Factorial duty - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
factorial cumulant - факториальный семиинвариант
factorial design - план факторного эксперимента
factorial development - факториальное проявление
factorial effect - факторный эффект
factorial experiment - факторный эксперимент
factorial moment - факторный момент
factorial test - факторный эксперимент
fractional factorial - факторный эксперимент с дробными репликами
fractional factorial design - план факторного эксперимента с дробными репликами
factorial analysis - факторный анализ
Синонимы к factorial: diagonalisation, MANOVA, within subjects, full factorial, split plot, multiplicative, cross validation, between subjects
Значение factorial: relating to a factor or factorial.
noun: долг, обязанность, пошлина, дежурный, сбор, режим, налог, дежурство, служба, работа
adjective: дежурный, служебный, официальный
detached duty - командировка
daily duty - ежедневная пошлина
night duty - ночной наряд
duty manager - дежурный менеджер
duty watch - дежурная вахта
duty-free export - беспошлинный экспорт
be away on military duty - нести военную службу
duty roster - график дежурств
charge with duty - возлагать обязанности
high-heat-duty firebrick - тугоплавкий огнеупор
Синонимы к duty: responsibility, homage, allegiance, commitment, fidelity, faithfulness, loyalty, obligation, task, assignment
Антонимы к duty: irresponsibility, disloyalty, pleasure, entertainment, amusement, sport. See syn. study at function.function, faithlessness, treachery, inconstancy, disregard
Значение duty: a moral or legal obligation; a responsibility.
Гетмана обязаны защищать, господин полковник. |
|
And you're shutting me out, sending me off on a sentry-post duty. |
А ты меня отстраняешь, отправляя дежурить на пост. |
Говорят, служба в армии станет обязательной. |
|
He'd just come on duty and was busy putting the office in order after the tumult of a normal day. |
Тот только что заступил на дежурство и приводил помещение в порядок после суматохи обычного дня. |
He chose to abandon his duty to me to seek a life elsewhere. |
Он предпочел отказаться от своего долга передо мной искать лучшую долю в другом месте. |
They performed towards him every little office of affection and duty with gentleness, and he rewarded them by his benevolent smiles. |
Они оказывали ему бесчисленные знаки внимания, а он награждал их ласковыми улыбками. |
The main duty of the officer is to ensure that the report content meets all required CEDAW standards and internal due process mechanisms for a consensus report. |
Главная обязанность руководителя состоит в обеспечении соответствия доклада всем требованиям и стандартам КЛДЖ и создании надлежащих внутренних механизмов для подготовки непротиворечивого доклада. |
I've loved sati and now, in human form, I'll fulfill my duty. |
Я любил Сати и сейчас, будучи в человеческом облике, я исполню свой долг. |
She took a savage pleasure in the idea of 'speaking her mind' to her, in the guise of fulfilment of a duty. |
Она испытывала жестокое удовольствие от того, что выскажет ей свое мнение и исполнит свой долг. |
On Tuesday last, the eighteenth, you were on duty on the |
В прошлый вторник, восемнадцатого числа, вы находились на борту |
Пехотинцев опрашивают по возвращении со службы. |
|
And you know better than I the duty a nobleman of Wales owes to both. |
И вы знаете не хуже меня, что долг любого благородного валлийца повиноваться им обоим |
Только мне придётся отправляться на проклятый пост. |
|
The clergyman stayed to exchange a few sentences, either of admonition or reproof, with his haughty parishioner; this duty done, he too departed. |
Священник остался, чтобы сказать несколько назидательных слов упрека или увещания своему высокомерному прихожанину Выполнив этот долг, он тоже покинул дом. |
A mere formality, but a part of my legal duty as Miss Fleming's guardian, you know. |
Это, конечно, пустая формальность, но, вы понимаете, она входит в мои обязанности как опекуна мисс Флеминг. |
I did my husbandly duty to keep her happy, but it was always without pleasure or joy. |
Я выполнял супружеский долг, чтобы она была счастлива, но это было без всякого удовольствия и радости. |
Being a connoisseur and disseminator of pigs, I wouldn't feel like I'd done my duty to the world unless I added that Berkshire to my collection. |
Как знаток и любитель свиней, я обязан приобрести эту беркширскую свинку. Это мой долг по отношению к ближним. Иначе меня замучит совесть. |
Numbers, cements, steel, electrical equipment... Heavy-duty cable. |
Цемент, сталь, электротехническое оборудование высоковольтный кабель. |
I have a heavy duty and I wouldn't worry about their future so much if you granted me this plot of land. |
На мне лежат тяжёлые обязательства, и я не волновалась бы так сильно об их будущем, если бы вы предоставили мне этот участок земли |
It is my duty to attend to your interests with a cool head, and I can quite understand that to your excited feelings I may appear, at such times as the present, insensible. |
Мой долг защищать ваши интересы хладнокровно, и я вполне понимаю, что в такое время, как теперь, когда вы так возбуждены, я могу показаться вам бесчувственным. |
I have filled out the papers formally charging you with dereliction of duty. |
Я заполнил все бумаги, необходимые для обвинения вас в нарушении служебного долга. |
In Napoleon's mind this sort of Police Governorship was equivalent to a Minister's post, with the duty of superintending Holland. |
По мысли Наполеона, эта своего рода полицейская префектура соответствовала министерству полиции, и ее миссией было наблюдать за Голландией. |
They stood there, about twenty of them, playing doggedly, methodically; doing their duty for their F?hrer. |
Десятка два солдат стояли и играли - упрямо, старательно: они выполняли свой долг перед фюрером. |
That's why I'm here, back on spreadsheet duty. |
Вот почему я здесь, снова на табличном задании. |
Но я должен сказать тебе хотя бы вот что. |
|
И боевое дежурство им в этом поможет? |
|
A senator's duty, a president's duty, an elected representative's duty, is not only to his country but also to his family. |
Сенатор президент, выбранный представитель народа отвечает не только перед своей страной но и перед семьей. |
Вы готовы вернуться к службе? |
|
Are you sure you're fit to be on duty? |
Ты уверена, что тебе нужно быть на дежурстве? |
Yes, Evgeny, you're better, certainly, but who knows, all that is in God's hands, and in fulfilling your duty . . |
Лучше, Евгений, лучше; но кто знает, ведь это все в божьей воле, а исполнивши долг... |
While you were off playing Iron Chef, I called us both in off-duty. |
Пока ты изображала шеф-повара я позвонил и сказал, что мы в отпуске. |
Your feelings are an affair of your own conscience; but I am in duty bound to you, to myself, and to God, to point out to you your duties. |
Твои чувства - это дело твоей совести; но я обязан пред тобою, пред собой и пред богом указать тебе твои обязанности. |
Я был уполномочен приносить семьям плохие новости. |
|
First on active duty, and then being locked up in rat holes like this all on my own. |
Сначала на военной службе, а затем будучи запертым в крысиной ловушке, как ты сейчас. |
The Great War was a just war, every effort to avoid it through diplomacy had failed, so every man had a duty to bear arms! |
Великая война велась за правое дело! Все усилия дипломатов предотвратить ее провалились, поэтому каждый мужчина был обязан взять в руки оружие! |
As my only heir, you have a duty to me and to this house! |
Как моя единственная наследница ты имеешь обязанности передо мной и перед этим домом! |
И, мне кажется, я вышел далеко за рамки. |
|
Род Хард был в Ираке трижды за время службы. |
|
I'm sorry, but it's my official duty to... escort you off the property... |
Извините, но мой служебный долг - вывести вас с территории. |
You are on witch duty because without crazy locks, no one's rising from the dead. So next order of business, mass murder. |
Вы находитесь у ведьм в долгу,потому что без сумасшедших замков никто не воскрес бы из мертвых так что в следующий раз заказ на массовое убийство |
So, in your previous experience, can you give me an instance in which you went above and beyond the call of duty for a customer? |
Что ж, основываясь на своем опыте, сможете привести пример, когда вы из кожи вон лезли чтобы помочь своему клиенту? |
Taking a life in the line of duty is one thing. |
Лишение жизни в исполнении служебных обязанностей, это одно. |
But it's my duty to remind you that we are bound together by God, and this bond can only be broken by a crime against God. |
Но это моя обязанность напомнить Вам, что мы все связаны с Богом, и эта связь может быть разрушена только преступлением против Бога. |
Miss Grant is a member of UNIT. She came here on duty... |
Мисс Грант - сотрудник ЮНИТ, она приехала сюда по служебным обязанностям... |
I got shot in the line of duty. |
Я был ранен при исполнении. |
Lance Corporal Taoka reporting for duty! |
Ефрейтор Таока, разрешите доложить! |
Duty roster on the safe house shows that it was only vacant and locked down for a half-hour this morning, prior to the conference. |
По журналу дежурств явочная квартира оставалась пустой и также закрытой этим утром всего за полчаса до начала конференции. |
Тем более мы должны проявить гостеприимство... к иностранной гостье. |
|
Разве не мой долг - служить примером для твоих дочерей? |
|
Let's do our historical duty by forcing the President to exterminate Vieira and his agents all over Eldorado. |
Итак, исполним наш исторический долг, оказывая давление на президента и уничтожая Виейру... и его агентов, рассеяных по всем углам Эльдорадо. |
Наш долг - пресекать подобные вещи. |
|
So you understand that your duty under the law is to report what you saw the night of the wreck. |
Так вы понимаете, что ваш долг по закону - сообщить, что вы видели в ночь кораблекрушения. |
He also argues that scientists have a professional and ethical duty to avoid such biological analyses since they could potentially have sociopolitical effects. |
Он также утверждает, что у ученых есть профессиональный и этический долг избегать таких биологических анализов, поскольку они потенциально могут иметь социально-политические последствия. |
With 336,978 personnel on active duty and 101,583 in the Ready Reserve, the U.S. Navy is the third largest of the U.S. military service branches in terms of personnel. |
Имея 336 978 человек на действительной службе и 101 583 в резерве, Военно-Морской Флот США является третьим по численности подразделением американской военной службы. |
Modifications included heavy-duty air conditioning and a special glazed armoured bubble to protect the rear passengers. |
Модификации включали в себя сверхмощный кондиционер и специальный застекленный бронированный пузырь для защиты задних пассажиров. |
Heavy Duty II также поддерживает критическое мышление. |
|
Although the legislative provisions are not automatic, breach of a statutory duty is evidence that a civil law duty has been breached. |
Хотя законодательные положения не являются автоматическими, нарушение установленной законом обязанности является доказательством того, что была нарушена гражданско-правовая обязанность. |
It is, therefore, the courts' duty, until Parliament expresses a clear will to leave the EU on certain terms, to apply EU law. |
Таким образом, суды обязаны применять закон ЕС до тех пор, пока парламент не выразит четкого желания покинуть ЕС на определенных условиях. |
And though a number of able-bodied white men remained available for service, many simply did not show up for militia duty. |
И хотя некоторое количество здоровых белых мужчин оставалось на службе, многие просто не явились на службу в милицию. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «factorial duty».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «factorial duty» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: factorial, duty , а также произношение и транскрипцию к «factorial duty». Также, к фразе «factorial duty» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.