Imbalance in foreign trade - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
hormonal imbalance - гормональный дисбаланс
imbalance of economy - диспропорция в экономике
alkalinity imbalance - щелочная неустойчивость
economic imbalance - несбалансированность экономики
ink-water imbalance - нарушение влагокрасочного баланса
muscle imbalance - дисбаланс мышц
muscular imbalance - дисбаланс мышц
process imbalance - разладка производственного процесса
electrolyte imbalance - электролитный дисбаланс
chemical imbalance - химический дисбаланс
Синонимы к imbalance: inequality, disproportion, gap, disparity, lopsidedness, variance, lack of harmony, gulf, breach, variation
Антонимы к imbalance: balance, equilibrium
Значение imbalance: lack of proportion or relation between corresponding things.
preposition: в, на, по, во, при, с, у, из, через, в течение
adverb: внутри, согласно, внутрь, в дом, в наличии, дома, в моде, в прессе, на станции, на службе
noun: связи, влияние
adjective: расположенный внутри, направленный внутрь, прибывающий, находящийся у власти, для узкого круга, модный
in open daylight - в открытом дневном свете
be in contact - быть в контакте
put poison in - положить яд в
snug as a bug (in a rug) - аккуратный как ошибка (в коврике)
liquid-in-glass thermometer - стеклянный жидкостный термометр
be in a faint - быть в обмороке
bachelor of science in history - бакалавр наук в области истории
in-between meal - между приемами пищи
wort in cauliflower stage - сусло в стадии низких завитков
suck in air - всасывать воздух
Синонимы к in: present, indoors, inside, (at) home, in the house/room, the in thing, fashionable, à la mode, chic, hip
Антонимы к in: outside, later
Значение in: (of a person) present at one’s home or office.
adjective: иностранный, внешний, зарубежный, чужой, инородный, чуждый, нездешний, несоответствующий, не относящийся к делу
foreign goods - иностранные товары
foreign and specialised construction department - департамент зарубежного и специального строительства
warsaw pact foreign ministers - министры иностранных дел стран Варшавского договора
foreign tissue - инородная ткань
foreign transactions - иностранные транзакции
foreign policy adviser - советник по внешней политике
foreign direct investment inflow - приток прямых иностранных инвестиций
dependency on foreign aid - зависимость от иностранной помощи
foreign invaders - иноземные завоеватели
contacts with foreign colleagues - контакты с зарубежными коллегами
Синонимы к foreign: external, nonnative, overseas, exotic, alien, distant, novel, strange, unknown, unheard of
Антонимы к foreign: domestic, internal, local, native, regional, usual, political, inner, indigenous
Значение foreign: of, from, in, or characteristic of a country or language other than one’s own.
noun: сделка, торговля, розничная торговля, профессия, обмен, ремесло, промысел, торговцы, занятие, магазин
verb: торговать, обмениваться, обменивать, постоянно покупать, быть постоянным покупателем
adjective: торговый, товарный, профсоюзный, промысловый
trade secret - профессиональный секрет
intra-community trade - торговля в рамках сообщества
International Trade Union Confederation - международная конфедерация профессиональных союзов
latin american free-trade association - Латиноамериканская ассоциация свободной торговли
waigaoqiao free trade zone - свободная торговая зона Waigaoqiao
restraint on trade - ограничение свободы торговли
licensed trade mark - лицензированный торговый знак
future trade - будущая профессия
trade union of players - профсоюз игроков
exchange trade - биржевая торговля
Синонимы к trade: business, dealing, commerce, merchandising, deal-making, marketing, dealings, transactions, buying and selling, traffic
Антонимы к trade: entertainment, fun, pastime
Значение trade: the action of buying and selling goods and services.
In the past year, the RMB has appreciated by 6%, but the pace is not fast enough to reduce China's global trade surplus, its internal imbalances, or foreign-exchange-market pressures. |
В прошлом году юань вырос на 6%, но данные темпы недостаточно велики для того, чтобы сократить мировой активный торговый баланс Китая, его пассивный торговый баланс или давление рынка на обменный курс. |
And you're worried about the imbalance in our currency, our foreign debt... |
И ты беспокоишься о дисбалансе в нашей валюте, внешнем долге... |
Increasing imbalances in foreign trade are critically discussed as a possible cause of the financial crisis since 2007. |
Усиливающиеся диспропорции во внешней торговле критически обсуждаются как возможная причина финансового кризиса с 2007 года. |
“We are growing free of imbalances and, in fact, gradually reducing our dependence on inflows of foreign exchange – that’s key.” |
“Мы становимся свободными от дисбаланса и, фактически, постепенно сокращаем нашу зависимость от притоков иностранной валюты – это самое важное”. |
Are foreign investors going to feel good about coming back to Russia in a year or two? |
Появится ли у иностранных инвесторов стремление вернуться в Россию через год или два? |
Apple, Foxconn and China's workers are stakeholders in high-technology production, but relations between the three are perceived by analysts as imbalanced. |
Apple, Foxconn и китайские рабочие являются участниками высокотехнологичного производства, но отношения между ними воспринимаются аналитиками как несбалансированные. |
That is why pupils have got such subject as a foreign language at school. |
Именно поэтому ученики изучают в школе иностранные языки. |
Representation of a big Belarusian producer interests in the foreign country during the special investigation over negligent competition. |
Представление интересов крупного белорусского производителя в иностранном государстве в специальном расследовании на предмет недобросовестной конкуренции. |
Please don't hand me over in a foreign country. |
Пожалуйста, не передавайте меня другой стране. |
It is also consistent with foreign nationality laws in certain other countries. |
Эти положения не противоречат законам о гражданстве и некоторых других государств. |
Recently, the Government imposed import duties on cement, thus protecting the local monopoly from foreign competition and depriving the public of low-price cement. |
Недавно правительство ввело импортные пошлины на цемент, тем самым защитив местного монополиста от иностранной конкуренции и лишив население дешевого цемента. |
Involved at the professional and private level with politics and practical work concerning women, foreign workers and political refugees. |
На профессиональном и частном уровне принимает участие в политической и практической деятельности, касающейся женщин, иностранных рабочих и политических беженцев. |
For 1997, a further or renewed easing of growth is forecast for most countries, as additional measures take hold to reduce internal and/or external imbalances. |
На 1997 год для большинства стран прогнозируется дальнейшее снижение темпов роста или переход к снижению темпов роста в связи с осуществлением дополнительных мер по уменьшению внутренних и/или внешних диспропорций. |
Unemployment has become more serious and extensive, having spread to even those countries that have employed large numbers of foreign workers. |
Более серьезный и широкий характер в регионе приобрела безработица, охватившая даже те страны, которые в больших количествах используют иностранную рабочую силу. |
Efforts made by the Ministry of National Education to provide reception facilities for children coming from a foreign country. |
Усилия, предпринимаемые министерством образования в целях обеспечения подготовительного обучения детей, прибывающих из других стран. |
Nothing, there were no structural abnormalities on the CT, non-focal neuro-exam, no electrolyte imbalance, nothing. |
Ничего. На результатах компьютерной томографии не было никаких структурных изменений. Общемозговой и фокальной патологии нет, никакого нарушения баланса электролитов, ничего. |
The world is increasingly aware of the inequality and imbalance of income distribution at the international level. |
Во всем мире растет осознание проблемы неравенства и неравномерного распределения доходов на международном уровне. |
But for Europeans who claim equal status with NATO for the EU's Common Foreign and Security Policy, this is the time to put up or shut up. |
Но европейцам, провозглашающим равный с НАТО статус во имя Общих принципов внешней политики и политики безопасности ЕС, пора бы либо подтвердить его делом, либо прекратить пустословие. |
If you feel sad, do you just have a case of the blues, or are you suffering from a neurochemical imbalance? |
Если вы чувствуете тоску, у вас просто такое настроение или же вы страдаете от нейрохимического дисбаланса? |
It will, of course, be important who wins the presidency: a candidate expected to continue Bush’s foreign policy or someone ready for a new beginning. |
Конечно же, будет важно, кто победит на президентских выборах: кандидат, который предположительно будет продолжать внешнюю политику Буша, или кто-то, кто готов к новому началу. |
The idea that foreign crises can be resolved by negotiating with regional powers is seemingly never given serious consideration by hawks (at least in public). |
Создается впечатление, что ястребы никогда (по крайней мере, публично) серьезно не рассматривали идею о том, что иностранные кризисы могут быть урегулированы путем переговоров с региональными державами. |
Payments on $18 billion in foreign-currency debt begin to rise next year, further pressuring cash flow. |
Платежи по $ 18-тимиллиардному долгу в иностранной валюте начнут расти в следующем году, оказывая еще большее давление на денежные потоки. |
They form the largest single group of overseas tourists to Bali, accounting for around 25% of foreign arrivals. |
Австралийцы образуют самую большую группу зарубежных туристов, приезжающих на Бали, и составляют приблизительно 25% от всех гостей-иностранцев. |
European subsidiaries of US companies can get operating licenses for businesses in Iran, but will need to “firewall” their US activities from their foreign operations. |
Европейские дочерние структуры американских компаний могут получить лицензии на осуществление коммерческой деятельности в Иране, но им необходимо будет «отделить и защитить» свою деятельность в США от своих операций за рубежом. |
What is new is an American foreign policy that does not invest in foreign relationships to steady the many rocking boats. |
Новое здесь то, что американская внешняя политика не способствует налаживанию и развитию международных отношений, чтобы не раскачивались многочисленные лодки. |
Page is the Trump campaign foreign advisor who is consistently held up as an example of the Trump team's connections to the Russians. |
Пейдж был в штабе Трампа советником по международным делам, и его постоянно приводят в качестве примера, когда говорят о связях команды Трампа с русскими. |
According to a survey, three in five people today are indifferent to foreign affairs. |
В соответствии с проведенным исследованием, трое из пяти людей безразличны к международным делам. |
Venezuela, Bolivia, Ecuador, and Nicaragua have opted for this pattern of international assertion, which also includes statist economic policies that demonize foreign investment. |
Венесуэла, Боливия, Эквадор и Никарагуа выбрали данную модель международной политики, которая также включает в себя статичную экономическую политику, демонизирующую иностранные инвестиции. |
Some of these challenges, such as the buildup of global imbalances, have been discussed for many years. |
Некоторые из этих проблем, вроде нарастания глобальных несоответствий, обсуждаются уже много лет. |
It will, of course, be important for the Fund to focus on global imbalances, not bilateral imbalances. |
Конечно, Фонд должен будет сосредоточиться на глобальных, а не двусторонних дисбалансах. |
Carry the quotient load across the remainder. Support the imbalance with Lumirea's fourth constant. |
Нести груз фактора поперек остатка поддержать неустойчивость с Ламиреа, четвертой постоянной константой... |
The Shepherd Boy tapestry went to the art treasure collection; the Shepherd Girl tapestry to the water-transport club; the Aubusson, Tekke and Khorassan carpets to the Ministry of Foreign Trade. |
Гобелен Пастух - в фонд художественных ценностей. Гобелен Пастушка - в клуб водников. Ковры обюссон, текинские и хоросан -в Наркомвнешторг. |
So, it turns out that Iris has had investments in six different countries and employed 11 foreign nationals, which automatically the OPM has flagged off as persons of interest pending inquiry. |
Оказывается, Айрис вложила свои инвестиции в 6 различных странах, наняла на работу 11 иностранцев, Которых ОПМ автоматически отметило как людей, которые требуют дальнейшего изучения. |
Mr Ip, you must defeat the Foreign Devil. |
Господин Ип, вы должны побить этого европейца! |
A disastrous foreign policy that made the world more dangerous. |
Катастрофическая внешняя политика, которая сделал мир еще опасней. |
Они отследили иностранный счет. |
|
And suppose we are in a foreign country, which does seem probable? |
А если мы за границей, что кажется вполне вероятным? |
But we noted down what other foreign steamers would leave London with the same tide, and we satisfied ourselves that we knew the build and color of each. |
Однако мы заметили себе и другие корабли, уходившие в это время из Лондона, и как следует запомнили размер и общий вид каждого из них. |
Он объяснил мне что речь идет о выявлении иностранцев-агентов влияния. |
|
Афганистан никогда не был завоеван иностранной армией. |
|
Now, I find it absurd that the hopes and dreams of a small American businessman like Cole Lamburt are to be crushed today but foreign entrepreneurs are free to import camel-milk products into the U.S. |
И я считаю абсурдным, что надежды и мечта маленького американского бизнесмена Коула Лабурта разрушены сегодня, а зарубежные предприниматели свободно импортируют продукцию из верблюжьего молока в США. |
He is said to be of foreign extraction. |
Говорят, он иностранного происхождения. |
The EAR forbids participation in or material support of boycotts initiated by foreign governments, for example, the Arab League boycott of Israel. |
ЕАР запрещает участие или материальную поддержку бойкотов, инициированных иностранными правительствами, например, бойкот Израиля Лигой арабских государств. |
Homen was also the main point of contact for the foreign-based organizations that donated significant funds to Otpor. |
Хомен был также главным контактным пунктом для иностранных организаций, которые жертвовали значительные средства в отпор. |
Using correct posture while doing Pilates exercises improves safety by correcting muscle imbalances and optimizing coordination. |
Использование правильной осанки во время выполнения упражнений пилатеса повышает безопасность за счет коррекции мышечного дисбаланса и оптимизации координации. |
See § Further reading for studies, statistics, and more information that demonstrate contributor or subject imbalances. |
См. § дальнейшее чтение для изучения, статистики и дополнительной информации, которые демонстрируют дисбаланс участников или субъектов. |
Buffalo contribute 72 million tonnes of milk and three million tonnes of meat annually to world food, much of it in areas that are prone to nutritional imbalances. |
Ежегодно буйволы производят 72 миллиона тонн молока и три миллиона тонн мяса для производства продовольствия в мире, причем большая их часть приходится на районы, подверженные дисбалансу в питании. |
Water-electrolyte imbalance produces headache and fatigue if mild; illness if moderate, and sometimes even death if severe. |
Водно-электролитный дисбаланс вызывает головную боль и усталость в легкой форме; болезнь-в умеренной, а иногда даже смерть-в тяжелой. |
Psychological imbalances such as depression can distract the person from obtaining a higher level of self-esteem. |
Психологические дисбалансы, такие как депрессия, могут отвлечь человека от достижения более высокого уровня самооценки. |
However, if the electrolyte involved is sodium, the issue is not a deficiency of sodium, but rather a water excess, causing the imbalance. |
Однако если в качестве электролита используется натрий, то проблема заключается не в недостатке натрия, а в избытке воды, вызывающем дисбаланс. |
This results in the imbalance between host and bacterial factors which can in turn result in a change from health to disease. |
Это приводит к дисбалансу между хозяином и бактериальными факторами, которые, в свою очередь, могут привести к изменению от здоровья к болезни. |
Improper implementation of a crop rotation plan may lead to imbalances in the soil nutrient composition or a buildup of pathogens affecting a critical crop. |
Неправильное выполнение плана севооборота может привести к дисбалансу в питательном составе почвы или накоплению патогенных микроорганизмов, влияющих на критическую культуру. |
Because of a big bang engine's power delivery imbalance, there exists more vibration and stress in the engine. |
Из-за дисбаланса подачи мощности двигателя Большого взрыва в двигателе возникает больше вибрации и напряжения. |
There is an imbalance of birth control method usage postpartum. |
Существует дисбаланс использования метода контроля рождаемости в послеродовом периоде. |
The apparent explanation for this imbalance is that, compared to men, women more often forgo meals in order to feed their children. |
Очевидное объяснение этого дисбаланса заключается в том, что по сравнению с мужчинами женщины чаще отказываются от еды, чтобы накормить своих детей. |
If the order imbalance becomes too toxic, market makers are forced out of the market. |
Если дисбаланс ордеров становится слишком токсичным, маркет-мейкеры вынуждены покинуть рынок. |
The fact dramatically illustrates the imbalance of the senate with regard to population. |
Этот факт наглядно иллюстрирует дисбаланс Сената в отношении населения. |
Over time, imbalance will ultimately lead to a number of possible bone-related problems such as osteoporosis. |
Со временем дисбаланс в конечном счете приведет к ряду возможных проблем, связанных с костями, таких как остеопороз. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «imbalance in foreign trade».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «imbalance in foreign trade» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: imbalance, in, foreign, trade , а также произношение и транскрипцию к «imbalance in foreign trade». Также, к фразе «imbalance in foreign trade» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.