты Чемпионата мира 2014-го привезли вирус в страну. |
The mere mention of the word nipples, and people get into a little bit of a tizzy. |
Стоит лишь упомянуть слово соски́, и люди становятся немножечко нервными. |
And unless you define what comes after, people aren't going to move. |
И пока вы не определите, что же должно произойти после, мы с вами никуда не продвинемся. |
Initially, the people I encountered on the platform were just as hostile as I expected. |
Поначалу люди, с которыми я там столкнулась, были враждебны, как я и ожидала. |
People I'd sparred with on Twitter would come out to the picket line to see me when I protested in their city. |
Люди, с которыми я спорила в Twitter, приходили к пикетам, чтобы познакомиться со мной, когда я протестовала в их городе. |
When we engage people across ideological divides, asking questions helps us map the disconnect between our differing points of view. |
Когда мы встречаемся с теми, кто стоит по другую сторону идеологического разлома, именно вопросы помогают нам понять нестыковки между нашими точками зрения. |
500,000 people who are in jail right now, only because they can't afford their bail amount. |
500 000 людей сейчас в тюрьме только потому, что они не могут осилить сумму залога. |
And I also wanted people to understand the deadly consequences of us not taking these problems seriously. |
И мне хотелось, чтобы люди осознали смертельную опасность того, что мы не принимаем эти проблемы всерьёз. |
96 percent of all postings of sexual images of our young people , girls. |
96% всех изображений сексуального характера — это фотографии, девушек. |
It's not uncommon to hear people say that stories make the world a better place. |
Нередко мы слышим, что рассказы делают мир лучше. |
This study from 1999 used blood tests to confirm that the serotonin levels of the newly in love very closely resembled the serotonin levels of people who had been diagnosed with obsessive-compulsive disorder. |
В 1999 году было проведено исследование образцов крови, подтвердившее, что у недавно влюбившихся примерно тот же уровень серотонина, что и у людей с обсессивно-компульсивным расстройством личности. |
Люди думали, что это конец для шахмат. |
|
A health crisis makes people do all sorts of risky things, like quitting a job or jumping out of an airplane . |
Проблемы со здоровьем заставляют людей делать всякие рискованные вещи: бросать работу или выпрыгивать из самолёта. |
More than 50 people deferred two million dollars, and now, more than a decade later, Pandora is worth billions. |
Более 50 человек вложили два миллиона долларов, и сейчас, спустя десять лет, Pandora оценивается в миллиарды. |
Now, the lights no longer show you where people are, because people are everywhere. |
Теперь огни уже не говорят о том, где живут люди, поскольку люди повсюду. |
The right - social conservatives, not libertarians - social conservatives generally believe people can be greedy and sexual and selfish, and we need regulation, and we need restrictions. |
Правые — социальные консерваторы, не либертарианцы — социальные консерваторы обычно убеждены, что человек может быть жадным, сексуальным, эгоистичным, что нам нужны регламенты и ограничения. |
Oh, so you're one of these people who goes around the world imposing Western democracy on countries that can't handle it. |
О, ты одна из тех людей, которые колесят по миру, навязывая западную демократию странам, которым она не под силу. |
Я вылечиваю людей с опухолями мозга, с параличом... |
|
Never thought about murdering innocent people like that before. |
Никогда раньше так не думала об убийстве невинных людей. |
Очень полезно позволять людям чувствовать себя умными и ловкими. |
|
Mostly people who listen to classical music for recreation, listen to baroque music: Vivaldi. |
Большинство людей, которые слушают классическую музыку ради удовольствия, слушают музыку периода барокко: Вивальди. |
And, so, lots of people like to go to a warm place: Arizona or California, or Florida during Christmas. |
Поэтому многие люди любят ездить в теплые края: в Аризону, Калифорнию или Флориду на Рождество. |
What age do young people usually move out of their parents' house? |
В каком возрасте молодые люди, как правило, покидают дом своих родителей? |
I see young people have many opportunities to choose from. |
Да, я вижу, у молодых людей много возможностей для выбора. |
We also have a very small vessel which only takes 30 people and that allows you to have much more intimate relationship with your clients, which makes it a wonderful experience, which you don't get when you go on ordinary, pre-determined computerized tours. |
У нас также есть небольшое судно, которое вмещает только 30 человек, что позволяет иметь гораздо более близкие отношения с клиентами, что является прекрасным опытом, который вы не получите, на обычных, заранее определенных компьютеризированных экскурсиях. |
Никто не сможет проскользнуть незамеченным мимо охотников Племени Тины. |
|
People walk into bookstores and buy based on the jacket. |
Люди приходят в книжный магазин и выбирают книги по суперобложке. |
80.000 people and all eyes on me. |
80.000 человек и все смотрели на меня. |
I don't like when people are rude and aggressive. |
Я не люблю, когда люди грубы и агрессивны. |
Such people usually become professional sportsmen, trainers. |
Чаще всего такие люди становятся профессиональными спортсменами, тренерами. |
In modern times all kinds of specialists need foreign languages in their work — teachers, doctors, engineers and people in many other professions. |
В наше время всем специалистам надо знать иностранные языки — учителям, инженерам и людям других профессий. |
People decorate their houses and usually have a fir-tree which stands in the corner of the room. |
Люди украшают свои дома и, как правило, ставят ель, которая стоит в углу комнаты. |
They offer wide opportunities for people with different needs. |
Они предлагают широкие возможности для людей с различными потребностями. |
Later people got used to it and now it’s a normal thing to watch ads on TV. |
Позже люди к ней привыкли, и теперь это нормальное явление смотреть рекламу по телевизору. |
I like to read books about famous people and detective stories. |
Мне нравится читать книги о знаменитых людях и детективы. |
By means of e-mail he corresponds with many people from different countries. |
Он переписывается по электронной почте со многими людьми из разных стран. |
Although the driver's side air bag did not deploy, this young lady's is in perfect working order. |
Хотя подушка водителя не сработала, у этой молодой леди она в полном порядке. |
You deploy tomorrow night under the cover of darkness... and then I never want to see any of you on my turf again. |
Завтра вечером когда стемнеет вы начнете операцию и я никогда не желаю видеть вас у себя на территории. |
In a major operation the EU could readily deploy up-to 425,824 land force personnel and sustain 110,814 of those during an enduring operation. |
В ходе крупной операции ЕС мог бы легко развернуть до 425 824 военнослужащих сухопутных войск и обеспечить поддержку 110 814 из них в ходе длительной операции. |
In contrast, a Lean Portal is lightweight and easy to deploy. |
В отличие от этого, Бережливый портал является легким и простым в развертывании. |
In addition to moral justification, another mechanism that individuals can deploy to make harmful behavior seem morally acceptable is termed advantageous comparison. |
В дополнение к моральному оправданию, другой механизм, который люди могут использовать, чтобы сделать вредное поведение морально приемлемым, называется выгодным сравнением. |
On the morning of the 15th, they began to deploy their forces to the north of Piacenza. |
Утром 15-го числа они начали разворачивать свои силы к северу от Пьяченцы. |
They both crashed after the rocket failed to deploy a parachute, and were found the next day by the recovery team. |
Они оба разбились после того, как ракета не смогла развернуть парашют, и были найдены на следующий день командой по восстановлению. |
More and more slaughterhouse deploy Slaughter Registration Systems. |
Все больше и больше скотобоен внедряют системы регистрации убоя скота. |
Secular Buddhism, on the other hand, seeks to deploy the Buddha's teaching as a guide to full human flourishing in this life and this world. |
С другой стороны, светский буддизм стремится использовать учение Будды как руководство к полному расцвету человека в этой жизни и в этом мире. |
This combination means that decisions around what to deploy, when, and where, are complex. |
Эта комбинация означает, что решения о том, что развертывать, когда и где, являются сложными. |
Ries stated that some of the companies he's worked with deploy new code into production as often as 50 times a day. |
Рис заявил, что некоторые компании, с которыми он работал, внедряют новый код в производство по 50 раз в день. |
He sent word to Ewell to move quickly to Winchester and deploy for an attack south of the town. |
Он послал сообщение Юэллу, чтобы тот быстро двинулся к винчестеру и развернулся для атаки к югу от города. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «deploy people».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «deploy people» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: deploy, people , а также произношение и транскрипцию к «deploy people». Также, к фразе «deploy people» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.