Envy - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция, определение

Envy - перевод на русский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
зависть
Translate
амер. |ˈenvi| американское произношение слова
брит. |ˈenvi| британское произношение слова

  • envy [ˈenvɪ] сущ
    1. завистьж, завистливостьж
      (jealousy)
      • black envy – черная зависть
    2. предмет зависти
  • envy [ˈenvɪ] гл
    1. завидовать, позавидовать
      (begrudge)

noun
завистьenvy, jealousy, grudge, jaundice, spite, heartburning
предмет завистиenvy
verb
завидоватьenvy, be envious, begrudge, grudge, covet

  • envy сущ
    • enviousness · jealousy · grudge
    • begrudge

noun

  • jealousy, covetousness, resentment, bitterness, discontent, the green-eyed monster
  • finest, best, pride, top, cream, jewel, flower, leading light, the crème de la crème
  • enviousness

verb

  • be envious of, be jealous of, begrudge, be resentful of
  • covet, desire, aspire to, wish for, want, long for, yearn for, hanker after, crave
  • begrudge

pleasure, contentedness, comfort, confidence, good will, generosity, be content, be confident, kindness

Envy a feeling of discontented or resentful longing aroused by someone else’s possessions, qualities, or luck.



I hope the raging envy you're feeling won't affect our friendship.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Надеюсь, твоя мучительная зависть не повредит нашей дружбе.

It does not envy, it does not boast, it is not proud.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он не завидует, не хвастается, не гордится.

How I envy the structure of your household.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Как я завидую твоему семейному устройству.

To rub the fact in with daily curls earned Meggie much envy and loathing.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

А неизменные локоны ее подчеркивали это и вызывали косые завистливые взгляды.

But I'm not sure I envy the Wagner sisters.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Но я не уверен, что завидую сестрам Вагнер.

I almost envy their ability to feel so strongly for each other.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я почти завидую их способности так сильно чувствовать друг друга.

A spoiler was rooted in envy, jealousy and malice.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Спойлер коренится в зависти, ревности и злобе.

The delusion arising solely from envy and self-conceit is swiftly healed, especially when we humble ourselves.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Заблуждение, возникающее исключительно из зависти и самомнения, быстро излечивается, особенно когда мы смиряем себя.

But you must lay your account with envy and slander and mediocrity, and every man's hand will be against you.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Но вам придется выдержать борьбу с посредственностью, завистью и клеветой, итти против всего общества.

And the shopper... that's envy's doing - The customer we got in the next room.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Дело рук Зависти - клиента, что сидит в соседней комнате.

Is this anger about rejecting your parents' religious values or is it just another manifestation of your Kardashian envy?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Твой гнев направлен против религиозных ценностей твоих родителей или это новый акт зависти к Кардашян?

Oh, I can't tell you how I envy your wife!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Боже, как я завидую вашей жене!

I envy somebody so in touch with their dreams.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я завидую тем, у кого такой хороший контакт с их мечтами.

She never revealed her misery or its cause to her sisters, but felt compelled to ward Peggy of the consequences of envy.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Она никогда не рассказывала сестрам о своих страданиях и их причинах, но чувствовала себя обязанной уберечь Пегги от последствий зависти.

I don't envy any of my friends with kids.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я не завидую друзьям, у которых есть дети.

He saw himself the winner of two hundred thousand, and informed Yudushka of his good luck in a long scene, making his brother's face writhe with envy.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

То будто выиграл он двести тысяч и приезжает сообщить об этом Порфишке (целая сцена с разговорами), у которого от зависти даже перекосило лицо.

Do you subscribe to the Freudian theory of penis envy?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Как ты относишься к фрейдистской теории о зависти к пенису?

These communities were very prosperous and were the envy of their less-favored neighbors . Secular efforts to imitate them such as New Harmony were unsuccessful.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Эти общины были очень процветающими и вызывали зависть у своих менее привилегированных соседей . Светские попытки подражать им, такие как новая гармония, не увенчались успехом.

Perhaps YOUR envy counselled Mr. Heathcliff to rob me of my treasures?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Может быть, эта ваша ревность и навела Хитклифа на мысль отнять у меня мои сокровища?

Michael discovers that Dr. Ophir was murdered because she had discovered pictures of the writing on the Envy had been tampered with.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Майкл обнаруживает, что доктор Офир была убита, потому что она обнаружила, что фотографии надписи на зависти были подделаны.

'But when this envy and jealousy and discontent has once started,' she began.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Но раз уж в человечестве завелись ревность, зависть, недовольство...

May the third turn hate and envy upon you.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Пусть третий обратит на вас ненависть и зависть.

I quite envy your acquaintance with Mrs. Casaubon.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я завидую вашему знакомству с миссис Кейсобон.

This would prune the role of greed and envy in the operation of markets, and create room for the flourishing of other motives.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Это сократит роль жадности и зависти в действии рыночной системы и создаст возможности для процветания других мотивов.

Fee knew what her lot would be, and did not envy her or pity her.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Известно заранее, какая ее ждет участь, не стоит ни завидовать, ни жалеть.

In both capacities she aroused a certain amount of envy and jealousy.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Это два серьезных основания для зависти и ревности.

He looked in himself for envy and could find none.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он покопался в себе, но никакой зависти не обнаружил.

I'm green-eyed with envy.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я вам невероятно завидую.

Why, it's Avarice and Envy the gods of the merchants.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Это Жадность и Зависть - боги торговцев.

A woman with a child in her arms become a picture of personal safety that inspired bitter envy.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Женщина с ребенком на руках теперь представилась ему воплощением личной безопасности и вызвала щемящую зависть.

Many people. Mademoiselle, must envy you.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

И все же, мадемуазель, у вас должно быть много завистников.

The Clash at Demonhead are doing a secret show tomorrow night and Envy asked us to open for them.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Clash at Demonhead дают тайное выступление завтра ночью и Энви попросила побыть у них на разогреве.

Rue, however, is already planning her voyage to New Armstrong to reclaim the Envy and capture Crysler and Mallory.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ру, однако, уже планирует свое путешествие в Нью-Армстронг, чтобы вернуть зависть и захватить Крайслера и Мэллори.

And my renown must fill with envy all those who try so hard to get themselves noticed.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

И моя слава должна наполнить завистью тех, кто так старается, чтобы его заметили.

Some speculated that this may have also been due to envy of the large crowds that women's matches attracted.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Некоторые предположили, что это также могло быть вызвано завистью к большим толпам, которые привлекали женские матчи.

Arrogance arises from superficiality, demonic envy is provoked by our spiritual progress, and the need for correction is the consequence of our sinful way of life.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Высокомерие возникает из поверхностности, демоническая зависть провоцируется нашим духовным прогрессом, а потребность в исправлении является следствием нашего греховного образа жизни.

Greed and Envy will motivate this horse's rider, and he holds in his hands the unbalanced scales of Economic Injustice.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Жадность и зависть будут мотивировать всадника этой лошади, и он держит в своих руках несбалансированные весы экономической несправедливости.

I was seduced into something like admiration-like envy.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я почувствовал что-то похожее на восхищение и зависть.

Other men were being celebrated daily, a little to his envy.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Г азеты ежедневно прославляли других людей, и в Каупервуде это будило досаду и зависть.

Their scarlet coats and swaggering airs filled Barry with envy.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Их алые куртки и важный вид наполняли Барри завистью.

The human and intellectual qualities of the three remaining candidates are even viewed with some envy on this side of the Atlantic, where you can hear statements such as.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

На человеческие и интеллектуальные качества трех оставшихся кандидатов даже смотрят с некоторой завистью по эту сторону Атлантики, где можно услышать такие заявления как.

It's the old Adam pride, envy, gluttony, sloth.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Это все старая Адамова гордыня, зависть, обжорство, уныние.

There was envy in Zhenya's eyes as he watched the old man hand a nattered Volka the vessel, or, rather, lay it at Volka's feet, since it was so heavy.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Женя не без зависти смотрел, как старик передал сосуд явно польщенному Вольке, вернее -положил его перед ним на песок, потому что сосуд оказался очень тяжелым.

I envy you your dreams.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

я завидую ¬ам, у ¬ас есть мечта.

The ugly envy the beautiful and this triggers the ugly to commit adultery with the wives of the beautiful.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Уродливые завидуют красивым, и это побуждает уродливых прелюбодействовать с женами красивых.

I can see that quite clearly, said I, with my face in her hair, it is a hat to make a Paris milliner green with envy if she could see it.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я прекрасно все вижу, - сказал я, зарывшись лицом в ее волосы. - Шляпка такая, что парижские модельеры побледнели бы от зависти, увидев ее.

The language of discontent and envy are forbidden in the heart and mind.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Язык недовольства и зависти запрещен в сердце и уме.

Veranderding envy your schooling.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я завидую твоим успехам в учебе.

You know, if ever I feel envy about your IQ again, I'll just conjure up the image of you sprawled out on a bed of live koi, weeping and desperately trying to revive that little plastic diver.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Если я когда-нибудь начну завидовать твоему IQ то просто вызову в воображении, как ты развалился в бассейне с карпом кои рыдал и отчаянно пытался оживить эту маленькую пластиковую рыбку.

She remembered, too, with hate sharpened by envy the red plaid dress, the red-topped boots with tassels and the pancake hat of Emmie Slattery.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Вспомнила и красное клетчатое платье Эмми Слэттери, ее отороченные красным сапожки с красными штрипками и плоскую шляпку - и от зависти еще больше возненавидела ее.

God, I envy how mindless your job is.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Боже, как я завидую твоей бессмысленной работе.

These communities were very prosperous and were the envy of their less-favored neighbors . Secular efforts to imitate them such as New Harmony were unsuccessful.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Эти общины были очень процветающими и вызывали зависть у своих менее привилегированных соседей . Светские попытки подражать им, такие как новая гармония, не увенчались успехом.

How I envy Miss Price, to be so inspirited by the mere thought of music that it quite sweeps away all anxiety for her friend.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Как я завидую мисс Прайс, одна только мысль о музыке так вдохновляет вас, что полностью отметает всё беспокойство о подруге.

I almost envy you your assignment.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я почти завидую вам насчет вашего назначения.

No, child, it was envy, the worst and most rancorous kind of envy, the envy of superiority of understanding.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Нет, душа моя, здесь была зависть, самый худший и злобный вид зависти: зависть к умственному превосходству.

I look with disbelief and envy at men in the movies who dr..., wipe their faces off shaving foam.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

С сомнением и завистью смотрю, как мачо в фильмах полотенцем стирают с лица остатки пены для бритья.

Your sex life is the envy of any man, like myself, in the midst of a midlife crisis.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Вашей сексуальной жизни позавидовал бы любой, находящийся посреди кризиса среднего возраста, вроде меня.



0You have only looked at
% of the information