In families and communities - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
preposition: в, на, по, во, при, с, у, из, через, в течение
adverb: внутри, согласно, внутрь, в дом, в наличии, дома, в моде, в прессе, на станции, на службе
noun: связи, влияние
adjective: расположенный внутри, направленный внутрь, прибывающий, находящийся у власти, для узкого круга, модный
in bulgarian - в болгаркой
in thousand - в тысячах
client in - клиент в
moisture in - влаги в
in indoor - в помещении
acquitted in - оправдан
in harnessing - задействованию
in quantifying - в определении количества
in generalized - в обобщен
in the countries in which - в странах, в которых
Синонимы к in: present, indoors, inside, (at) home, in the house/room, the in thing, fashionable, à la mode, chic, hip
Антонимы к in: outside, later
Значение in: (of a person) present at one’s home or office.
breaking up of families - разбивая семьи
happy families - счастливые семьи
the families concerned - семьи заинтересованные
private families - частные семьи
deserving families - достойные семьи
for children and their families - для детей и их семей
the right of families - право семей
for women and families - для женщин и семей
rights of the families - права семей
bring families together - приносят семьи вместе
Синонимы к families: one’s (own) flesh and blood, nearest and dearest, tribe, extended family, clan, kin, kindred, relatives, kinsfolk, relations
Антонимы к families: publics, alone, alien, amazing, deathplace, different, federal government, foreign, international, new generation
Значение families: a group consisting of parents and children living together in a household.
and specifications - и технические характеристики
discord and - диссонанс и
evaporation and - испарение и
sensible and - разумные и
empowered and - полномочия и
and luck - и удачи
salon and - салон и
accompaniment and - сопровождение и
women and peace and security - Женщины и мир и безопасность
funds and programmes and other - фонды и программы и другие
Синонимы к and: also, with, in addition to, along with, together with, as well as, furthermore, plus, besides
Антонимы к and: less, nor, minus, dissimilar, apart from, aside from, bar, but, devoid of, discrepant
Значение and: used to connect words of the same part of speech, clauses, or sentences that are to be taken jointly.
noun: сообщество, община, общество, общность, объединение, населенный пункт, микрорайон, общежитие, округа, местность
communities are created - сообщества создаются
traditional communities - традиционные общины
world's poorest communities - Беднейшие общины мира
fishing communities - рыболовные сообщества
engaging communities - привлечение общественности
the regional economic communities in africa - региональные экономические сообщества в Африке
the communities where they - общины, где они
communities that are not - сообщества, которые не являются
in communities with other - в сообществах с другом
schools and communities - школы и сообщества
Синонимы к communities: citizens, populace, inhabitants, general public, people, residents, population, public, citizenry, collective
Антонимы к communities: dissimilarities, disagreements
Значение communities: a group of people living in the same place or having a particular characteristic in common.
Money raised supports programs and services in communities that improve the quality of life for people living with dementia and their families. |
Собранные средства направлены на поддержку программ и услуг в общинах, которые улучшают качество жизни людей, живущих с деменцией, и их семей. |
And the problem with this is that not only are so many of our kids facing these problems within their families and within their families' communities, but they're also meeting misunderstandings and apathy in the countries that they grow up in. |
И суть проблемы в том, что многие наши дети сталкиваются с такими проблемами не только в своих семьях и в своём окружении, но и в странах, где они живут и растут, их встречает непонимание и равнодушие. |
Even in areas of high prevalence, the frequency and severity of infection is not uniform within communities or families. |
Даже в районах с высокой распространенностью частота и тяжесть инфекции неодинаковы в общинах или семьях. |
The fact that they can't, holds their families and communities back. |
Тот факт, что они не могут, сдерживает их семьи и общины. |
Young people who become chronic, heavy inhalant abusers are also more likely to be those who are isolated from their families and community. |
Молодые люди, которые становятся хроническими, тяжелыми потребителями ингаляторов, также чаще оказываются изолированными от своих семей и общества. |
Clinicians report that gay men and their families struggle more frequently with the institution, community, and practices of religion rather than directly with God. |
Клиницисты сообщают, что гомосексуалисты и их семьи чаще борются с институтами, общинами и обычаями религии, чем непосредственно с Богом. |
looks to promote physical activity through the support and cooperation of families, schools, and communities. |
стремится поощрять физическую активность посредством поддержки и сотрудничества семей, школ и общин. |
This approach is successful in small communities where personal relationships with the families are possible. |
Этот подход успешно применяется в небольших общинах, где возможно налаживание личных связей с семьями. |
Incarceration leads to more incarceration by putting families and communities at a dynamic social disadvantage. |
Лишение свободы ведет к еще большему лишению свободы, ставя семьи и общины в динамичное социальное невыгодное положение. |
Consequently, the Isleño and Acadian families intermarried, leaving many Isleños gallicized and assimilated into the larger Acadian community. |
Следовательно, семьи Айлено и акадийцев смешались, оставив многих Айлено галлицизированными и ассимилированными в более крупную Акадийскую общину. |
The HIV/AIDS pandemic appears to have catalysed voluntary action from communities in support of victims and their families. |
Пандемия ВИЧ/СПИДА, судя по всему, стала фактором, мобилизовавшим общины на действия в поддержку пострадавших и их семей. |
There is also a small Muslim community of about 500 families, or 0.001% of the population. |
Существует также небольшая мусульманская община, насчитывающая около 500 семей, или 0,001% населения. |
We have joined the Poor People's Campaign because most of our families, tribes, and communities number among those suffering most in this country. |
Мы присоединились к кампании бедных людей, потому что большинство наших семей, племен и общин входят в число тех, кто больше всего страдает в этой стране. |
Their children and families become susceptible to financial burden preventing them from escaping low-income communities. |
Их дети и семьи становятся восприимчивыми к финансовому бремени, мешающему им бежать из малообеспеченных общин. |
Cuba's Family Physician and Nurse program is made up of physician and nurse teams that serve individuals, families, and their communities. |
Кубинская программа семейных врачей и медсестер состоит из групп врачей и медсестер, которые обслуживают отдельных людей, семьи и их общины. |
New people so rarely settled there, the same families married the same families until the members of the community looked faintly alike. |
Новые люди появлялись редко, браки заключались между представителями одних и тех же семейств, так что постепенно все мейкомбцы стали немножко похожи друг на друга. |
Many Native Hawaiian families claim such an aumakua, who is known by name to the whole community. |
Многие коренные Гавайские семьи претендуют на такого аумакуа, которого знает по имени вся община. |
Once walking, those women get to organizing, first their families, then their communities, to walk and talk and solve problems together. |
Начав ходить, эти женщины начинают организовывать сначала свои семьи, а потом свои сообщества на совместную ходьбу и совместное решение проблем. |
They were facing so many problems with their families and their communities who seemed to care more about their honor and their reputation than the happiness and the lives of their own kids. |
Они противостояли немалому числу проблем в семьях и окружении, похоже больше беспокоившихся о своей чести и репутации, нежели о жизни и счастье своих собственных детей. |
Traditionally, the community would wash clothes for particular families, and would receive grain and services from them. |
Традиционно община стирала одежду для определенных семей и получала от них зерно и услуги. |
Social workers and personnel at community centres who provide education in human rights for families living in economically and socially underprivileged sections of cities. |
работники социальной сферы и сотрудники общинных центров, отвечающие за проведение информационной работы в области прав человека среди семей, живущих в экономически и социально неблагополучных городских районах. |
This belief holds for families, friends, communities and even the country as a whole. |
Это убеждение справедливо для семей, друзей, общин и даже для страны в целом. |
Families in some rural communities of Honduras, Nicaragua, and Mexico get monthly cash payments if their children's school attendance rates are 85% or higher. |
Семьи в некоторых сельских местностях в Гондурасе, Никарагуа и Мексике получают ежемесячные пособия, если посещаемость их детей равняется или превышает 85%. |
Murdering the innocent is always evil, never more so than when the lives taken belong to those who protect our families and communities. |
Убийство невинных - это всегда зло, и никогда больше, чем когда отнятые жизни принадлежат тем, кто защищает наши семьи и общины. |
As part of this initiative, Buddhist leaders have built community networks to support vulnerable families. |
В рамках этой инициативы под руководством буддистских лидеров были созданы общественные сети для оказания помощи уязвимым семьям. |
So they fill up on the unhealthy and cheap calories that surround them in their communities and that their families can afford. |
Они питаются вредной дешёвой едой, которую могут позволить себе их семьи, которая привычна в их окружении. |
There are formal settings - schools, colleges, hospitals - in which innovation can take place, and informal settings - communities, families, social networks. |
Есть официальные структуры - школы, коллежи, больницы, - где можно осуществить инновацию, а есть неформальные структуры - кварталы, семьи, сети социального обслужвания. |
Due to the remote nature of many communities, school locations meant that for some families residential schools were the only way to comply. |
Из-за отдаленного характера многих общин расположение школ означало, что для некоторых семей школы-интернаты были единственным способом выполнить это требование. |
We encourage partnerships among Government, businesses, communities and families to provide innovative children's services. |
Мы поощряем развитие партнерских связей между правительством, деловыми кругами, общинами и семьями в целях предоставления новых видов услуг детям. |
Many different forms of help for children and families in need were offered throughout the community. |
В общине предлагалось много различных форм помощи нуждающимся детям и семьям. |
And when AIDS affects women, it affects entire families and communities, tearing apart social safety nets and fueling instability and conflict. |
А когда СПИД поражает женщин, он поражает целые семьи и общины, разрывая системы социальной защиты и разжигая нестабильность и конфликты. |
The Huber family had members in the highest institutions in the local community and was linked to other prominent local families. |
Семья Хубер имела своих членов в высших учреждениях местной общины и была связана с другими известными местными семьями. |
There is a better way, one that doesn't force kids of color into a double bind, a way for them to preserve their ties to their families, homes and communities, a way that teaches them to trust their instincts and to have faith in their own creative genius. |
Всё можно делать иначе, лучше, не вызывая у цветных детей путаницу понятий, позволяя им сохранить связь с семьями, домом и своим сообществом, научив их доверять своим инстинктам и верить в свои собственные творческие силы. |
Addams used it to generate system-directed change, on the principle that to keep families safe, community and societal conditions had to be improved. |
Аддамс использовал ее для осуществления системных изменений, исходя из принципа, что для обеспечения безопасности семей необходимо улучшить условия жизни в общине и обществе. |
A more economically secure community, as women are able to provide for their families. |
В результате повысился уровень экономической безопасности, а женщины тоже могут обеспечивать свои семьи. |
As community life developed, farm families could market corn, oats, wheat, tobacco, butter and cream, eggs and meats. |
По мере развития общинной жизни фермерские семьи могли продавать кукурузу, овес, пшеницу, табак, масло и сливки, яйца и мясо. |
There exists an aristocratic feeling amongst the different families in this community, and some are very proud over their pedigree and the great men it had produced. |
Среди различных семей этого сообщества существует аристократическое чувство, и некоторые очень гордятся своей родословной и великими людьми, которых она породила. |
In those sites, the prisoners were closer to their families and worked in their communities for such county maintenance functions as litter pickup and park maintenance. |
В этих местах заключенные были ближе к своим семьям и работали в своих общинах для выполнения таких функций по обслуживанию округов, как уборка мусора и обслуживание парков. |
Those who get these surgeries performed are subject to social stigma from their families and communities. |
Те, кто получает эти операции, подвергаются социальной стигматизации со стороны своих семей и общин. |
Education in higher socioeconomic families is typically stressed as much more important, both within the household as well as the local community. |
Образование в высших социально-экономических семьях, как правило, подчеркивается как гораздо более важное, как в семье, так и в местном сообществе. |
Natural disasters threaten to destroy communities, displace families, degrade cultural integrity, and diminish an individual's level of functioning. |
Стихийные бедствия угрожают разрушением общин, вытеснением семей, ухудшением культурной целостности и снижением уровня функционирования индивида. |
All the families from these communities now use clean water for drinking, bathing and washing. |
В настоящее время все эти семьи используют чистую воду для питья, купания и стирки. |
Immigrants from Africa today number approximately 20 to 30 million adults, who send around US$40 billion annually to their families and local communities back home. |
Сегодня иммигранты из Африки насчитывают примерно 20-30 миллионов взрослых, которые ежегодно направляют около 40 миллиардов долларов своим семьям и местным общинам домой. |
And do human families have anything to fear with vampire-owned businesses in their community? |
И надо ли человеческим семьям чего-то бояться если в их населённых пунктах вампиры ведут бизнес? |
These settlers would have been entire families/communities or simply male traders who setup factories on Kerala's shores. |
Эти поселенцы были бы целыми семьями / общинами или просто торговцами-мужчинами, которые устанавливают фабрики на берегах Кералы. |
For many families in predominantly Anglophone communities, French-language attrition has occurred, particularly in younger generations. |
Во многих семьях, проживающих преимущественно в англоязычных общинах, наблюдается вымирание французского языка, особенно в более молодых поколениях. |
Sippy was married at a young age to Mohini Devi, a lady of his own community and similar background, in a match arranged by their families in the usual Indian manner. |
Сиппи был женат в юном возрасте на Мохини Деви, женщине из его собственной общины и такого же происхождения, в браке, устроенном их семьями в обычной индийской манере. |
The hamlet of Ryther was a community with generations of the same families living close by. Ossendyke has few houses. |
Безусловные денежные переводы также могут повысить продовольственную безопасность и разнообразие рациона питания. |
These economic setbacks led to increased violent crime in poor black communities as families did what they had to do to survive. |
Эти экономические неудачи привели к росту насильственной преступности в бедных черных общинах, поскольку семьи делали то, что они должны были делать, чтобы выжить. |
The book tells babies all the ways their families love them, and the diverse community Frazee creates is united by the love for their children. |
Книга рассказывает детям о том, как их любят их семьи, и разнообразное сообщество, которое создает Фрейзи, объединено любовью к их детям. |
You can be loyal to your family and to your community and to your nation, so why can't you also be loyal to humankind as a whole? |
Можно быть преданным своей семье, своему сообществу и своему народу, так отчего же не быть преданным и человечеству в целом? |
She spoke at a workshop for families who have issues with CFP. |
Она выступала на семинаре для семей, имеющих проблемы с Сообществом. |
Homeless families in the south side are using boarded-up houses for shelter. |
Бездомные семьи на юге Чикаго заселяются в заколоченные дома |
The United States, the world’s largest provider of foreign aid, avoids these problems by working with countries and local communities to establish long-term partnerships rather than debt relationships. |
США предоставляют больше помощи зарубежным странам, чем кто-либо другой, и предотвращают возникновение подобных проблем за счет создания совместно с другими странами и местным населением долгосрочных партнерств, а не основанных на долговой зависимости отношений. |
During the holiday season, it is traditional for families to work together to bake small cookies to serve or give to guests. |
Во время праздничного сезона семьи традиционно работают вместе, чтобы испечь маленькие печенья для обслуживания или передачи гостям. |
It is not until about 8000 BC, however, that more sustained occupation of the island has been shown, with evidence for Mesolithic communities around the island. |
Однако только около 8000 года до нашей эры было показано, что более устойчивая оккупация острова была доказана с помощью данных о мезолитических сообществах вокруг острова. |
There are about 1,000 religious communities, mostly Christian, in Angola. |
В Анголе насчитывается около 1000 религиозных общин, в основном христианских. |
Designated as the first dental research worker, Dr. H. Trendley Dean studied the communities affected by the oral disease known as mottled enamel. |
Назначенный первым стоматологическим исследователем, Доктор Х. Трендли Дин изучал сообщества, пораженные болезнью полости рта, известной как пятнистая эмаль. |
In addition to his identification of races with castes, Mencken had views about the superior individual within communities. |
Помимо того, что Менкен отождествлял расы с кастами, у него были свои представления о высшей личности внутри сообществ. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «in families and communities».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «in families and communities» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: in, families, and, communities , а также произношение и транскрипцию к «in families and communities». Также, к фразе «in families and communities» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.