Have yet to: перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция

Have yet to - перевод на русский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
до сих порTranslate

- have [verb]

verb: иметь, обладать, получать, содержать, испытывать, проводить, знать, родить, говорить, подвергаться

noun: обман, мошенничество

- yet [adverb]

adverb: еще, все же, тем не менее, все еще, до сих пор, уже, даже, кроме того, более, когда-либо

conjunction: но, все же, однако, несмотря на это

- to [preposition]

preposition: к, в, до, на, для

abbreviation: телеграфная контора, телеграфное отделение



So to claim that we're post-race when we have yet to grapple with the impact of race on black people, Latinos or the indigenous is disingenuous. Так что утверждать, что мы пострасовые, в то время как нам ещё предстоит преодолеть влияние расизма на чёрных, латиноамериканцев или коренных народов, лицемерно.
We have yet to find any precedent for the incarceration of an eleven-year-old child for contempt of court. Нам еще нужно найти прецедент, когда одиннадцатилетнего ребенка задерживали за оскорбление суда.
But we have yet to discover how life itself began. но нам еще предстоит узнать, как возникла сама жизнь.
Maybe there is a way to fight the Wraith we have yet to discover. Возможно, там есть способ борьбы с Рейфами, который мы пока не обнаружили.
And all the wonders you have yet to discover. И всем тем удовольствиям, что тебе еще предстоит познать.
That could mean that each individual has varying levels of citric acid in their blood which we have yet to discover. Это означает, что у каждого человека разный уровень лимонной кислоты в крови, что нам еще предстоит выяснить.
Carrying their biological cargo To solar systems we have yet to discover. Неся живой груз к солнечным системам, которые предстоит открыть.
It shows the Israeli leaders' real face to those who have yet to discover it. Она раскрывает истинное лицо израильских руководителей тем, кто с ним пока не знаком.
There are still deep questions about the origins of the universe that have yet to be explained. Существуют вопросы происхождения вселенной которые еще предстоит исследовать.
However, these amendments have yet to be passed. Однако эти поправки пока приняты не были.
Results of the second wave of the second generation surveillance survey carried out in April 2008 have yet to be published. Результаты второго этапа второй серии контрольных обследований, проведенного в апреле 2008 года, пока не опубликованы.
However, these good practices have yet to permeate the wider United Nations system. Однако подобную передовую практику еще предстоит распространить в рамках системы Организации Объединенных Наций в целом.
With regard to the Bretton Woods institutions, efforts at closer cooperation have yet to yield tangible results. Что касается бреттон-вудских учреждений, то усилия, которые предпринимались в целях установления более тесного сотрудничества с этими учреждениями, еще не принесли конкретных результатов.
Attempts to mediate a truce between them, which most Afghan leaders want, have yet to yield the desired results. Посреднические усилия добиться перемирия между ними, которого желает большинство афганских лидеров, пока не привели к желательным результатам.
However, the long-term and sustainable effects of such measures have yet to yield the intended results. Однако для достижения желаемых результатов необходимо долгосрочное и устойчивое воздействие таких мер.
Discussions among the signatories to the Cotonou agreement on a suitable and equitable distribution of those posts have yet to yield positive results. Проведенные теми, кто подписал Соглашение Котону, обсуждения относительно оптимального и справедливого распределения этих постов пока еще не дали позитивных результатов.
Six decades of attempts to reform the defense acquisition process have yet to yield fruit. Шесть десятилетий попыток реформировать процесс приобретения обороны пока еще не дали плоды.
Arrangements put in place are not fully functional and consequently have yet to yield the maximum returns to Sierra Leone. Созданные механизмы в полной мере не функционируют и, как следствие, не дают Сьерра-Леоне максимальных результатов.
The States have yet to debate the details of the regulations that will support and effectively implement the minimum wage law. Штаты еще не обсудили детали положений, которые призваны дополнить закон о минимальной заработной плате, и будут способствовать его эффективному осуществлению.
It is not possible to assess the impact of developments that have yet to be defined. Невозможно оценить воздействие изменений, которые еще предстоит определить.
The Taliban have yet to signal a readiness to formally engage. Движение «Талибан» до сих пор не сообщило о готовности к официальному взаимодействию.
Provisions of the Comprehensive Peace Agreement aimed at promoting media reform have yet to be implemented by the parties in advance of the elections. Перед проведением выборов стороны все еще должны выполнить положения Всеобъемлющего мирного соглашения о содействии реорганизации средств информации.
Moreover, despite some verbal understandings, militia groups have yet to express their full commitment to halting the recruitment of children. Кроме того, несмотря на высказанное в ряде случаев устное понимание, ополченские группы еще не заявили о своей полной приверженности делу прекращения вербовки детей.
The General Assembly has dealt with it since 1948 and efforts to find a lasting solution to the problem have yet to provide a comprehensive solution. В самом деле вопрос о Палестине остается одним из самых сложных международных вопросов в повестке дня Организации Объединенных Наций. Генеральная Ассамблея рассматривает его с 1948 года, и усилия, направленные на поиск долговременного решения этой проблемы, пока что не привели к всеобъемлющему урегулированию.
Constitutional debt limits have yet to be tested in times of emergency, when new funding is needed quickly. Конституциональные ограничения долга еще должны быть проверены в условиях чрезвычайных ситуаций, когда финансирование нужно быстро.
They then could resume offensive operations against the still weak Afghan Security Forces, which have yet to demonstrate much military effectiveness. Затем они смогут возобновить наступательные операции против все еще слабых афганских сил безопасности, которым еще предстоит продемонстрировать свою эффективность.
On the other hand, would-be media magnets have yet to learn that the electronic media is not a personalized soapbox. С другой стороны, будущим медиа-магнатам еще предстоит научиться, что СМИ не являются их личной игрушкой.
Putin and other top Russian officials have yet to say whether they think the plane was taken down by the Islamic State or other militants. Путин и другие российские лидеры пока не говорили, считают ли они, что самолет был сбит «Исламским государством» либо еще какими-нибудь боевиками.
But BRICS members have yet to articulate, either individually or collectively, what that order might look like. Но членам БРИКС еще предстоит сформулировать, индивидуально или коллективно, к какому именно миропорядку они стремятся.
And once tantalizing alternatives, whether natural gas from the United States or from the eastern Mediterranean, have yet to materialize. А привлекательные когда-то альтернативы, такие как поставки газа из США или из восточного Средиземноморья, пока еще не материализовались.
French ministers have yet to be seen taking the bus or the subway to their offices. Французские министры пока еще не ездят на работу на автобусах или в метро.
“Fifth-gen. aircraft and information technologies are enabling new concepts of operation that we have yet to fully exploit. «Самолеты и информационные технологии пятого поколения позволяют создавать новые концепции боевых действий, которые нам еще предстоит развивать.
And there are possibilities that have yet to be imagined. Многие возможности мы пока просто не можем себе представить.
Still, we have yet to see the major adaptive reforms and resource reallocations that were more common in the past. Тем не менее нам еще только предстоит увидеть значительные адаптивные реформы и перераспределение ресурсов, которые в прошлом происходили более часто.
We asked you several times to send us new price lists and brochures. We have yet to receive anything. Мы уже неоднократно обращались к Вам с просьбой выслать нам новые прейскуранты и рекламные проспекты, но до сих пор их не получили.
We haven’t solved every problem we face regarding biological behavior because we have yet to identify the actual, specific ecorithms used in biology to produce these phenomena. — Мы еще не решили всех имеющихся у нас проблем в отношении биологического поведения, и нам только предстоит идентифицировать фактические, специфические экоритмы, используемые в биологии для реализации подобных феноменов.
It's a mystery I have yet to solve. Это загадка, которую мне еще предстоит разгадать.
While we have yet to find an exomoon, looking at the various moons of our solar system’s planets suggests that exomoons ought to be plentiful. Хотя нам пока только предстоит найти экзолуны, наблюдения за различными лунами, вращающимися вокруг планет нашей солнечной системы, свидетельствуют о том, что экзолун должно быть множество.
While these arrangements have proved effective in filling the vacuum created by the withdrawal of Ethiopian forces, they have yet to be formalized in line with the Djibouti Agreement. Хотя такое их использование и доказало свою эффективность и позволило заполнить вакуум, образовавшийся в результате вывода эфиопских сил, они до сих пор не узаконены в соответствии с Джибутийским соглашением.
Recent events underline that fact, the political consequences of which have yet to be fully considered. Недавние события еще нагляднее подтверждают этот факт, чьи политические последствия нам еще предстоит полностью оценить.
Curiously, the license plates have yet to be removed. Что любопытно, номера у машин еще не сняты.
It’s not just that the promises of quick and comprehensive reforms made after the Euromaidan revolution have yet to be fulfilled. Дело не в том, что обещания быстрых и всеобъемлющих реформ, данные после революции Евромайдана, выполняются слишком медленно.
These are difficult “general equilibrium” questions that have yet to be answered satisfactorily by financial economists. Это сложные вопросы общего равновесия, на которые все же должны ответить финансовые экономисты.
So far, the sanctions have yet to become the primary concern for Russian companies. Пока санкции не вызывают острой обеспокоенности у российских компаний.
It is altogether more likely that they have yet to match warheads and missiles into an operational weapon. Гораздо вероятнее то, что им еще только предстоит создать готовое к применению оружие, соединив боеголовки и ракеты.
No surprise that they have yet to find it. Неудивительно, что они до сих пор еще вынуждены искать ее.
I strive to be a gracious host, gentlemen, but I have yet to receive a nickel of rent for your- how do I put it? Я пытаюсь быть гостеприимным хозяином, джентльмены, но я все же должен получить с вас хоть грош за... Как бы это сказать?
I have yet to see a genius or a hero who, if stuck with a burning match, would feel less pain than his undistinguished average brother. Я ещё не видел гения или героя, который, если коснуться его горящей спичкой, почувствует меньше боли, чем его обычный, ничем не замечательный брат;
'...though police have' 'yet to comment officially.' хотя полиции еще предстоит официально комментировать.
Inside they found artifacts typical of the period, plus one or two objects that have yet to be identified.. Внутри они нашли артефакты, характерные тому периоду, и несколько неопознанных объектов.
We have yet to pick up a distress beacon. Нам еще предстоит забрать радиомаяк.
In all our searching, we have yet to find another planet... that could nourish and protect us as it does. При всех открытиях, нам еще предстоит найти другую планету, которая могла бы нас кормить и защищать, как Земля.
Though I have yet to inform them of my agenda because, well, a girl's gotta have her fun. Хотя мне ещё только предстоит открыть им свои намерения, поскольку ну, девочка хочет поразвлечься.
So far, Adam and Jamie have yet to see a sign that an empty bottle, when smashed, can cause more damage, but they're not done yet. К этому моменту Адам и Джейми должны были уже увидеть признаки того, что пустая бутылка при разбивании может причинить больше вреда, но они этого не увидели.
Police have yet to release the identities of the 3 victims killed in the basement, but they are currently looking for a resident of the building in connection to the murders- this man Luis Serra. Полиция пока не раскрывает личности троих человек, убитых в подвале, но на данный момент они ищут жильца из этого здания, связанного с убийствами - Луиса Серра.
I have yet to perform an operation in which the silk sutures, the sewing that reinforces the gut hasn't failed. Перед этим у меня операция, мы использовали шелковую нить... чтобы зафиксировать внутренности... операция была неудачной.
True, if you leave out a cooked patty for more than an hour, it reverts back to a somewhat, uh, unappealing state, but I have yet to have a case of leftovers. Правда, если оставить еду больше чем на час, она превращается в нечто, неудобоваримое, но до сих пор, всё съедалось подчистую.
But you know, there is one thing that I have yet to evaluate. Хотя одно твое качество мне еще предстоит оценить.
Peter and I have yet to perform the holy sacrament of confession. Питеру и мне еще предстоит пройти священное таинство исповеди.
Now we have yet to fully calculate... the losses sustained in the explosion... Теперь мы можем окончательно подсчитать потери в результате взрыва...

0Вы посмотрели только
% информации