Forestalling - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция, определение
- forestalling сущ
- упреждениеср, опережениеср
- предупреждениеср, предотвращениеср
-
- forestall [fɔːˈstɔːl] гл
- предупредить, предупреждать(warn)
- опережать, опередить(outstrip)
- предвосхищать, предвосхитить, упреждать(anticipate)
- предотвратить, предотвращать(prevent)
- упредить(preempt)
- предварять, предварить(precede)
-
verb | |||
предупреждать | warn, prevent, notify, anticipate, notice, forestall | ||
упреждать | forestall, warn | ||
предвосхищать | anticipate, forestall, antedate | ||
опережать | advance, outpace, outstrip, anticipate, lead, outrun | ||
забегать вперед | anticipate, nip on ahead, forestall |
- forestall гл
- prevent · avert · warn
- anticipate · foresee
- outstrip · outpace
noun
- obviation, preclusion
verb
- preempt, get in before, anticipate, second-guess, nip in the bud, thwart, frustrate, foil, stave off, ward off, fend off, avert, preclude, obviate, prevent, beat someone to it
- counter, anticipate, foresee
- prevent, preclude, forbid, foreclose
- forestall гл
- allow · help
allow, help
Forestalling prevent or obstruct (an anticipated event or action) by taking action ahead of time.
Речь идет о том, чтобы предотвратить будущий публичный скандал. |
|
Her light grey eyes wandered continually from one to the other, noting every little want and forestalling it if possible. |
Светло-серые глаза постоянно блуждают от одного к другому, подмечая их малейшее желание и по возможности предупреждая его. |
Were we still seeking victory or simply forestalling defeat? |
Мы все еще добиваемся победы или просто оттягиваем поражение? |
And you must remember he was a finished artist in that peculiar way, he was a gifted poor devil with the faculty of swift and forestalling vision. |
И не забудьте, - он был законченным художником в этой области, одаренным способностью быстро вызывать видения, предшествующие событиям. |
Advanced extraterrestrial species visiting us, concerned for mankind and the threat of our self-destruction, forestalling our annihilation through their own self-sacrifice. |
Развитые внеземные цивилизации, посещают нас, опасаясь, тяги человечества к самоуничтожению, оттягивая нашу гибель, жертвуя собой. |
The agency hopes to demonstrate that a massive scale of surveillance plays a key role in preventing and forestalling terrorist acts. |
Агентство надеется показать, что в массовом масштабе слежка играет ключевую роль в предотвращении и упреждении террористических актов. |
The Germans attacked from Arras to Douai on 1 October, forestalling the French. |
Немцы атаковали от Арраса до Дуэ 1 октября, опередив французов. |
These barriers reflected a desire to see that local populations were well fed, thus forestalling local emergencies. |
Эти барьеры отражали желание обеспечить хорошее питание местного населения, тем самым предотвращая местные чрезвычайные ситуации. |
The British aristocracy reacted with repression on free speech and association to forestall any similar movement. |
Британская аристократия отреагировала репрессиями на свободу слова и ассоциации, чтобы предотвратить любое подобное движение. |
To forestall union activity, Ford promoted Harry Bennett, a former Navy boxer, to head the Service Department. |
Чтобы предотвратить деятельность профсоюза, Форд выдвинул Гарри Беннета, бывшего боксера Военно-Морского Флота, на пост главы отдела обслуживания. |
Muhammad forestalled any fighting by immediately continuing the march. |
Мухаммед предотвратил любое сражение, немедленно продолжив марш. |
He leaves Mune to make a momentous decision for S'uthlam; it is implied that she accepts the provision of manna to forestall war and famine. |
Он оставляет Мунэ, чтобы принять важное решение для с'Атлама; подразумевается, что она принимает предоставление манны, чтобы предотвратить войну и голод. |
One argument for providing rebel groups with weaponry is to forestall attacks on the civilian population by Assad’s forces. |
Одним аргументом в пользу предоставления повстанцам оружия является необходимость предотвратить нападения на мирное население со стороны сил Асада. |
These type of wires are still sold as alloys known as Remaloy, Forestaloy, Bioloy, Masel and Elgiloy. |
Эти типы проводов до сих пор продаются в виде сплавов, известных как Remaloy, Forestaloy, Bioloy, Masel и Elgiloy. |
Charles delayed the opening of his first Parliament until after the marriage was consummated, to forestall any opposition. |
Карл отложил открытие своего первого парламента до тех пор, пока брак не был заключен, чтобы предотвратить любую оппозицию. |
Villefort thus forestalled any danger of an inquiry, which, however improbable it might be, if it did take place would leave him defenceless. |
Вильфор предотвращал таким образом опасное для него следствие, маловероятное, но все-таки возможное, - следствие, которое погубило бы его безвозвратно. |
Giuliano is dead and I am endlessly forestalled here. |
Джулиано мертв и я надолго застрял здесь. |
Да, опередить злодеев и оставить их ни с чем, а? |
|
The establishment of Israel is the basic threat that the Arab nation in its entirety has agreed to forestall. |
Создание Израиля является основной угрозой, которую арабская нация в целом согласилась предотвратить. |
Most of the French mobile forces were assembled along the Belgian border, ready to forestall the Germans. |
Большая часть французских мобильных сил была собрана вдоль бельгийской границы, готовая опередить немцев. |
Only the timely entry of the new Union ironclad Monitor forestalled the threat. |
Таким образом, компьютер-Колосс не был полностью завершенной машиной Тьюринга. |
Unfortunately, he arrived too late to forestall an inevitable article in Town Topics, which presently fell into Aileen's hands. |
К несчастью, он прибыл слишком поздно, чтобы предупредить неизбежное - в светской хронике появилась статейка, которая не замедлила попасть в руки Эйлин. |
A number of the remaining 20 regiments were disarmed or disbanded to prevent or forestall mutiny. |
Некоторые из оставшихся 20 полков были разоружены или расформированы, чтобы предотвратить или предотвратить мятеж. |
Tom's cupbearer was present, and forestalled all his attempts to help himself to wine. |
Был здесь и виночерпий, предупреждавший всякую попытку Тома налить себе своими руками вина. |
As if she's hastening to distract attention from her appearance, to forestall an unfavorable impression. |
Она как бы торопится отвлечь внимание от своей внешности, предупредить невыгодное впечатление. |
Shrewsbury forestalled this blackmail attempt by declaring it to the 'Lord Justices'. |
Шрусбери предотвратил эту попытку шантажа, объявив о ней Лорду-судье. |
As for the six hundred thousand francs, you do not mention them to me, but I forestall your thought, they are a deposit. |
А эти шестьсот тысяч франков, - хоть вы не говорите о них, но я предвижу ваш вопрос, - были мне отданы только на хранение. |
And this London plan would certainly require some such conventional background in order to forestall public criticism. |
Ведь для того чтобы преуспеть в этой лондонской затее, нужно непременно заранее создать такой респектабельный фон, чтобы предупредить всяческие нападки. |
The next day, as she was to go and invite Madame Walter, he resolved to forestall her, in order to catch the latter alone, and see if she really cared for him. |
На другой день, вспомнив, что Мадлена собирается пригласить г-жу Вальтер, он решил опередить ее, чтобы застать жену патрона одну и проверить, действительно ли она увлечена им. |
I was about to offer myself, sir, said the priest; it is our mission to forestall our duties. |
Я шел предложить свои услуги, сударь, - сказал священник, - наше назначение - идти навстречу нашим обязанностям. |
He had at all costs to forestall, to cut short any gossip before it was too late, and if the news had already spread, to hush up, to stifle the rumors at their source. |
Надо было любой ценой, пока не поздно, предупредить, пресечь сплетни, а если весть уже распространилась, замять, затушить слухи при самом возникновении. |
And these junior crime fighters here, these Junior G-men, has, every one of them, stopped some crime from occurring and forestalled an entry into the black book of criminal deeds. |
И вот эти молодые борцы с преступностью, юные федералы, каждый из них предотвратил преступление и не дал внести новую строку в чёрную книгу преступных дел. |
At any rate, it's a good idea to try and forestall the eventual confusion that is bound to arise. |
В любом случае, это хорошая идея, чтобы попытаться предотвратить возможную путаницу, которая неизбежно возникнет. |
The captain decides to turn around and head home, but is forestalled by the sighting of an uninhabited levitating island. |
Капитан решает развернуться и отправиться домой, но его опережает появление необитаемого левитирующего острова. |
In the aftermath of the coup a number of Iranian political notables, including Teymourtash, were imprisoned to forestall opposition. |
После переворота ряд иранских политических деятелей, в том числе Теймурташ, были заключены в тюрьму, чтобы опередить оппозицию. |
Badaracchi is a member of the shooting team for Gruppo Sportivo Forestale, and is coached and trained by Vincenzo Spilotro. |
Бадаракки входит в стрелковую команду Gruppo Sportivo Forestale, тренирует и тренирует ее Винченцо Спилотро. |
I wondered around this forestall afternoon before finding the cave. |
Я все утро ходил по лесу, прежде чем нашел эту пещеру. |
But to forestall the French with his whole army was impossible. |
Но предупредить французов со всею армией было невозможно. |
Вы должны предупредить их вопросы, пока не станет слишком поздно. |
|
However a coup from within the military, backed by the Kennedy Administration, prevented the election from taking place, and forestalled a likely victory for Arevalo. |
Однако военный переворот, поддержанный администрацией Кеннеди, помешал проведению выборов и предотвратил вероятную победу Аревало. |
There is no need for further forestal improvement. |
Больше лесонасаждений не потребуется. |
But the French had forestalled the Allies, and Marlborough's advance party found the location already occupied. |
Но французы опередили союзников, и передовой отряд Мальборо обнаружил, что это место уже занято. |
Они не должны опередить нас, Андерсон. |
|
He will demand a large sum for his efforts, and in order to forestall even more exorbitant demands in the future I must haggle with him. |
Наверняка он запросит солидную сумму, и по этой причине я буду вынужден с ним поторговаться. |
Just in case a hostile local tribe of Martians killed off York and Williams, we have instructions to land in a further region, to forestall a recurrence of such a disaster. |
На тот случай, если Йорка и Уильямса убило враждебное марсианское племя, нам было приказано сесть в другом полушарии. Чтобы катастрофа не повторилась. |
Unlike other stores at the time in the 1830s, Tiffany clearly marked the prices on its goods to forestall any haggling over prices. |
В отличие от других магазинов в то время в 1830-х годах, Тиффани четко обозначила цены на свои товары, чтобы предотвратить любые торгующиеся цены. |
When Alexander suddenly died in Babylon in 323 BC however, Antipater was able to forestall the transfer of power. |
Однако, когда Александр внезапно умер в Вавилоне в 323 году до н. э., Антипатру удалось предотвратить передачу власти. |
On August 17, Suzuki was replaced as prime minister by the Emperor's uncle, Prince Higashikuni, perhaps to forestall any further coup or assassination attempts;. |
17 августа Судзуки был заменен на посту премьер-министра дядей императора, принцем Хигасикуни, возможно, чтобы предотвратить любые дальнейшие попытки переворота или убийства. |
The Army created Fort McDowell on the Verde River in 1865 to forestall Indian uprisings. |
Армия создала Форт Макдауэлл на реке Верде в 1865 году, чтобы предотвратить восстания индейцев. |
Are you unaware that virtually everything in our policies and guidelines evolved into them over time to forestall disputes? |
Разве вы не знаете, что практически все в нашей политике и руководящих принципах со временем превратилось в них, чтобы предотвратить споры? |
So his main concern was to legitimise the Revolution of 1688, and forestall any future insurrection. |
Поэтому его главной заботой было узаконить революцию 1688 года и предотвратить любое будущее восстание. |
Mrs Lawton bent forward to pick them up, but the inspector politely forestalled her. |
Миссис Лоутон нагнулась было за ними, но галантный инспектор ее опередил. |
Apparently, you have been forestalled. |
Вас, судя по всему,опередили. |
Success would gain more defensive depth and forestall mine attacks on the German positions before the British could organise their defences on the ridge. |
Успех обеспечил бы большую глубину обороны и предотвратил бы минные атаки на немецкие позиции до того, как англичане смогли бы организовать свою оборону на гребне. |
Widespread suspensions were forestalled through coordinated actions during the 1884 and 1890 panics. |
Широко распространенные приостановки были предотвращены благодаря скоординированным действиям во время паники 1884 и 1890 годов. |
Perhaps a way to forestall future disagreements is to make sure the lines of communication are always open. |
Возможно, один из способов предотвратить будущие разногласия заключается в том, чтобы убедиться, что линии связи всегда открыты. |
- forestalling device - рукоятка бдительности
- forestalling lever - рукоятка бдительности
- forestalling relay - реле бдительности
- forestalling switch - рукоятка бдительности
- forestalling unit - рукоятка бдительности