Door creak - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
noun: дверь, дверца, вход, дом, заслонка, путь, дверной проем, дорога, квартира, помещение
adjective: дверной
door installer - монтажник дверей
closed door meeting - встреча при закрытых дверях
deflector door - отклоняющая сворка
door hardware - дверная фурнитура
door to door canvassing - от двери до двери агитации
door turns - дверь ворочается
door badge - дверь значок
go out the back door - выйти через заднюю дверь
oblige me by closing the door - закройте, пожалуйста, дверь
double folding door - двустворчатая дверь
Синонимы к door: doorway, exit, portal, opening, entry, entrance, threshold
Антонимы к door: egress, exit, accession, advent, arrival, barricade, cell, mansion, acquisition, activate
Значение door: a hinged, sliding, or revolving barrier at the entrance to a building, room, or vehicle, or in the framework of a cupboard.
Дверь открылась бесшумно - не раздалось ни скрипа, ни лязга. |
|
Every time there was heard the creak of the opened door the conversation in the crowd died away, and everybody looked round expecting to see the bride and bridegroom come in. |
Каждый раз, как раздавался писк отворяемой двери, говор в толпе затихал, и все оглядывались, ожидая видеть входящих жениха и невесту. |
В пять часов скрип отворенной двери разбудил его. |
|
I heard the creak of a door and the crisp sound of boots upon gravel. |
Я услышал скрип двери, потом похрустывание гравия на тропинке. |
Won't the door creak? Nikolay Vsyevolodovitch inquired again. |
Не заскрипела бы дверь? - осведомился опять Николай Всеволодович. |
The key turned with a protesting creak. The door swung with a groan on its hinges. |
Ключ протестующе заскрипел, и дверь открылась со стонущим звуком. |
Harry heard the door of the hall creak open again, and more footsteps. |
Гарри услышал, как с лёгким скрипом отворилась дверь в зал. Раздались чьи-то шаги. |
The front door bell rang, but no one paid any attention to it. |
Прозвенел звонок у входной двери, но никто не обратил на него внимания. |
There was a sound of heavy footsteps, then the door creaked open. Hagrid stood there with his eyes red and swollen, tears splashing down the front of his leather vest. |
Грузно зашаркали шаги; дверь со скрипом приотворилась. На пороге появился Огрид с красными, опухшими глазами. Слёзы струились по лицу и падали на кожаную жилетку. |
Я запер дверь и сел возле нее. |
|
Приступив к трапезе, они услышали стук в дверь. |
|
You can't knock on the door like that. |
Ты не можешь вот так запросто стучать в дверь. |
He saw that I was unlocking his cell door and his eyes narrowed. |
Он увидел, что я открываю дверь его камеры и прищурился. |
She hadn't heard so much as the creak of a hinge or a step on the stairs. |
Она не услышала ни скрипа лестницы, ни единого шороха. |
Ему открыл приземистый человечек, облаченный в залатанный халат. |
|
Hackworth hauled his front door open and allowed Chang to retrieve his own hat and umbrella from the rack. |
Хакворт распахнул входную дверь и выждал, пока Чан возьмет с вешалки свои шляпу и зонтик. |
Take the blackjack out of my pocket, lock the door, beat it home, hide the keys. |
Возьмите пистолет из кармана, заприте дверь, бегите домой и спрячьте ключи. |
I shook my head and went out the door into the cool windy night. |
Я покачала головой и вышла в прохладную ветреную ночь. |
He unfastened the latch, opened the door and began listening on the staircase. |
Он снял запор, отворил дверь и стал слушать на лестницу. |
The uniformed guard emerged from the darkness and approached the driver's door. |
Из темноты появился охранник в форме, подошел к дверце автомобиля. |
The large exterior oak doors creak and rattle with each gust. |
Дубовые двери скрипят и дребезжат от каждого порыва ветра. |
He pulled the car to a stop, then slowed the fan to settle it onto the capim near the building's single door. |
Он остановил винт, и машина мягко упала на траву капим возле единственного входа. |
Медленно встаешь, идешь передо мной, открываешь дверь. |
|
Ганс нажал на кнопку звонка, и через мгновение дверь открылась. |
|
Marino froze as I opened the door, his eyes widening in horror. |
Я открыла дверь, и Марино застыл с расширенными от ужаса глазами. |
I longed to hammer on the door and shout for the Fool to make Wallace admit me. |
Мне хотелось постучать в дверь и крикнуть шуту, чтобы он заставил Волзеда впустить меня. |
Они войдут, а ты ничего не говори. |
|
You told me to walk out my door, to not be afraid. |
Ты сказал мне выйти за дверь, ничего не боясь. |
Then you just have to find the sensor and disarm it so you can walk more than 30 feet out that door without the collar detonating. |
Даже найдя сенсоры и отключив их... ты сможешь пройти только 30 шагов от двери без детонации ошейника. |
The special equipment includes access to the rooms and SPA Center by lift, door size suitable for wheel chairs, WC with special railings. |
Специальное оборудование включает: доступ в номера и СПА-центр на лифте; дверь, рассчитанную на въезд на инвалидном кресле, и туалет со специальными перилами. |
Идите от дома к дому, от двери к двери. |
|
We're doing a door to door in that area. |
Мы делаем поквартирный обход в этом районе. |
Добрел до дома, переступил порог, и меня вырвало. |
|
A woman answers her door to find something more enigmatic and mysterious than Bigfoot or the Loch Ness Monster. |
Женщина открывает свою дверь, чтобы найти что-то более загадочное и таинственное, чем йети или лох-несское чудовище. |
As the commander said, once the door is open, the shooting will start, and they'll throw everything they have at us, but that's what we want. |
Как сказал командующий после того, как дверь откроется, начнется стрельба, и они используют все, что у них есть против нас, но это именно то, что нам нужно. |
I shaved, combed my hair and moustache, and put on a clean shirt. When this was done I placed an easy chair beside the door, and moved a table towards it. |
Потом побрился, расчесал волосы и усы и надел чистую рубашку, а покончив с этим, поставил кресло поближе к двери и пододвинул к нему стол. |
Everything was still except the faint creaking of the stairs under Mr. Bunting's tread, and the slight movements in the study. |
В тишине слышен был только слабый скрип ступенек под ногами мистера Бантинга и легкое движение в кабинете. |
Плотно ли закрывалась дверь в каюту? |
|
The occasional cabman's sleigh creaked past. |
И шли изредка и скрипели понемногу извозчичьи сани. |
He hurried up the stairs, avoiding the elevator, to the vacant room opposite, and thence reconnoitered the studio door. |
Он не воспользовался лифтом и, быстро поднявшись по лестнице, прошел в свободное помещение напротив, потом снова вышел в коридор и приник ухом к двери мастерской. |
There was a little door in it, which opened on their ringing; and a clumsy, untidy man came out and fetched Philip's tin trunk and his play-box. |
В стене была дверца, она открылась, когда приезжие позвонили; оттуда вышел неопрятный увалень и внес сундучок Филипа и его ящик с игрушками за ограду. |
It's the same pattern I found dented into the driver's side door. |
Следы точно такой же формы я нашла на двери грузовика со стороны водителя. |
They put the door down carefully upon the stones, and all might see the poor drowned wretch-his glassy eyes, one half-open, staring right upwards to the sky. |
Носильщики осторожно положили дверь на камни, и все увидели утопленника - его остекленевшие глаза, один из которых был полуоткрыт, уставившись прямо в небо. |
Behind him, the door to a bedroom stood open, and in that room a litter of machinery and steel tools was strewn upon a desk-top. |
За ним виднелась открытая дверь в спальню и там - стол, загроможденный частями каких-то механизмов и рабочим инструментом. |
Occasionally, he would look out the door toward the prairie, with its faint remnant patches of snow still hidden in the corners of rises. |
Изредка он бросал через открытую дверь взгляд на прерию, где в складках возвышенностей еще белели редкие остатки снега. |
I tossed the towel back into my room, snatched up my samples-case, closed the door quietly and followed her. |
Я швырнул полотенце обратно в комнату, подхватил свой саквояж с образцами, тихо прикрыл дверь и двинулся за незнакомкой. |
Монтэг сделал несколько шагов к выходу. |
|
Scarcely a moment had passed before the pair were plunged in slumber and emitting the most raucous snores; to which their master (next door) responded with snores of a whistling and nasal order. |
Оба заснули в ту же минуту, поднявши храп неслыханной густоты, на который барин из другой комнаты отвечал тонким, носовым свистом. |
Cowperwood seized the door-knob vigorously and, finding the door locked, shook, rattled, and banged at it. |
Каупервуд толкнул дверь и, убедившись, что она заперта, стал ее дергать, стучать, колотить в нее ногами. |
He looked toward the door. When God is on your side, you have options a man like you could never comprehend. |
Он посмотрел на дверь и продолжил: - Когда Бог на вашей стороне, перед вами открываются такие возможности, которых вам, дорогой директор, не дано понять. |
The bigger of the two men in uniform turned round, stared expressionlessly at Rubashov's door and turned away again. |
Высокий охранник не спеша оглянулся и безо всякого выражения посмотрел назад. |
He looked pleased with his success, as if he wasn't even aware of us crowding at the door teasing him and hoorahing him. |
Он был доволен своим успехом и как будто не замечал, что мы столпились в дверях, поддразниваем его и кричим: Ура! |
I seem to have missed a very important event, the doctor thought. That's because I stayed at home this past month, working day and night, and my door was locked. |
Значит, я прозевал такое значительное событие, -подумал доктор. - Правда, я целый месяц не выходил из комнаты. Я работал взаперти. |
Stepan Arkadyevitch was already washed and combed and ready to be dressed, when Matvey, stepping deliberately in his creaky boots, came back into the room with the telegram in his hand. |
Степан Аркадьич уже был умыт и расчесан и сбирался одеваться, когда Матвей, медленно ступая поскрипывающими сапогами, с телеграммой в руке, вернулся в комнату. |
Finally, after vainly trying to force the door, they got on the roof, and dropped down on to the balcony. |
Наконец, после тщетных попыток взломать дверь, они полезли на крышу и спустились оттуда на балкон. |
Вы, наверное, слышали о том, что вчера случилось в соседнем доме. |
|
In the evening, soaked to the skin, and feeling pretty hungry, he went mewing to their door. |
Вечером, промокнув насквозь и чувствуя сильный голод, он стал мяукать у двери. |
Only could be heard the sharp, jarring grate of the steel runners over the hard surface and the creak of the straining sled. |
Слышался только громкий лязг железных полозьев, скользивших по насту, да скрип деревянных саней. |
His feet slipped backward on the floor. The stack creaked but did not move. |
На сей раз его ноги заскользили по полу, а стеллаж слегка заскрипел, но не шевельнулся. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «door creak».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «door creak» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: door, creak , а также произношение и транскрипцию к «door creak». Также, к фразе «door creak» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.