Fault case - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
noun: вина, неисправность, ошибка, недостаток, дефект, разлом, повреждение, изъян, проступок, сброс
verb: придираться, ошибаться, допускать ошибки, образовать разрыв, образовать сброс
active fault - активный разлом
fault number - номер ошибки
was not his fault - не его вина
general fault - общая неисправность
whose fault - чья вина
fault condition - состояние отказа
equipment fault - неисправность оборудования
no fault of ours - не по нашей вине
all her fault - все ее вина
absence of fault - отсутствие вины
Синонимы к fault: shortcoming, defect, blemish, flaw, weakness, failing, imperfection, frailty, vice, foible
Антонимы к fault: blessing, good, beauty, impeccability, merit, perfection, correctness, advantage, benefit, soundness
Значение fault: an unattractive or unsatisfactory feature, especially in a piece of work or in a person’s character.
noun: случай, чехол, дело, корпус, футляр, сумка, кожух, ящик, падеж, коробка
verb: покрывать, упаковывать в ящик, класть в ящик, вставлять в оправу, обшивать
prosecution case - версия обвинения
aluminum case - алюминиевый кейс
in the case of purchase - в случае приобретения
case raised - дело, возбужденное
help in a case - помощь в случае
verified case - подтвержденному случай
facts of the case - Обстоятельства дела
case examples - примеры случаев
case backlog - случай отставание
case completion - завершение случай
Синонимы к case: demonstration, illustration, exemplification, instance, sample, occurrence, exhibition, manifestation, example, exposition
Антонимы к case: unprecedented, regularity
Значение case: an instance of a particular situation; an example of something occurring.
This allows a diagnostic shut down before the fault is fully realized in worst case proportions. |
Это позволяет завершить диагностику до того, как неисправность будет полностью реализована в худшем случае. |
This has to be the case because it was these people who were slaughtered by the Turkish army therefore they must be at fault. |
Это должно быть так, потому что именно эти люди были убиты турецкой армией, поэтому они должны быть виноваты. |
Even though I did lose the case. It wasn't my fault. |
Даже если я проиграл дело, это не моя ошибка. |
In each case, engineers were able to induce the same dramatic acceleration with no ECU fault code. |
В каждом случае инженеры были в состоянии вызвать такое же резкое ускорение без кода неисправности ЭБУ. |
You can't fault Carl when Carl's belief is that the system sets some rules and that you need to follow them. And they made an exception in his case. |
Не можешь обивнить в этом Карла, который верит что система установила правила, которые нужно соблюдать. |
It's my fault, I've bored you with an unimportant case. |
Это моя ошибка. Я тебе надоел своими разговорами о своих пустяковых проблемах. |
If anyone has wanted whip cream on their pie, it's not my fault. |
Если кто-то хотел взбитые сливки на пирог, я не виновата. |
It's not your fault my wedding went belly up, and you only did what you thought was right, Ellie. |
Вы не виноваты, что моя свадьба пошла прахом, и вы поступили так, как сочли правильным, Элли. |
I can't fault you for boldness, but not every insult requires a response. |
Не могу винить тебя за смелость, но не каждое оскорбление требует ответа. |
Ну, может, кто-то и виноват. |
|
We try to keep frivolous lawsuits to a minimum... unless, of course, the customer is at fault. |
Мы стараемся свести судебные иски из-за халатности клиентов к минимуму. |
And I'm sure it's not your fault you're so conceited. |
И я уверена, что не твоя вина, что ты так высокомерна. |
Whose fault is this catastrophe? |
Кто виновен в этой трагедии? |
Okay, so it's automatically my fault? |
И что, теперь всегда я виновата? |
He'll quit, Ben will be heartbroken, it will be my fault. |
Он уволится. У Бена разобьется сердце, и это будет моя вина. |
I could talk to her woman to woman, tell her that Phenomi-Con was my fault. |
Я могу поговорить с ней, как женщина с женщиной, сказать, что Феноми-кон был моей виной. |
Not the kid's fault you went to high school with a treasonous scumbag. |
Это не ошибка малыша, что ты закончила среднюю школу с плохими воспоминаниями. |
If there's been any fault at all to-day, it's mine. |
Если сегодня что вышло не так, в этом только я один виноват. |
The fault was mine, though unintentioned. In my haste to an engagement I was clumsy, most woful clumsy, but without intention. |
Спеша на свидание, я сделал неловкость, крайне прискорбную неловкость - но, право, без всякого намерения. |
И не важно кто был в этом виноват. |
|
It is your equipment that is at fault. |
Во всем виновата ваша мерка. |
You can resent us all you like for our decision to deliver the device, but ultimately you're as much at fault as the rest of us. |
Можешь презирать нас сколько угодно за доставку устройства, но, на деле, твоя вина ничуть не меьше нашей. |
I'm told seismologists are looking at a fault line on the Hudson to see if it could be the source of the problem. |
Мне сообщили, что сейсмологи ищут линию разлома в Хадсон, чтобы понять, было ли это источником бедствия. |
There is not a single fault in it, and the snow-flakes are quite perfect till they begin to melt. |
И какая точность! Ни единой неправильной линии! Ах, если бы онитолько не таяли! |
Well, it's not totally his fault. |
Ну, вообще-то это не его вина. |
'I'm sorry I was such a time; it was Jasper's fault,' I said, 'he kept barking at the man. |
Мне очень неприятно, что я так задержалась. Это Джеспер виноват, - сказала я, - он без конца лаял на того человека. |
Я не говорю, что я без греха. |
|
I have to admit, and this comes from someone who struggles to find fault with the MX-5, the 124 does sound better. |
Должен признать, хоть мне и нелегко искать недостатки в MX-5, 124 звучит лучше. |
I find fault with that formula. |
Я нашел ошибку в этой формуле. |
If something went wrong it would be his fault, and while no one would say it, everyone, and Al most of all, would know it was his fault. |
Если что-нибудь разладится, это будет его вина, и хотя никто не скажет ему ни слова в упрек, все, и в первую голову сам Эл, будут знать, что это его вина. |
Okay, first of all, my appearance is not my fault. |
Ладно, во первых, моя внешность – не моя вина. |
If I might be permitted to finish, the fault remains in the inertial guidance glycolene ballast channels. |
Если мне позволят закончить, то неисправна система внутреннего инерционного контроля каналов вывода гликолинового балласта. |
I can't imagine anyone who would find fault in my supporting the endeavors of family. |
Не думаю, чтобы кто-то плохо отозвался о том, что я поддерживаю родственника. |
I want to remember this is his fault because I wanna be absolved of responsibility for how my life has turned out. |
Я хотела помнить, что это его вина, чтобы избавиться от ответственности за то, во что превратилась моя жизнь. |
Ma foi, said Monte Cristo, rubbing his elbow, it's all your servant's fault; your stairs are so polished, it is like walking on glass. |
Право же, в этом виноваты ваши слуги, - сказал Монте-Кристо, потирая локоть, - у вас в доме паркет натерт, как зеркало. |
It is not my fault that you failed to make the best of your chance. |
Это не моя вина, что ты не смогла использовать свой шанс. |
You are not to even say the word fault! |
Ты даже не должна произносить слово виновата! |
Your father, my love, is an excellent man and generous to a fault, but his idea of an allowance doesn't go very far on the tour of Europe. |
Ваш отец, любовь моя, превосходный и щедрый человек, но его денежное пособие не позволяет долго путешествовать по Европе. |
Well, Sam's loyal to a fault. |
Ну, Сэм прощает проступки. |
You got yourself knocked up in high school. You didn't want a baby to ruin your life, and suddenly it's my fault? |
Ты забеременела в школе, ты не хотела, чтобы ребенок разрушил твою жизнь, а теперь, вдруг, это моя вина? |
But the most important part of the truth is that... ..none of this is your fault. |
Но самая главная часть правды в том что это была не твоя вина. |
You'll copy this phrase during all the morning Because your fault must be imprinted in your head |
Вы переписывали это предложение всё утро, чтобы в ваших голова хорошенько закрепилось, что так делать нельзя. |
Is that your family's fault, or are you going to blame Tommy for dying? |
Или в этом виновата твоя семья? А может быть ты собираешься обвинить Томми в его смерти? |
Они просачиваются сквозь линии разлома. |
|
She can't sue him for his infidelity, because in no-fault states we can't consider his blame. |
Она не может подать иск за его измену, потому что по законам штата мы не можем рассматривать его вину. |
Я не виноват что мы остановили время в такой влажный день. |
|
It's not her fault I have bad skin. |
Не ее вина что у меня плохая кожа. |
This entire feud is your fault, and those dis tracks contain some shit that, quite frankly, I'm having some problems recovering from. |
Весь этот скандал только из-за тебя, и в этих оскорбительных песнях есть такое, от чего, честно говоря, мне будет непросто прийти в себя. |
Что, если зверь или человек помрет - обязательно они виноваты? |
|
Technically my fault. |
Технически виноват я. |
It's not my fault the calf doesn't want to be born. |
Это не моя вина, если телёнок не хочет рождаться. |
And she thinks it's my fault? |
И она считает, что виновна в этом я? |
Итак, теперь ее проступок был известен всем. |
|
North of the Seattle Fault accommodation of regional movement may be along the northwest-striking Dabob Bay Fault Zone. |
К северу от Сиэтлского разлома размещение регионального движения может происходить вдоль северо-западной поражающей зоны разлома Дабоб-Бей. |
The Tafolog Fault which runs north from Llanbrynmair is one component structure in the central section of the lineament and along which Cwm Tafolog has been eroded. |
Тафологский разлом, протянувшийся к северу от Лланбринмаира, является одной из составных структур в центральной части линеамента, вдоль которой Cwm Tafolog подвергся эрозии. |
Jodorowsky added that this was certainly the producers' fault and not Lynch's. |
Ходоровски добавил, что это, безусловно, вина продюсеров, а не Линча. |
I won't consent a fault value, you're arbitrarily wanting to record half the information and that isn't accurate. |
Я не соглашусь на значение ошибки, вы произвольно хотите записать половину информации, и это не точно. |
Some no fault systems are restricted to specific types of injury, such as a birth injury or vaccine injury. |
Некоторые системы no fault ограничены определенными типами травм, такими как родовая травма или вакцинальная травма. |
Byzantine fault-tolerant algorithms allowed digital security through decentralization to form smart contracts. |
Византийские отказоустойчивые алгоритмы позволили цифровой безопасности через децентрализацию сформировать смарт-контракты. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «fault case».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «fault case» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: fault, case , а также произношение и транскрипцию к «fault case». Также, к фразе «fault case» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.