Footman - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция, определение
noun | |||
лакей | footman, lackey, flunkey, flunky, lacquey, menial | ||
пехотинец | infantryman, peon, footman, foot-soldier, foot-slogger | ||
ливрейный лакей | footman, flunky, livery servant, flunkey |
man in waiting, liveryman, lackey, servant, coachman, Four-dotted, footcloth
administrator, antecedent, master, adult, boss, boy, chief officer, commander, distinguished, fighter for freedom, freedom fighter, freeholder, holder, homeowner, host, hostess, householder, keeper, landholder, landlady, landlord, landowner, leader, lord, main person
Footman a liveried servant whose duties include admitting visitors and waiting at table.
Лакей, несший мои чемоданы, уже ждал нас. |
|
Like that footman, or butler, whoever it was, who went round the house shooting everybody. |
Был один такой лакей или дворецкий, уж не помню, так он взял ружье и всех в доме перестрелял. |
She's run off with the footman! |
Она сбежала с лакеем! |
Граф позвонил один раз; в комнату вошел камердинер. |
|
Marya Lvovna Karagina and her daughter! announced the countess' gigantic footman in his bass voice, entering the drawing room. |
Марья Львовна Карагина с дочерью! - басом доложил огромный графинин выездной лакей, входя в двери гостиной. |
A splendid carpet was laid down the high flight of steps, on each of which a footman in livery stood motionless as a statue. |
Дивный ковер покрывал ступени высокого крыльца, и на каждой ступени неподвижно, как статуя, стоял ливрейный лакей. |
It was given him, but after some delays, and Lembke was somewhat embarrassed at having to summon the footman a second time and give him orders. |
Ему подали, но с некоторыми задержками, причем Лембке как бы сконфузился, призывая лишний раз лакея и ему приказывая. |
Как не узнать, ведь я вас не впервой вижу, сказал швейцар. |
|
Elizabeth and her sister Princess Margaret would feed Dookie by hand from a dish held by a footman. |
Элизабет и ее сестра Принцесса Маргарет кормили Дуки вручную с блюда, которое держал лакей. |
Footman, go and call the bailiff. I think he will be at home to-day. |
Эй, человек, позови приказчика, он должен быть сегодня здесь. |
And so you tell me, continued she, that the strange gentleman came post, and there is a footman without with the horses; why, then, he is certainly some of your great gentlefolks too. |
Так ты говоришь, - продолжала она, - что этот незнакомый джентльмен приехал на почтовых и с лошадьми его остался слуга? Ну, значит, и он из господ. |
Well, it seems the fires are laid by the Lord Steward's department, but lit by the Lord Chamberlain's. And no one knows which footman should do it. |
Кажется, дрова доставляются отделом лорда Стюарда, но огонь разводят слуги лорда Чамберлина, и никто не знает, чьи лакеи должны делать это. |
A footman might use a small platform at the rear called a footboard or a seat called a rumble behind the body. |
Однако, поскольку стержни часто смещались от центра, толщина стенки определяла размер отверстия. |
Вошел один из недавно нанятых лакеев. |
|
Well, put it like this. I don't want to be a footman any more, but I don't intend to be killed in battle, neither. |
Скажем так, я больше не хочу быть лакеем, но и не хочу, чтобы меня убили не войне. |
In reality, a footman is often a wit as well as a beau, at the expence of the gentleman whose livery he wears. |
Лакей часто острит не хуже записного франта насчет джентльмена, ливрею которого носит. |
A footman conducted Boris down one flight of stairs and up another, to Pierre's rooms. |
Официант повел молодого человека вниз и вверх по другой лестнице к Петру Кирилловичу. |
Explaining this, the footman went away at once. |
Объявив это, лакей тотчас же вышел. |
A second footman, Andy, is hired on Barrow's recommendation. |
Второй лакей, Энди, нанят по рекомендации Барроу. |
He went downstairs, where, by the way, he vented the most horrid curses upon the unoffending footman, his subordinate. |
Боулс отправился вниз, где, между прочим, накинулся с самыми страшными ругательствами на ни в чем не повинного лакея, своего подчиненного. |
Mr Levinson, might I ask if you'd be willing to play the footman on occasion while you're here? |
Мистер Левинсон, могу я спросить, не желаете ли Вы иногда побыть лакеем, пока Вы здесь? |
Branson was taken ill, so William volunteered to be footman one last time. |
Брэнсону немного приболел, так что Уильям вызвался побыть за лакея. В последний раз. |
Locks are to be put upon some of his trap-doors and shutters; and a footman will show round future visitors with a bunch of keys at his side. |
Остается только навесить замки на его двери и ставни и определить ливрейного лакея, чтобы тот, побрякивая связкой ключей на поясе, водил по залам будущих посетителей. |
Как же вы без лакея справитесь? |
|
A footman would pin a dark-edged notice to the gates of Buckingham Palace. |
Лакей пришпилит к воротам Букингемского дворца объявление с темной каймой. |
Miss Baxter and Molesley, a footman, are able to prove that Bates was in York at the time of the murder. |
Мисс Бакстер и Молли, лакей, могут доказать, что Бейтс был в Йорке в момент убийства. |
You're a footman, not a travelling salesman. |
Ты - лакей, а не коммивояжер. |
Barrow and Miss O'Brien have a falling out, after which O'Brien leads Barrow to believe that Jimmy, the new footman, is sexually attracted to him. |
Бэрроу и Мисс О'Брайен поссорились, после чего О'Брайен убедил Бэрроу, что Джимми, новый лакей, испытывает к нему сексуальное влечение. |
A footman in livery cleared the way for her, though every one stepped back spontaneously to let her pass. |
Ливрейный лакей расчищал пред ней дорогу, хотя и без того все расступались. |
The footman's mission was an easy one. |
Поручение, данное слуге, было нетрудно выполнить. |
He was affected by his mistress's deplorable situation, and succeeded in preventing an outrageous denial of the epithet drunken on the footman's part. |
Он был тронут жалким положением хозяйки, и ему удалось удержать лакея от грубого ответа на эпитет пьяница. |
Ну, тогда, почему бы не выйти замуж за помощника конюха или лакея? |
|
The footman was cleaning the lamp-chimneys, and seemed very busy about them. |
Лакей чистил ламповые стекла и казался очень занят этим. |
The footman told the circumstance as a good joke to Lord Steyne's coachman; that officer imparted it to Lord Steyne's gentleman, and to the servants' hall in general. |
Лакей в качестве интересной шутки рассказал об этом случае кучеру лорда Стайна; тот поделился рассказом с камердинером лорда Стайна и вообще со всей людской. |
С лакеем или без, не будь решительной. |
|
The door was opened by a sleepy-looking footman, wearing a powdered, crooked wig and scarlet livery. |
Дверь открыл заспанный лакей в алой ливрее и съехавшем на одно ухо напудренном парике. |
The commission chooses the work “Footman's Song” and recommended the work to be submitted to the State Assembly of the Sakha Republic. |
Комиссия выбрала произведение песня лакея и рекомендовала представить его на рассмотрение Государственного Собрания Республики Саха. |
We're short of a footman, a kitchen maid and one house maid at least, that's if Anna's to be a proper lady's maid, what Lady Mary wants. Naturally. |
Нам не хватает лакея, служанки на кухне и в лучшем случае одной горничной, если Анна станет надлежащей камеристкой, такой которую хочет леди Мэри. |
To the Pont de la Chambre, said the Baron to the footman at the carriage door. |
За мост! К Законодательни палат, - сказал барон лакею, подошедшему к дверце кареты. |
He says, 'Father!' and I obey like a footman. |
Говорит - отец, а я слышу - лакей! |
The footman who brought in the dishes wore a swallow-tail coat, noiseless boots, and gloves. |
Лакей, внесший кушанье, был во фраке, в мягких неслышных сапогах и в перчатках. |
As a rule at eleven o'clock in the morning the electric bell rang in my footman's quarters to let me know that my master was awake. |
Обыкновенно часов в одиннадцать утра в моей лакейской трещал электрический звонок, давая мне знать, что проснулся барин. |
And what self-respecting princess goes around without a footman and ladies in waiting? |
И почему же уважающая себя принцесса ходит без лакеев ... и фрейлин? |
That when an extra footman is required, the cost could come out of my wages. |
А что, если нанимать еще одного лакея, когда нужно, и платить ему из моего жалованья. |
Andy, a footman, offers to help Mr Mason so he can learn about farming, but Andy is held back by his illiteracy; Mr Barrow offers to teach him to read. |
Энди, лакей, предлагает мистеру Мейсону помочь ему освоить сельское хозяйство, но Энди сдерживает его неграмотность; Мистер Бэрроу предлагает научить его читать. |
It was only on account of a fistfight with a footman... that he was discovered! |
Узнали только после кулачного боя с лакеем... Так он был пойман! |
His first employer is unknown, but hints in his poetry indicate that it was a lady and that his job was as a footman. |
Его первый работодатель неизвестен, но намеки в его поэзии указывают на то, что это была дама и что он работал лакеем. |
'What a pretty car Mrs Beste-Chetwynde has got! said Flossie, 'but how ostentatious of her to bring a footman. |
Какое миленькое авто у миссис Бест-Четвинд, -сказала Флосси, - но зачем она хвастается ливрейным лакеем? |
Она посещает церковь, всегда в сопровождении слуги. |
|
There's a footman at Lord Reed's has a cousin in California, he's got a limousine business. |
У лакея лорда Рида есть двоюродный брат в Калифорнии, а у него - лимузинный бизнес. |
That was back when I was still a footman. I had just started as a government official. |
Тогда я ещё занимал низший пост государственного чиновника. |
And she pettishly waved away the footman who was bringing her coffee. (All the others refused coffee too except Mavriky Nikolaevitch and me. |
И она задирчиво махнула рукой подносившему ей кофей слуге. (От кофею, впрочем, и другие отказались, кроме меня и Маврикия Николаевича. |
- liveried footman - ливрейный лакей
- footman in livery - лакей в ливрее
- first footman - первый лакей
- You wanted to be First Footman - Ты хотел быть первым лакеем
- She's run off with the footman! - Она сбежала с лакеем