Fellow delegates - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
noun: парень, человек, товарищ, малый, собрат, приятель, тип, ухажер, член научного общества, головушка
verb: дружески обращаться
adjective: принадлежащий к той же группе
jesting fellow - шутник
cunning fellow - старый воробей
fellow actor - партнер
that fellow - этот парень
fellow brother - молодец брат
fellow officer - сотрудник сотрудник
fellow of the institute - сотрудник института
our fellow citizens - наши соотечественники
visiting research fellow - посетив научный сотрудник
clinical research fellow - Клинический научный сотрудник
Синонимы к fellow: soul, individual, bastard, joe, boy, man, character, person, chap, guy
Антонимы к fellow: enemy, sister
Значение fellow: a man or boy.
verb: делегировать, поручать, уполномочивать, передавать полномочия, посылать
noun: делегат, представитель, депутат территории в конгрессе
house of delegates - палата депутатов
all delegates - все делегаты
high-level delegates - делегаты высокого уровня
our delegates - наши делегаты
council delegates - делегаты совета
your delegates - ваши делегаты
the attention of delegates - внимание делегатов
delegates noted that - Делегаты отметили, что
delegates and observers - делегаты и наблюдатели
nomination of delegates - выдвижение делегатов
Синонимы к delegates: ambassador, deputy, commissioner, envoy, spokesperson, agent, commissary, spokeswoman, plenipotentiary, spokesman
Антонимы к delegates: holds, keeps, retains
Значение delegates: a person sent or authorized to represent others, in particular an elected representative sent to a conference.
Mr. Secretary General, my fellow delegates. |
Господин Генеральный секретарь, уважаемые коллеги-делегаты. |
Now, fellow delegates, there comes a time in the life of every business executive when he starts thinking' about retirement. |
Друзья-делегаты, в жизни любого бизнесмена наступает такой период, когда он начинает подумывать об отставке. |
I was a taxi-driver, earned decent money, but my fellow-officers persuaded me to go as a delegate to a royalist congress. |
Был шофером, неплохо зарабатывал, однополчане уговорили пойти делегатом на монархический съезд. |
Fellow delegates, even as you sit here, the great war force assembled under the Daleks, is awaiting the final order to set out and conquer the universe! |
Господа представители, как раз, когда вы сидите здесь, великая военная сила собранная Далеками, ждет последнего приказа, чтобы выступить и завоевать Вселенную! |
This idea all but isolated Hamilton from his fellow delegates and others who were tempered in the ideas of revolution and liberty. |
Эта идея почти полностью изолировала Гамильтона от его коллег-делегатов и других, кто был закален идеями революции и свободы. |
Mr. Chairman, fellow delegates... and my distinguished colleague from Italy. |
Господин председатель, уважаемые делегаты, уважаемые коллеги из Италии! |
You are therefore guilty of a treasonous betrayal of your fellow wizards and are sentenced to death. |
Следовательно, вы виновны в предательстве ваших собратьев-волшебников и приговариваетесь к смерти. |
It was during a misunderstanding conducted with crowbars with a fellow we used to call Hercules. |
Вышло у меня недоразумение с одним молодцом, которого мы прозвали Геркулесом. |
I think I may have found one of Claire's fellow competitors. |
Кажется, я только что нашел одного из друзей-участников Клэр. |
I came to support a man who toils because he recognises a fellow innocent. |
Я пришел поддержать человека который трудился потому что он может отличить невиновного от виновного. |
Five or 10 years from now, we cannot simply meet here again to make the same lovely speeches while millions of our fellow citizens are dying. |
Мы не можем встретиться здесь вновь через 5 или 10 лет только для того, чтобы произносить красивые речи, в то время как миллионы наших сограждан продолжают умирать. |
Please, I hate to say this about anyone, let alone a fellow officer, but that man is full of balone-nya. |
Умоляю, не красиво о ком-то такое говорить, тем более о сослуживце, но он втирает какую-то чушь. |
Bless you, Casaubon has got a trout-stream, and does not care about fishing in it himself: could there be a better fellow? |
На земле Кейсобона есть ручей, в котором водится форель, а сам он никогда не удит - где вы найдете человека лучше? |
Not if THOU canst scathe him, replied the Captain.-Here, fellow, continued he, addressing Gurth, canst thou use the staff, that thou starts to it so readily? |
Попробуй-ка сам проучить его, - отвечал старший. - Эй, слушай! - продолжал он, обращаясь к Гурту. - Коли ты с такой охотой ухватился за дубину, может быть ты умеешь ею орудовать? |
What a wonderful surprise to find a fellow bovine joining the ranks. |
Какой приятный сюрприз, что ты пополнила наше рогатое поголовье. |
A worthy fellow, Ratty, with many good qualities, but very little intelligence and absolutely no education. |
Стоящий парень Рэтти, с огромными достоинствами, но очень мало интеллекта и абсолютно никакого образования. |
Look here, young fellow, you won't do any good by sulking - understand? |
Вот что, паренек, ты не надувайся, это ни к чему- понял? |
Her name is Burch, he says. At least that's what she says the fellow's name is that she is hunting for. |
Ее фамилия Берч, - говорит он. - То есть так якобы парня зовут, которого она ищет. |
Jones instantly caught hold of the fellow's hand, which trembled so that he could scarce hold the pistol in it, and turned the muzzle from him. |
Джонс поспешно схватил разбойника за руку, настолько дрожавшую, что тот едва держал в ней пистолет, и отвел дуло в сторону. |
What possible security breach would result from simply laying a fellow officer on a proper stretcher? |
К каким нарушениям безопасности может привести простое укладывание коллеги-офицера на подходящие носилки? |
You're fighting for your fellow soldiers there in the foxhole with you. |
Ты воюешь за своих приятелей-солдат которые загнаны в угол как и ты. |
I got a two-way call from the big fellow himself. |
Я получил двойной призыв от самого главного парня. |
На днях я перевязывал одного парня... |
|
Tom Canty lived to be a very old man, a handsome, white-haired old fellow, of grave and benignant aspect. |
Том Кенти дожил до глубокой старости; он был красивый седовласый старик величавой и кроткой наружности. |
This young fellow, among many other tolerable bad qualities, had one very diabolical. |
Наряду со множеством сравнительно терпимых дурных качеств этот молодой человек обладал одним, поистине дьявольским. |
You call yourselves Christians, but you're responsible for shedding the blood of a human being,... of a fellow, a brother. |
Вы зовёте себя христианами, но только что провинились в том, что пролили кровь человеческого существа, своего ближнего, своего брата. |
Mr. President, I propose as commander in chief, our most honorable and esteemed delegate... |
Господин президент, я предлагаю на должность главнокомандующего, самого благородного и почитаемого делегата... |
Лучшие из людей часто бывают вынуждены передавать свои полномочия другим. |
|
I am also much worried whether I shall send delegate, suitable display, et cetera to great exhibition in Paris. |
меня также беспокоит, не следует ли мне послать делегацию на большую выставку в Париже. |
Matters were also so arranged that though his income more than doubled that of his predecessors, he had never lost the affection of his fellow townsmen. |
Дело было так поведено умно, что он получал вдвое больше доходов противу всех своих предшественников, а между тем заслужил любовь всего города. |
He met his fellow designers, the four other contestants, and learned that they were unofficially nicknamed in the drafting room as |
Познакомившись с коллегами, четырьмя вечными конкурсантами, он узнал, что у каждого из них своё прозвище. |
My dear fellow, delighted to have you. |
Мой дорогой друг, да я буду счастлив работать с вами! |
Every blasted fellow in this blasted plantation drinks. |
Каждый чертов земледелец на своей чертовой плантации пьет. |
And all the time you are such a fine fellow too! |
А ведь ты такой замечательный парень! |
Any villain of a fellow, to comply with the fragile laws of this world, you were ready to accept. |
Каким бы мерзавцем ты не был, хрупкий мир готов простить тебя. |
I didn't have any enemies. I sincerely wished my fellow humans all the best, but I also wanted to protect my inner self from any kind of assault. |
У меня не было врагов, я искренне считал своих друзей самыми лучшими людьми, и защищался от любого вторжения в свою жизнь. |
Come, what's the matter, old fellow? said Nesvitski trying to soothe him. |
Ну, что ты, братец, - успокоивая сказал Несвицкий. |
Oh surely, ladies, you won't deprive an old fellow of your charming company. |
О конечно, леди, вы же не лишите меня своей очаровательной компании. |
'British Grenadiers,' my fine fellow? |
Британских гренадеров, юноша! |
The young fellow answered: Yes, it is I, mother, and stepping up to her, kissed her on both cheeks with a son's hearty smack. |
Ну да, а то кто же, мамаша Дюруа! - ответил Жорж и, подойдя к ней, поцеловал ее в обе щеки крепким сыновним поцелуем. |
I am the most distant fellow in the world when I don't care for a man, he said. |
Если мне человек не нравится, - начал он, - я, как никто, умею держать его на расстоянии. |
He was such a dear little fellow, the chief delight of her life, and it was nice to have Mum treat her as another grown-up lady. |
Малыш такой славный, он - самая большая ее радость, и еще так приятно, что мама теперь обращается с нею как со взрослой. |
This little fellow right here, he's not a very big iceberg compared to these other ones, but that guy there might be the size of the island of Sicily in the Mediterranean. |
Вот этот айсберг не очень большой в сравнении с другими, но возможно он размером с Сицилию в Средиземном море. |
Во многом похож на нас, но, да, весьма странный. |
|
And the ordinary people who read about it in the papers said why should the fellow get off, he murdered his wife, didn't he? What about the poor, murdered wife? |
А обыкновенные люди, те, кто узнает обо всем из газет, говорили: с какой стати миловать этого типа, он ведь убил свою жену, не так ли? |
The fellow had a key; and what's more, he has it still. I saw him use it not a week ago. |
Более того, у него и сейчас есть ключ: я видел, как он им воспользовался всего несколько дней назад. |
И один-то он, бедный, один. |
|
Кто-то хотел... заставить его страдать. |
|
A fellow never had a better bunch of buddies. Do you think I'd do a single thing to harm them if I didn't have to? |
Лучших друзей у меня не было, Неужели ты думаешь, я способен сделать хоть что-нибудь им во зло, если, конечно, меня не принудят к этому обстоятельства? |
There's Johnnie Dowling, that big blond fellow with the round head; there's Pinski-look at the little rat; there's Kerrigan. |
Вон, глядите - это Джонни Даулинг, вон тот жирный, белобрысый, голова как шар. А вот Пинский - видите вы эту крысу? А вон и Кэриген. |
'I'll bet Dunbar is that evil fellow who really does all those nasty things you're always being blamed for, isn't he?' |
Держу пари, что этот зловредный Данбэр творит все безобразия, за которые попадает вам. |
Deangelo just prefers to delegate a few things to a few guys. |
ДиЭнжело просто любит поручать кое-какие задания кое-каким людям. |
And my fellow reprobates. |
И мои распутные приятели. |
A fellow like our friend the Spider, answered Mr. Jaggers, either beats or cringes. |
Такой человек, как наш приятель Паук, - отвечал мистер Джеггерс, - либо дерется, либо виляет хвостом. |
And was elected as a Fellow to the Econometric Society in 2011, which is the same year he was appointed a Fellow of the Society For the Advancement of Economic Theory. |
И был избран членом Эконометрического общества в 2011 году, который в том же году был назначен членом Общества по продвижению экономической теории. |
It was covered by R&B singer Luther Vandross with fellow R&B singer Mariah Carey and also by country music singer Shania Twain. |
Он был освещен R&B певцом Лютером Вандроссом с коллегой по R&B певицей Мэрайей Кэри, а также певицей кантри-музыки Шанией Твен. |
Hardy was an atheist, and makes his justification not to God but to his fellow man. |
Харди был атеистом и оправдывался не перед Богом, а перед своими собратьями. |
This followed his election as a Fellow of All Souls, Oxford on 2 November 1743, and his call to the Bar by the Middle Temple on 28 November 1746. |
Это последовало за его избранием членом общества Всех Душ в Оксфорде 2 ноября 1743 года и его призывом в Коллегию адвокатов Мидл-Темпла 28 ноября 1746 года. |
This allows the sending objects to invoke behaviors and to delegate the implementation of those behaviors to the receiving object. |
Это позволяет отправляющим объектам вызывать поведение и делегировать реализацию этого поведения получающему объекту. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «fellow delegates».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «fellow delegates» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: fellow, delegates , а также произношение и транскрипцию к «fellow delegates». Также, к фразе «fellow delegates» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.