Half of the century - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
noun: половина, тайм, часть, полузащитник, половина игры, полмили, семестр, сторона, полдоллара, полпинты пива
adverb: наполовину, почти, вполовину, в значительной степени
adjective: половинный, неполный, частичный
half-cock notch - вырез для постановки курка на предохранительный взвод
it is half past nine a.m. - сейчас половина десятого утра
dotted half - половинная с точкой
half-interval waterline - дополнительная ватерлиния
bottom half mold - нижняя полуформа
Ritz Carlton, Half Moon Bay - Ritz Carlton, Half Moon Bay
well begun is half done - хорошее начало полдела откачало
half bred wool - полукровная шерсть
half duplex - полудуплекс
half pint - пол пинты
Синонимы к half: halved, bisected, divided in two, partly, insufficiently, slightly, partially, part, incompletely, in part
Антонимы к half: all, full, filled, whole, total
Значение half: to the extent of half.
make a mess of - создавать беспорядок
accumulation of weapons - накопление запасов оружия
of excellent judgement - здравомыслящий
dish of gossip - болтовня
mutually beneficial reductions of armaments - взаимовыгодные сокращения вооружений
monitoring of populations - мониторинг популяций
basis of contribution - долевой взнос
inhibition of reflexes - торможение рефлексов
added moment of inertia of water - момент инерции присоединенной массы
abundance of peace - множество мира
Синонимы к of: about, concerning, to, regarding, on, from, in regard to, out of, as regards, for
Антонимы к of: after, following
Значение of: expressing the relationship between a part and a whole.
knight of the brush - художник
lead to the altar - привести к алтарю
(on the) surface - на поверхности
desertion of the party - выход из партии
concussion of the spinal cord - сотрясение спинного мозга
do the decent thing by - загладить свою вину
Back to the Future - Назад в будущее
intercept the ball - перехватить мяч
the other - другой
put out in the sun - потушить на солнце
Синонимы к the: these, its, strange, the-special, the-self, unknown, a, impregnable, especial, distinguished
Антонимы к the: usual, common, ordinary
Значение the: denoting one or more people or things already mentioned or assumed to be common knowledge.
godless century - безбожный век
beginning of the XVII century - начало 17-ого века
at the turn of the century - на рубеже веков
museum of the twentieth century - Музей ХХ века
century plant - столетник
from century to century - из века в век
half a century - полвека
late nineteenth century - конец девятнадцатого века
nineteenth century - девятнадцатый век
in the 20th century - в XX веке
Синонимы к century: 100, hundred, c
Антонимы к century: flash, jiffy, minute, quick, blink, brief period, brief time, moment, second, short period
Значение century: a period of one hundred years.
In 1854, I encountered an illusionist in Vienna, and he was dazzling, magnificent, powerful, and then nearly half a century later, I stumbled upon this man again. |
В 1854 году я встретил иллюзиониста в Вене, он был ошеломляющим, поразительным, могущественным, и почти пол века спустя, я снова его встретил. |
And their neighbor, an Argentine kid of Italian origin named Astor Piazzolla, hears it, assimilates it and transforms the tango of the second half of the 20th century with his. |
И их сосед, аргентинский парень итальянского происхождения по имени Астор Пиацолла, слышит это, запоминает и дополняет танго второй половины XX века своим. |
If we were to do this for three contiguous years, we would be at gender parity for the first time in over a half of a century. |
Если бы мы продолжили делать это в течение трёх последующих лет, мы бы достигли равенства полов впервые за полвека. |
If only because very few French officers have served in NATO commands, the joint staff work learned in almost half-a-century of NATO experience will have to be re-learned. |
Если все это происходит только потому, что немногие французские офицеры служили в войсках НАТО, уроки совместной работы штаба, полученные за время существования НАТО, то есть пол столетия, должны быть пройдены еще раз. |
This tradition has certain political, moral and humanitarian implications that have been put forth by our Organization for half a century. |
Эта традиция имеет определенные политические, моральные и гуманитарные последствия, о которых говорит наша Организация в течение полувека. |
England tore into my country for half a century. |
Англия вторгается в мою страну уже пол века. |
Surely all the experience one accumulated in a century and a half must count for something! |
Ведь не достается же даром опыт, накопленный за жизнь длиной в полтора столетия! |
Last week’s joint announcement by President Raul Castro and Obama overturned half a century of political discourse in Cuba, where Russia was the good guy and the U.S. the villain. |
Сделанное на прошлой неделе Обамой и президентом Раулем Кастро совместное заявление покончило с господствовавшим полвека на Кубе политическим дискурсом, согласно которому Россия — положительный герой, а США — отрицательный. |
There's been no change from 2007 to 2015, and if you compare our results to a small sample of films from 1946 to 1955, there's been no change in over a half of a century. |
Между 2007 и 2015 годами не было изменений и, если сравнить наши результаты с малой выборкой фильмов 1946–1955 годов, окажется, что изменений не было на протяжении более полувека. |
The Black Beacon storm was considered by the US Department of Inclement Weather to be the region's most destructive meteorological event of the second half of the 20th century. |
Шторм у Черного Маяка был признан министерством по чрезвычайным ситуациям самым разрушительным природным явлением второй половины 20-го века. |
Nothing had been changed for half a century. |
За полвека здесь ничто не изменилось. |
During the second half of the twentieth century, the Western allies usually accounted for over two-thirds of global output. |
Во второй половине двадцатого века западные союзники производили более двух третей мирового ВВП. |
A century and a half this dress set me back. |
Полтора века назад такое платье украшало бы меня. |
From the second half of the 19th century onwards, medicine was totally revolutionised. |
Со второй половины XIX века.. в медицине произошла революция. |
Elaborate cost-benefit analyses of major projects have been standard practice in the defense department and elsewhere in government for almost a half-century. |
Детальный анализ экономической эффективности значительных проектов уже более полувека является стандартной практикой в Министерстве Обороны и во всём правительстве. |
And within this next half century those 40% of the people on Earth are gonna face a very serious shortage because of this melting. |
И в ближайшие полстолетия эти 40% населения Земли столкнутся с очень серьезной нехваткой питьевой воды из-за их таяния. |
Half a century has gone by since then. |
Полвека прошло с тех пор. |
These unsettled, disordered conditions produced the fertile ground for the two destructive world wars of the first half of the 20th century. |
Такое неустойчивое и беспорядочное состояние стало благодатной почвой для двух разрушительных мировых войн первой половины 20-го века. |
Half a century is a long time for a market to resist the forces of change. |
Полвека — это слишком долгий период времени, чтобы рынок мог устоять против натиска перемен. |
You would never think that two such disparate characters across half a century of time could be connected like that. |
И не подумаешь, что между такими разными личностями которых разделяет полвека, может быть что-то общее. |
Now they had been meeting for half a century, - the monied class had been meeting. |
Они уже пол века как встречаются. |
More than a half-century ago, in the early years of the Cold War, many in Washington saw India as a potential model of non-Communist political and economic development. |
Более полувека назад, в первые годы Холодной войны, многие в Вашингтоне рассматривали Индию как потенциальный образец некоммунистического политического и экономического развития. |
Only after a century and a half of confusion was the royal authority restored. |
Только через полтора века сумятицы королевская власть была восстановлена. |
There has been no evidence of their existence for over half a century, and most scholars agree the Illuminati have been defunct for many years. |
За последние полвека не появлялось никаких свидетельств их существования, и большинство исследователей сходятся во мнении, что орден давным-давно почил в бозе. |
Instead, for a half-century, an unspoken social contract among four broad groups has held Thailand together. |
Вместо этого, в течение полувека, невыраженный социальный контраст среди четырех широких групп удерживал Таиланд вместе. |
of a princess who died at 94, outliving her empire by half a century. |
Ее Высочества,почившей в 94 года, полвека спустя после заката Второй империи. |
I know a man who printed our college paper half a century ago. |
Я знаю человека, который полвека тому назад печатал газету нашего колледжа. |
For more than half a century after the end of World War II, infrastructure interconnections on the continent focused on the development of the East-West axis. |
Более полувека после окончания Второй мировой войны инфраструктурные связи на континенте были сосредоточены на развитии оси Восток-Запад. |
He was a famous patron of the arts who helped to support the peredvizhniki (a movement consisting of realistic painters in the second half of the 19th century). |
Он был известным покровителем искусств, поддерживал передвижников (объединение, в которое входили художники-реалисты второй половины XIX века). |
For almost half of the past century, my people were forced to shoulder the burden of a long and costly war. |
На протяжении почти половины прошлого столетия мой народ был вынужден нести бремя длительной и дорогостоящей войны. |
This year's storms in central and southern China produced the worst winter weather in a half-century. |
В этом году штормы в центральном и южном Китае привели к самой худшей зимней погоде за последние полвека. |
That’s because the Modern Synthesis has strongly influenced the study of human evolution for the past half century. |
Все потому, что в последние полвека современный синтез существенно повлиял на ее изучение. |
Given this, it is likely that world population will peak at nine billion in the 2050's, a half-century sooner than generally anticipated, followed by a sharp decline. |
Учитывая это, вполне вероятно, что население мира достигнет своего пика (9 миллиардов) в 2050-х гг., т.е. на полвека скорее, чем принято ожидать, за чем последует резкое сокращение населения. |
We are starting the second decade of a half century that may well see the standard of living of the human race advance more than it has in the preceding five thousand years. |
Мы вступаем во вторую декаду второй половины столетия, в котором уровень жизни человечества может вырасти значительнее, чем за предшествующие пять тысяч лет. |
Yet this has not diminished the pressure to reduce the yawning gap in income between developed and developing countries that has shaped global debates for over a half-century. |
Однако это не уменьшило необходимость сокращения зияющего разрыва в уровне доходов между развитыми и развивающимися странами, являвшегося предметом глобальных дебатов на протяжении более полувека. |
The second half of the twentieth century witnessed an impressive increase in the expected length of life in the world. |
Во второй половине ХХ века во всем мире наблюдается значительное увеличение продолжительности предстоящей жизни. |
Now, the cylinders were too expensive and time-consuming to make, but a half century later, another French inventor named Jacquard hit upon the brilliant idea of using paper-punched cards instead of metal cylinders. |
Барабаны были дóроги и медленны в производстве, но спустя полвека другому французскому изобретателю по имени Жаккар пришла прекрасная идея: использовать перфорированные карточки вместо металлических цилиндров. |
Europe currently lacks military muscle because it made a decision a half-century ago to be protected by the US and devote the saved resources to building up its welfare state. |
Сегодня Европе недостаёт военных мускулов, т.к. полвека назад она приняла решение о том, что её будут защищать США и что она будет использовать сохраняемые от этого ресурсы для построения своего «государства всеобщего благосостояния». |
You grow up, you work half a century, you get a golden handshake, you rest a couple of years, and you're dead. |
Ты растёшь, работаешь полвека, получаешь компенсацию за отставку, отдыхаешь несколько лет, и ты мёртв. |
So, it is not alarmist to worry aloud about preserving the sense of community that Europe has enjoyed for the past half-century. |
Таким образом, беспокойство вслух о сохранении чувства общности, которым Европа наслаждалась последние полвека, не является паникой. |
Nothing, half a century ago, more resembled every other carriage gate than the carriage gate of Number 62 Rue Petit-Picpus. |
Полвека назад ворота дома номер 62 по улице Малый Пикпюс ничем не отличались от любых ворот. |
We will not be able to solve global warming over the next decades, but only the next half or full century. |
Мы не будем в состоянии решить проблему глобального потепления климата на протяжении следующих десятилетий, это возможно только в течение следующей половины или целого века. |
For about a century and a half he lived in India, astounding the Yogis with his longevity and disagreeable character. |
Лет полтораста он прожил в Индии, необыкновенно поражая йогов своей живучестью и сварливым характером. |
This is particularly characteristic of the half-truths of science, the most terrible scourge of humanity, unknown till this century, and worse than plague, famine, or war. |
В особенности этим отличалась полунаука, самый страшный бич человечества, хуже мора, голода и войны, неизвестный до нынешнего столетия. |
Education levels in developing countries have climbed dramatically in the past half-century, yet we have a long way to go. |
Уровни образования в развивающихся странах за последние 50 лет резко возросли, однако нам еще предстоит многое сделать. |
But to all these her old antiquities, were added new and marvellous features, pertaining to the wild business that for more than half a century she had followed. |
Но ко всем этим диковинным древностям добавлялись еще иные необычайные черты, наложенные на судно тем буйным ремеслом, которым оно занималось вот уже более полустолетия. |
For a half century the voting clout of Cuban-Americans in Florida held U.S. policy toward Havana hostage. |
На протяжении полувека избирательное давление выходцев с Кубы во Флориде определяло американскую политику в отношении Гаваны. |
Of course, Britain did fight Germany a half-century later, in 1914, but should that be counted as one case or two? |
Да, Британия начала воевать с Германией полстолетия спустя, в 1914 году, но это надо считать одним случаем или двумя? |
Lindsay had once started a photo-enhancing service... which gave new parents a glimpse at what their infants would look like... in half a century. |
Линдси однажды открыла фотосалон, в котором родители могли посмотреть, каким их чадо станет через 50 лет. |
Mars will be untouched for the next half century. After a while, perhaps the Earth people will give up trying. |
На полвека-то удастся отстоять Марс; земляне, вероятно, скоро прекратят попытки. |
He was out half a squad and a team leader from the malfunction. |
Из-за этого проклятого взрыва он потерял добрую половину отделения и одного из командиров звеньев. |
Under no circumstances must they pass within less than one metre from a cyclist in a built-up area or less than one and a half metres outside built-up areas. |
Он ни в коем случае не должен приближаться к нему менее чем на 1 м в населенных пунктах и на 1,5 м в ненаселенных пунктах. |
The half-submerged sun faced him; I could see its red gleam in his eyes that looked dumbly at me. . . . |
Солнце наполовину погрузилось в воду; я видел красные отблески в его глазах, когда он молча смотрел на меня. |
A great pile of junk; fenders and truck sides, wheels and axles; over the whole lot a spirit of decay, of mold and rust; twisted iron, half-gutted engines, a mass of derelicts. |
Г руда хлама - крылья, борта с грузовиков, колеса, оси; и надо всем этим витал дух тления, плесени, ржавчины; покореженное железо, выпотрошенные моторы, кучи обломков. |
There was nothing to look at from under the tree except Gatsby's enormous house, so I stared at it, like Kant at his church steeple, for half an hour. |
Из-под дерева открывался один-единственный вид - огромный домина Гэтсби; вот я целых полчаса и глазел на него, как Кант на свою колокольню. |
It has, like, it has in it a direct line through to the 19th-century traditions of, like, wit and classical allusion. |
Они как бы по прямой продолжают традицию девятнадцатого века, они преисполнены нездешним смыслом и классическими аллюзиями. |
Although being studied in the 21st century as a practice to possibly reduce the risk of diet-related diseases, intermittent fasting is also regarded as a fad. |
Несмотря на то, что в 21-м веке изучалась практика возможного снижения риска заболеваний, связанных с диетой, прерывистое голодание также считается причудой. |
The present cathedral, dating from the late 17th century, was designed in the English Baroque style by Sir Christopher Wren. |
Нынешний собор, датируемый концом 17 века, был спроектирован в стиле английского барокко сэром Кристофером Реном. |
Inside the tavern, he meets Valeria Matuchek, who is from an alternate history twentieth-century America. |
В таверне он знакомится с Валерией Матучек, уроженкой альтернативной истории Америки двадцатого века. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «half of the century».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «half of the century» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: half, of, the, century , а также произношение и транскрипцию к «half of the century». Также, к фразе «half of the century» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.