Favorable circumstances - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
adjective: благоприятный, подходящий, удобный, благосклонный, симпатизирующий, расположенный
favorable to - благоприятный для
favorable exchange rate - выгодный обменный курс
favorable tax treatment - льготный режим налогообложения
creation of favorable conditions - создание благоприятных условий
becomes favorable - становится выгодным
in the most favorable manner - в наиболее благоприятным образом
favorable regime - благоприятный режим
favorable wind - попутный ветер
favorable perception - благоприятное восприятие
favorable comments - благоприятные комментарии
Синонимы к favorable: rave, good, approving, commendatory, complimentary, glowing, flattering, positive, pleasing, enthusiastic
Антонимы к favorable: unfavourable, unfavorable, adverse, poor, bad, unsuitable, adverse, poor, bad, unsuitable
Значение favorable: expressing approval.
in other circumstances - в других обстоятельствах
due to several circumstances - в силу нескольких обстоятельств
above circumstances - Вышеуказанные обстоятельства
except in the following circumstances - за исключением следующих обстоятельств
circumstances of the case - обстоятельства дела
when circumstances so require - когда этого требуют обстоятельства,
under difficult circumstances - в сложных условиях
in similar circumstances - в подобных обстоятельствах
other unforeseen circumstances - другие непредвиденные обстоятельства
your personal circumstances - Ваши личные обстоятельства
Синонимы к circumstances: condition, consideration, context, setting
Антонимы к circumstances: debt, design, deface, poorness, composite, greenness, advantage, boon, calm, certainty
Значение circumstances: a fact or condition connected with or relevant to an event or action.
fortunate cases, happy cases, lucky cases
But the circumstances and the period were not favorable. |
Но обстоятельства и период были неблагоприятны. |
In favorable circumstances, high-rank bituminous coal can produce a flame at 2050 °C. |
При благоприятных условиях высокосортный битуминозный уголь может производить пламя при температуре 2050 ° C. |
The Chamber of Four Heavenly Kings contains the statues of Maitreya, Skanda and the Four Heavenly Kings, who represent favorable circumstance. |
В Палате четырех небесных царей находятся статуи Майтрейи, Сканды и четырех небесных царей, которые представляют благоприятные обстоятельства. |
For his arrangements will enable us to observe him and all his sister's acquaintances in circumstances that may prove favorable to self betrayal. |
Так мы сможем увидеть его и всех знакомых его сестры в обстоятельствах,.. ...в которых он может изобличить себя. |
He chooses his victims not out of preference, But of favorable circumstance. |
Он выбирает жертв не по предпочтениям, а по благоприятным обстоятельствам. |
It would obviously be very convenient to make history... if one had only to engage in struggle under unerringly... favorable circumstances. |
Очевидно, что было бы очень удобно творить историю, если бы существовала необходимость борьбы в случае удачного стечения обстоятельств. |
Now we have to convince Jason Goss to confess again under less favorable circumstances. |
Сейчас мы должны убедить Джейсона Госса признаться ещё раз при менее благоприятных обстоятельствах. |
Establishing an action of influence claims the three following elements, plus a fourth when the circumstances are favorable. |
Установление действия влияния требует трех следующих элементов, плюс четвертый, когда обстоятельства благоприятны. |
Cavanaugh argued that circumstances were far more favorable for peace in Karabakh at Key West than they are now. |
Кавано отмечал, что во времена Ки-Уэста обстоятельства гораздо больше благоприятствовали миру в Нагорном Карабахе, чем сейчас. |
Circumstantial luck with accidental happenstance of favorable discoveries and/or inventions is serendipity. |
Случайная удача при случайном совпадении благоприятных открытий и / или изобретений-это провидение. |
I kept an eye on Orlick after that night, and, whenever circumstances were favorable to his dancing at Biddy, got before him to obscure that demonstration. |
После этого дня я стал следить за Орликом, и всякий раз, как ему представлялась возможность поегозить перед Бидди, вставал между ними, чтобы заслонить от нее это зрелище. |
In general, however, it is normal to only list those relevant to the circumstance. |
В целом, однако, вполне нормально перечислять только те из них, которые имеют отношение к данному обстоятельству. |
Могу я узнать, при каких обстоятельствах вы ее приобрели? |
|
The Chamber found limited mitigating circumstances. |
Палата признала наличие нескольких смягчающих обстоятельств. |
One such bias is the “optimism gap”: people tend to be more optimistic about their own circumstances than they are about those of others, or of society in general. |
Одна из её форм – «люфт оптимизма»: люди склонны оптимистичнее оценивать личную ситуацию, чем обстоятельства жизни других людей или общества в целом. |
In any case, our taste for a country — favorable or unfavorable — shouldn’t dictate our foreign policy, which is properly shaped by a cool calculation of our national interest. |
В любом случае наше отношение к другой стране — благосклонное или неблагосклонное — не должно диктовать нам направление внешней политики, которую следует формулировать на основе холодного расчета и учета наших национальных интересов. |
A Scottish Integrated Transport Policy needs to take all these different, sometimes conflicting, demands and circumstances into account to reach a locally flexible menu of solutions. |
Единая шотландская транспортная политика должна учитывать все эти разные, иногда противоречащие друг другу требования и обстоятельства, чтобы разработать гибкий набор решений для данного региона. |
Under such circumstances, it should be no more controversial than using PGD to screen for sickle cell disease. |
При наличии таких обстоятельств это вызовет не больше споров, чем применение ПДГ для обследования на серповидно-клеточную болезнь. |
In these grave circumstances, the lightest sentence I can pass is one of miniaturisation. |
При этих тяжелых обстоятельства, самый легкий приговор, какой я могу вынести - это миниатюризация. |
Now, her timidity and nervousness, which at home had been a butt for mere chaff, became, under the new circumstances of their life, a serious annoyance to the man. |
Ее робость и нервозность, над которыми на родине только добродушно подшучивали, теперь, в новой обстановке, стали серьезно раздражать мужа. |
My heart is saddened to see you in these lowered circumstances, amongst the spiders and flies. |
Моему сердцу печально видеть вас в таких жутких условиях, среди пауков и мух. |
I'm first money in, I got very favorable terms, and I don't see a reason to give that up. |
Я вложилась первая, на очень выгодных условиях, я не вижу причин отказываться. |
It causes spikes in the blood pressure, and it can cause seizures, but she has responded favorably to the medication we've given her. |
Оно вызывает рост артериального давления, из-за чего могут появится судороги, но она положительно реагирует на лекарства, которые мы ей даем. |
Он бы точно был не рад, увидев, что я здесь. |
|
As much as we we'd appreciate your understanding and compassion in this delicate circumstance, I realize that is an unrealistic hope. |
И мы взываем к вашему пониманию и сострадание в этих деликатных обстоятельствах, хотя я понимаю, что это бесполезно. |
You read all these stories... strangers brought together through life-threatening circumstances. |
Можно прочесть во многих историях как незнакомцы становятся близки в опасных для жизни обстоятельствах |
Under the circumstances, abandoning my post would be a dereliction of duty. |
В данных обстоятельствах, покинуть мой пост было бы преступной халатностью. |
This meeting proved indeed a lucky circumstance, as he communicated to her the house where he lodged, with which Sophia was unacquainted. |
Встреча эта пришлась очень кстати: Джонс сообщил горничной свой адрес, которого Софья не знала. |
Well, circumstances are rather exceptional. |
Что ж, обстоятельства довольно необычные. |
I mean, it's very easy to be judgmental about people who are born into circumstances less fortunate than one's own. |
Я имею ввиду, очень легко судить о людях, которые родились в обстоятельствах менее удачливых чем твои. |
I knew the dear little one in her former altered circumstances, though, goodness knows, half a crown a day was no favour whatsoever to such a needle as herself. |
Я хорошо знала милую крошку, впрочем в ее нынешнем положении это можно счесть за неуместную фамильярность, но и полкроны в день не Бог весть какая щедрая плата при таких золотых пальчиках. |
Under no circumstances are we to allow Phoebe to fall under U.N. Control. |
Ни при каких обстоятельствах не допустить, чтобы Феба оказалась под контролем ООН. |
It came out to generally favorable reviews and little by little I began to think less and less about the past. |
На него пришли в основном хвалебные отзывы, и, мало помалу, я начали все меньше и меньше думать о прошлом. |
And I entreat you to say a word for me to Mr. Jaggers, and to represent to him that, all circumstances considered, he ought to be more open with me! |
Умоляю вас, замолвите за меня слово перед мистером Джеггерсом, убедите его, что после всего, что было, он должен поговорить со мной по-человечески! |
Then why don't you find me More favorable results, dostoyevsky? |
Тогда почему бы тебе не найти мне более приятных результатов, Достоевский? |
And besides that, there are other circumstances which render the proposal unnecessary. |
Кроме того, есть и другие обстоятельства, делающие необязательной эту меру. |
Has it occurred to you she might be reluctant to share with her father - the specific circumstances of the fornication? |
Тебе не приходило в голову, что она вряд ли бы захотела посвящать отца в детали своего блуда? |
— По той именно причине, сэр, что она больше. |
|
I owe it to myself, and I owe it to the shattered image, as also to the circumstances over which I have no control. |
И я должен выполнить свой обет и ради самого себя, ради развенчанного образа, и вследствие не зависящих меня обстоятельств. |
In the circumstances, yes. |
В сложившейся ситуации, да. |
Under those circumstances, the fact that you didn't sign in would not look strange or odd. |
— И в таком случае тот факт, что вы не расписались, не выглядел бы странно и подозрительно. |
Often, the need for information and its use are situated in circumstances that are not as well-defined, discrete, and monolithic as problems. |
Часто потребность в информации и ее использование находятся в обстоятельствах, которые не столь четко определены, дискретны и монолитны, как проблемы. |
The moral, however, was differently expressed and widened to specify a variety of circumstances to which it could be applied. |
Мораль, однако, была выражена иначе и расширена, чтобы указать различные обстоятельства, к которым она может быть применена. |
On the bare circumstances, he was an official agent of the emperor in a quasiprivate capacity. |
По голым обстоятельствам, он был официальным агентом императора в квазиприватном качестве. |
Composting is a human-driven process in which biodegradation occurs under a specific set of circumstances. |
Компостирование-это управляемый человеком процесс, в котором биодеградация происходит при определенном наборе обстоятельств. |
But I hold that given the circumstances, we acted correctly. |
Но я считаю, что, учитывая обстоятельства, мы действовали правильно. |
It is rather that there are an infinite number of propositions such that each one of them would be consciously thought were the appropriate circumstances to arise. |
Скорее, существует бесконечное число предложений, каждое из которых было бы сознательно обдумано, если бы возникли соответствующие обстоятельства. |
The same poll retaken in August 2011 found that 20% of respondents had a favorable view of the Tea Party and 40% had an unfavorable view. |
Тот же опрос, проведенный в августе 2011 года, показал, что 20% респондентов положительно относятся к чаепитию, а 40% - отрицательно. |
Budisavljević was almost forgotten after the war, publicly unmentioned in Yugoslavia for decades, because the post-war authorities did not look favorably upon her. |
Будисавлевич была почти забыта после войны, публично не упоминалась в Югославии в течение десятилетий, потому что послевоенные власти не смотрели на нее благосклонно. |
Reports that Nero had in fact survived his overthrow were fueled by the confusing circumstances of his death and several prophecies foretelling his return. |
Сообщения о том, что Нерон действительно пережил свое свержение, подпитывались запутанными обстоятельствами его смерти и несколькими пророчествами, предсказывавшими его возвращение. |
OEE is useful as a heuristic, but can break down in several circumstances. |
OEE полезен как эвристика, но может сломаться в нескольких обстоятельствах. |
This circumstance is more likely to happen and occurs more quickly with selection than genetic drift. |
Это обстоятельство более вероятно и происходит быстрее при отборе, чем генетический дрейф. |
In other circumstances, harbingers of inconsiderable demands were killed as a declaration of war. |
В других обстоятельствах предвестники несущественных требований были убиты в знак объявления войны. |
Most of the links are sites that promote the alleged apparition from a favorable POV. |
Большинство ссылок - это сайты, которые продвигают предполагаемое явление из благоприятного POV. |
These evaluations are generally either favorable or unfavorable. |
Эти оценки обычно бывают либо благоприятными, либо неблагоприятными. |
В тот год Хасси также получил благоприятные отзывы в прессе. |
|
It reads like cherry-picked bag of quotes from people that have largely favorable views. |
Он читается как вишневый мешок с цитатами от людей, которые имеют в основном благоприятные взгляды. |
Meanwhile, the rest of the world are shooting Prolix at each other, gradually reducing their populations to Britain's circumstance. |
Между тем, весь остальной мир стреляет Проликсом друг в друга, постепенно сокращая свое население до уровня Британии. |
This in turn placed Stalin in a relatively favorable position in regards to negotiating power with the Allies. |
Это, в свою очередь, ставило Сталина в относительно благоприятное положение в отношении переговорной силы с союзниками. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «favorable circumstances».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «favorable circumstances» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: favorable, circumstances , а также произношение и транскрипцию к «favorable circumstances». Также, к фразе «favorable circumstances» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.