In families and communities - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция

In families and communities - перевод на русский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
в семьях и общинах
Translate

- in [adjective]

preposition: в, на, по, во, при, с, у, из, через, в течение

adverb: внутри, согласно, внутрь, в дом, в наличии, дома, в моде, в прессе, на станции, на службе

noun: связи, влияние

adjective: расположенный внутри, направленный внутрь, прибывающий, находящийся у власти, для узкого круга, модный

- families [noun]

noun: семья, семейство, род, содружество

- and [conjunction]

conjunction: и, а, но

noun: конъюнкция

adverb: иначе

  • and specifications - и технические характеристики

  • discord and - диссонанс и

  • evaporation and - испарение и

  • sensible and - разумные и

  • empowered and - полномочия и

  • and luck - и удачи

  • salon and - салон и

  • accompaniment and - сопровождение и

  • women and peace and security - Женщины и мир и безопасность

  • funds and programmes and other - фонды и программы и другие

  • Синонимы к and: also, with, in addition to, along with, together with, as well as, furthermore, plus, besides

    Антонимы к and: less, nor, minus, dissimilar, apart from, aside from, bar, but, devoid of, discrepant

    Значение and: used to connect words of the same part of speech, clauses, or sentences that are to be taken jointly.

- communities [noun]

noun: сообщество, община, общество, общность, объединение, населенный пункт, микрорайон, общежитие, округа, местность



Money raised supports programs and services in communities that improve the quality of life for people living with dementia and their families.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Собранные средства направлены на поддержку программ и услуг в общинах, которые улучшают качество жизни людей, живущих с деменцией, и их семей.

And the problem with this is that not only are so many of our kids facing these problems within their families and within their families' communities, but they're also meeting misunderstandings and apathy in the countries that they grow up in.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

И суть проблемы в том, что многие наши дети сталкиваются с такими проблемами не только в своих семьях и в своём окружении, но и в странах, где они живут и растут, их встречает непонимание и равнодушие.

Even in areas of high prevalence, the frequency and severity of infection is not uniform within communities or families.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Даже в районах с высокой распространенностью частота и тяжесть инфекции неодинаковы в общинах или семьях.

The fact that they can't, holds their families and communities back.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Тот факт, что они не могут, сдерживает их семьи и общины.

Young people who become chronic, heavy inhalant abusers are also more likely to be those who are isolated from their families and community.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Молодые люди, которые становятся хроническими, тяжелыми потребителями ингаляторов, также чаще оказываются изолированными от своих семей и общества.

Clinicians report that gay men and their families struggle more frequently with the institution, community, and practices of religion rather than directly with God.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Клиницисты сообщают, что гомосексуалисты и их семьи чаще борются с институтами, общинами и обычаями религии, чем непосредственно с Богом.

looks to promote physical activity through the support and cooperation of families, schools, and communities.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

стремится поощрять физическую активность посредством поддержки и сотрудничества семей, школ и общин.

This approach is successful in small communities where personal relationships with the families are possible.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Этот подход успешно применяется в небольших общинах, где возможно налаживание личных связей с семьями.

Incarceration leads to more incarceration by putting families and communities at a dynamic social disadvantage.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Лишение свободы ведет к еще большему лишению свободы, ставя семьи и общины в динамичное социальное невыгодное положение.

Consequently, the Isleño and Acadian families intermarried, leaving many Isleños gallicized and assimilated into the larger Acadian community.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Следовательно, семьи Айлено и акадийцев смешались, оставив многих Айлено галлицизированными и ассимилированными в более крупную Акадийскую общину.

The HIV/AIDS pandemic appears to have catalysed voluntary action from communities in support of victims and their families.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Пандемия ВИЧ/СПИДА, судя по всему, стала фактором, мобилизовавшим общины на действия в поддержку пострадавших и их семей.

There is also a small Muslim community of about 500 families, or 0.001% of the population.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Существует также небольшая мусульманская община, насчитывающая около 500 семей, или 0,001% населения.

We have joined the Poor People's Campaign because most of our families, tribes, and communities number among those suffering most in this country.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мы присоединились к кампании бедных людей, потому что большинство наших семей, племен и общин входят в число тех, кто больше всего страдает в этой стране.

Their children and families become susceptible to financial burden preventing them from escaping low-income communities.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Их дети и семьи становятся восприимчивыми к финансовому бремени, мешающему им бежать из малообеспеченных общин.

Cuba's Family Physician and Nurse program is made up of physician and nurse teams that serve individuals, families, and their communities.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Кубинская программа семейных врачей и медсестер состоит из групп врачей и медсестер, которые обслуживают отдельных людей, семьи и их общины.

New people so rarely settled there, the same families married the same families until the members of the community looked faintly alike.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Новые люди появлялись редко, браки заключались между представителями одних и тех же семейств, так что постепенно все мейкомбцы стали немножко похожи друг на друга.

Many Native Hawaiian families claim such an aumakua, who is known by name to the whole community.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Многие коренные Гавайские семьи претендуют на такого аумакуа, которого знает по имени вся община.

Once walking, those women get to organizing, first their families, then their communities, to walk and talk and solve problems together.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Начав ходить, эти женщины начинают организовывать сначала свои семьи, а потом свои сообщества на совместную ходьбу и совместное решение проблем.

They were facing so many problems with their families and their communities who seemed to care more about their honor and their reputation than the happiness and the lives of their own kids.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Они противостояли немалому числу проблем в семьях и окружении, похоже больше беспокоившихся о своей чести и репутации, нежели о жизни и счастье своих собственных детей.

Traditionally, the community would wash clothes for particular families, and would receive grain and services from them.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Традиционно община стирала одежду для определенных семей и получала от них зерно и услуги.

Social workers and personnel at community centres who provide education in human rights for families living in economically and socially underprivileged sections of cities.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

работники социальной сферы и сотрудники общинных центров, отвечающие за проведение информационной работы в области прав человека среди семей, живущих в экономически и социально неблагополучных городских районах.

This belief holds for families, friends, communities and even the country as a whole.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Это убеждение справедливо для семей, друзей, общин и даже для страны в целом.

Families in some rural communities of Honduras, Nicaragua, and Mexico get monthly cash payments if their children's school attendance rates are 85% or higher.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Семьи в некоторых сельских местностях в Гондурасе, Никарагуа и Мексике получают ежемесячные пособия, если посещаемость их детей равняется или превышает 85%.

Murdering the innocent is always evil, never more so than when the lives taken belong to those who protect our families and communities.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Убийство невинных - это всегда зло, и никогда больше, чем когда отнятые жизни принадлежат тем, кто защищает наши семьи и общины.

As part of this initiative, Buddhist leaders have built community networks to support vulnerable families.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В рамках этой инициативы под руководством буддистских лидеров были созданы общественные сети для оказания помощи уязвимым семьям.

So they fill up on the unhealthy and cheap calories that surround them in their communities and that their families can afford.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Они питаются вредной дешёвой едой, которую могут позволить себе их семьи, которая привычна в их окружении.

There are formal settings - schools, colleges, hospitals - in which innovation can take place, and informal settings - communities, families, social networks.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Есть официальные структуры - школы, коллежи, больницы, - где можно осуществить инновацию, а есть неформальные структуры - кварталы, семьи, сети социального обслужвания.

Due to the remote nature of many communities, school locations meant that for some families residential schools were the only way to comply.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Из-за отдаленного характера многих общин расположение школ означало, что для некоторых семей школы-интернаты были единственным способом выполнить это требование.

We encourage partnerships among Government, businesses, communities and families to provide innovative children's services.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мы поощряем развитие партнерских связей между правительством, деловыми кругами, общинами и семьями в целях предоставления новых видов услуг детям.

Many different forms of help for children and families in need were offered throughout the community.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В общине предлагалось много различных форм помощи нуждающимся детям и семьям.

And when AIDS affects women, it affects entire families and communities, tearing apart social safety nets and fueling instability and conflict.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

А когда СПИД поражает женщин, он поражает целые семьи и общины, разрывая системы социальной защиты и разжигая нестабильность и конфликты.

The Huber family had members in the highest institutions in the local community and was linked to other prominent local families.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Семья Хубер имела своих членов в высших учреждениях местной общины и была связана с другими известными местными семьями.

There is a better way, one that doesn't force kids of color into a double bind, a way for them to preserve their ties to their families, homes and communities, a way that teaches them to trust their instincts and to have faith in their own creative genius.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Всё можно делать иначе, лучше, не вызывая у цветных детей путаницу понятий, позволяя им сохранить связь с семьями, домом и своим сообществом, научив их доверять своим инстинктам и верить в свои собственные творческие силы.

Addams used it to generate system-directed change, on the principle that to keep families safe, community and societal conditions had to be improved.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Аддамс использовал ее для осуществления системных изменений, исходя из принципа, что для обеспечения безопасности семей необходимо улучшить условия жизни в общине и обществе.

A more economically secure community, as women are able to provide for their families.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В результате повысился уровень экономической безопасности, а женщины тоже могут обеспечивать свои семьи.

As community life developed, farm families could market corn, oats, wheat, tobacco, butter and cream, eggs and meats.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

По мере развития общинной жизни фермерские семьи могли продавать кукурузу, овес, пшеницу, табак, масло и сливки, яйца и мясо.

There exists an aristocratic feeling amongst the different families in this community, and some are very proud over their pedigree and the great men it had produced.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Среди различных семей этого сообщества существует аристократическое чувство, и некоторые очень гордятся своей родословной и великими людьми, которых она породила.

In those sites, the prisoners were closer to their families and worked in their communities for such county maintenance functions as litter pickup and park maintenance.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В этих местах заключенные были ближе к своим семьям и работали в своих общинах для выполнения таких функций по обслуживанию округов, как уборка мусора и обслуживание парков.

Those who get these surgeries performed are subject to social stigma from their families and communities.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Те, кто получает эти операции, подвергаются социальной стигматизации со стороны своих семей и общин.

Education in higher socioeconomic families is typically stressed as much more important, both within the household as well as the local community.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Образование в высших социально-экономических семьях, как правило, подчеркивается как гораздо более важное, как в семье, так и в местном сообществе.

Natural disasters threaten to destroy communities, displace families, degrade cultural integrity, and diminish an individual's level of functioning.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Стихийные бедствия угрожают разрушением общин, вытеснением семей, ухудшением культурной целостности и снижением уровня функционирования индивида.

All the families from these communities now use clean water for drinking, bathing and washing.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В настоящее время все эти семьи используют чистую воду для питья, купания и стирки.

Immigrants from Africa today number approximately 20 to 30 million adults, who send around US$40 billion annually to their families and local communities back home.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Сегодня иммигранты из Африки насчитывают примерно 20-30 миллионов взрослых, которые ежегодно направляют около 40 миллиардов долларов своим семьям и местным общинам домой.

And do human families have anything to fear with vampire-owned businesses in their community?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

И надо ли человеческим семьям чего-то бояться если в их населённых пунктах вампиры ведут бизнес?

These settlers would have been entire families/communities or simply male traders who setup factories on Kerala's shores.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Эти поселенцы были бы целыми семьями / общинами или просто торговцами-мужчинами, которые устанавливают фабрики на берегах Кералы.

For many families in predominantly Anglophone communities, French-language attrition has occurred, particularly in younger generations.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Во многих семьях, проживающих преимущественно в англоязычных общинах, наблюдается вымирание французского языка, особенно в более молодых поколениях.

Sippy was married at a young age to Mohini Devi, a lady of his own community and similar background, in a match arranged by their families in the usual Indian manner.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Сиппи был женат в юном возрасте на Мохини Деви, женщине из его собственной общины и такого же происхождения, в браке, устроенном их семьями в обычной индийской манере.

The hamlet of Ryther was a community with generations of the same families living close by. Ossendyke has few houses.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Безусловные денежные переводы также могут повысить продовольственную безопасность и разнообразие рациона питания.

These economic setbacks led to increased violent crime in poor black communities as families did what they had to do to survive.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Эти экономические неудачи привели к росту насильственной преступности в бедных черных общинах, поскольку семьи делали то, что они должны были делать, чтобы выжить.

The book tells babies all the ways their families love them, and the diverse community Frazee creates is united by the love for their children.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Книга рассказывает детям о том, как их любят их семьи, и разнообразное сообщество, которое создает Фрейзи, объединено любовью к их детям.

You can be loyal to your family and to your community and to your nation, so why can't you also be loyal to humankind as a whole?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Можно быть преданным своей семье, своему сообществу и своему народу, так отчего же не быть преданным и человечеству в целом?

She spoke at a workshop for families who have issues with CFP.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Она выступала на семинаре для семей, имеющих проблемы с Сообществом.

Homeless families in the south side are using boarded-up houses for shelter.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Бездомные семьи на юге Чикаго заселяются в заколоченные дома

The United States, the world’s largest provider of foreign aid, avoids these problems by working with countries and local communities to establish long-term partnerships rather than debt relationships.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

США предоставляют больше помощи зарубежным странам, чем кто-либо другой, и предотвращают возникновение подобных проблем за счет создания совместно с другими странами и местным населением долгосрочных партнерств, а не основанных на долговой зависимости отношений.

During the holiday season, it is traditional for families to work together to bake small cookies to serve or give to guests.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Во время праздничного сезона семьи традиционно работают вместе, чтобы испечь маленькие печенья для обслуживания или передачи гостям.

It is not until about 8000 BC, however, that more sustained occupation of the island has been shown, with evidence for Mesolithic communities around the island.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Однако только около 8000 года до нашей эры было показано, что более устойчивая оккупация острова была доказана с помощью данных о мезолитических сообществах вокруг острова.

There are about 1,000 religious communities, mostly Christian, in Angola.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В Анголе насчитывается около 1000 религиозных общин, в основном христианских.

Designated as the first dental research worker, Dr. H. Trendley Dean studied the communities affected by the oral disease known as mottled enamel.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Назначенный первым стоматологическим исследователем, Доктор Х. Трендли Дин изучал сообщества, пораженные болезнью полости рта, известной как пятнистая эмаль.

In addition to his identification of races with castes, Mencken had views about the superior individual within communities.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Помимо того, что Менкен отождествлял расы с кастами, у него были свои представления о высшей личности внутри сообществ.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «in families and communities». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «in families and communities» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: in, families, and, communities , а также произношение и транскрипцию к «in families and communities». Также, к фразе «in families and communities» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information