Interwoven - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция, определение
- interwoven [ɪntəˈwəʊən] прич
- переплетающийся, переплетенный(bound, intertwined)
- вплетенный
-
- interweave [ɪntəˈwiːv] гл interwove, interwoven
- вплетать, переплетаться, переплести, вплести(intertwine)
- сплести(weave)
-
- interweaved [ɪntəˈwiːvd] прич
- вплетаемый
-
adjective | |||
переплетенный | bound, intertwined, interwoven, plaited | ||
перевитый | interwoven |
- interweave гл
- intertwine · entwine · interlace · intertwist
- weave · tangle · twist
adjective
- interlacing, interlocking
verb
- intertwine, entwine, interlace, splice, braid, plait, twist together, weave together, wind together, marry
- interlink, link, connect, intermix, mix, merge, blend, interlock, bind together, knit together, fuse
- weave
disentangled, unsnarled, untangled, untwined, untwisted
Interwoven weave or become woven together.
Pongee fabric is a kind of fabric blended or interwoven with cotton wheels and cotton yarns. |
Ткань понже-это разновидность ткани, смешанной или переплетенной с хлопчатобумажными колесами и хлопчатобумажными нитями. |
Moreover, owing to the dominant position of the Church among the Western peoples, ecclesiastical and secular history are in this epoch closely interwoven. |
Более того, в силу господствующего положения Церкви среди западных народов церковная и светская история тесно переплетаются в эту эпоху. |
The braided sheath is usually made up of 32 interwoven strands, giving it a relatively smooth texture. |
Плетеная оболочка обычно состоит из 32 переплетенных нитей, что придает ей относительно гладкую текстуру. |
Leslie's trails of sawdust and shaving through the house were now interwoven with a striking pattern of pink footprints. |
Теперь по всему дому следы из опилок и стружек переплетались с замечательным узором розовых отпечатков. |
Like those rugs, the hollows is a pattern of interwoven threads. |
Подобно коврам, поселение это узор из переплетенных нитей, |
Distinct networks are positioned adjacent to one another yielding a complex series of interwoven networks. |
Отдельные сети расположены рядом друг с другом, образуя сложную серию переплетенных сетей. |
The landing function is interwoven into the building's infrastructure. |
Посадочные устройства встроены в инфраструктуре здания. |
But ecologically it is tightly interwoven. |
Но экологически он тесно взаимосвязан. |
Generally, most of a lichen's bulk is made of interwoven fungal filaments, although in filamentous and gelatinous lichens this is not the case. |
Как правило, большая часть массы лишайника состоит из переплетенных грибковых нитей, хотя в волокнистых и студенистых лишайниках это не так. |
One vast and immane, interwoven, interacting... multi-variant, multinational dominion of dollars! |
Одно огромное и неделимое, взаимосвязанное, взаимодействующее, многовариантное, многонациональное владение долларов! |
In the dragline and radial line, a crystalline β-sheet and an amorphous helical structure are interwoven. |
В драглайне и радиальной линии переплетаются кристаллический β-лист и аморфная спиральная структура. |
This experience is seamlessly interwoven with the physical world such that it is perceived as an immersive aspect of the real environment. |
Этот опыт органично переплетается с физическим миром, так что он воспринимается как захватывающий аспект реальной окружающей среды. |
A cardinal's hat is red or scarlet while a patriarch who is not also a cardinal uses a green hat; the patriarch's tassels are interwoven with gold. |
Кардинал носит красную или алую шляпу, а патриарх, который не является также кардиналом, носит зеленую шляпу; кисточки патриарха переплетены с золотом. |
History consists for the most part of a complex multitude of deeply interwoven threads biological, economic and social forces that are not so easily unraveled. |
По большей части история состоит из множества сложно переплетенных нитей, биологических, экономических и социальных сил, которые нелегко распутать. |
Their paths through this world were interwoven, crisscrossing at crucial moments in the history of this state and in the lives of their families. |
Их пути пересекались, сплетались друг с другом в критические моменты истории штата и самих семей. |
He married you because of many needs interwoven with his neurosis. |
Его женитьба на Вас во многом связана с его неврозом. |
The components of an explanation can be implicit, and interwoven with one another. |
Компоненты объяснения могут быть скрытыми и переплетенными друг с другом. |
Baker's name is interwoven with the boundary controversy that had led to the treaty. |
Имя Бейкера тесно связано с пограничными спорами, которые привели к заключению договора. |
The album's track titles are interwoven into the chapters of his autobiography Over the Top and Back released at the same time. |
Названия треков альбома вплетены в главы его автобиографии сверху и назад, выпущенные одновременно. |
I looked round in search of another road. There was none: all was interwoven stem, columnar trunk, dense summer foliage-no opening anywhere. |
Я озиралась в поисках другой дороги, но ее не было; всюду виднелись лишь переплетенные ветви, могучие колонны стволов, непроницаемый покров листвы - и ни единого просвета. |
I touched the quilt on the bed, traced with my fingers the monogram on the nightdress case, R de W, interwoven and interlaced. |
Я коснулась покрывала, обвела пальцем монограмму на чехле для ночной сорочки: Р де У, переплетенные сложным узором. |
These rules and customs were also interwoven with ethical and religious dialogue so that laws expressed what is right and that which is not. |
Эти правила и обычаи были также переплетены с этическим и религиозным диалогом, так что законы выражали то, что правильно, а что нет. |
Both were tightly interwoven and were in turn controlled by the North. |
Оба они были тесно переплетены и, в свою очередь, контролировались Севером. |
All types of characters, from high nobility, admirals and politicians, to common soldiers and farmers, are interwoven into the story. |
В эту историю вплетены все типы персонажей-от высшей знати, адмиралов и политиков до простых солдат и фермеров. |
The empty Antelope was parked in front of the wrought-iron fence made of interwoven spirals and crosses. |
Перед железной решеткой, сплетенной из спиралей и крестов, стояла пустая Антилопа. |
These interwoven structures are one of the smallest free standing graphene 3D structures. |
Эти переплетенные структуры являются одной из самых маленьких свободно стоящих графеновых 3D структур. |
Somebody needs to delete all of the junk out of this article so each new section is not interwoven like the chronicles of narnia. |
Кто-то должен удалить весь мусор из этой статьи, чтобы каждый новый раздел не был переплетен, как Хроники Нарнии. |
Hawaii's very high cost of living is the result of several interwoven factors of the global economy in addition to domestic U.S. government trade policy. |
Очень высокая стоимость жизни на Гавайях является результатом нескольких взаимосвязанных факторов мировой экономики в дополнение к внутренней торговой политике правительства США. |
Radio Sagarmatha's history is interwoven with the gradual loosening of government control over the airwaves in Nepal. |
История радио Сагарматха тесно связана с постепенным ослаблением правительственного контроля над эфирными волнами в Непале. |
You and I are interwoven in a marriage. |
Вот мы с тобой буквально вросли друг в друга за время семейной жизни. |
The long-count of the Maya was interwoven into the calendar of the Mexica/Aztec/Toltec there. |
Длинный счет Майя был вплетен в календарь мексиканцев/ацтеков/тольтеков там. |
As with other systems, ATSC depends on numerous interwoven standards, e.g. the EIA-708 standard for digital closed captioning, leading to variations in implementation. |
Как и в случае с другими системами, ATSC зависит от многочисленных взаимосвязанных стандартов, например стандарта EIA-708 для цифровых закрытых субтитров,что приводит к изменениям в реализации. |
These three components are interwoven, and direct covalent linkages exist between the lignin and the hemicellulose. |
Эти три компонента переплетены, и между лигнином и гемицеллюлозой существуют прямые ковалентные связи. |
Never in the course of his long, useless life had it occurred to Yudushka that dire tragedies were interwoven with his existence. |
Иудушка в течение долгой пустоутробной жизни никогда даже в мыслях не допускал, что тут же, о бок с его существованием, происходит процесс умертвия. |
Her coffins were painted according to Chu customs and beliefs, with whirling clouds interwoven with mystical animals and dragons. |
Ее гробы были расписаны в соответствии с обычаями и верованиями Чу, с кружащимися облаками, переплетенными с мистическими животными и драконами. |
Special guests Il Divo were interwoven throughout the show. |
Специальные гости Il Divo были вплетены в течение всего шоу. |
The homegrown instances and the interwoven threads are discussed in subsequent sections. |
Софи была бабушкой Антона и Джерарда Филипсов, которые позже основали компанию Philips Electronics company. |
The fugitive accountant's story was interwoven with numerous interjections and intricate expressions that are omitted here for the sake of coherence. |
Свой рассказ беглый бухгалтер сопровождал множеством заковыристых выражений и междометий, которые здесь опущены в целях связности повествования. |
In practice, conflict resolution is often interwoven with daily activities, as in organizations, workplaces and institutions. |
На практике разрешение конфликтов часто переплетается с повседневной деятельностью, как в организациях, на рабочих местах и в учреждениях. |
The scenes inside the mansion are interwoven with images and clips from Frozen. |
Сцены внутри особняка переплетены с изображениями и клипами из замороженных. |
This law consistently applies the principles of equality and equity of citizens, interwoven in the Constitution of the RM. |
В этом Законе последовательно реализованы принципы равноправия всех граждан, интегрированные в Конституцию РМ. |
The watch strap was an interwoven flexible plastic of an almost liquidly smooth whiteness. |
В циферблат была вмонтирована контрольная полоска из гибкого пластика почти прозрачной белизны. |
The two alternate readings of the title are interwoven into a cautionary tale of lust and love through the symbolic use of the ring. |
Два альтернативных прочтения названия переплетаются в поучительную историю похоти и любви через символическое использование кольца. |
The nests are composed of interwoven strands of salivary cement. |
Гнезда состоят из переплетенных нитей слюнного цемента. |
- are interwoven - переплетены
- interwoven threads - переплетенные нити
- interwoven with - переплетается с
- tightly interwoven with - тесно переплетается с
- interwoven nature - переплетены природа
- are increasingly interwoven - все чаще переплетается
- closely interwoven - тесно переплетены
- strongly interwoven - сильно переплетены
- is interwoven - переплетается
- inextricably interwoven - неразрывно переплетены
- interwoven fibres - переплетенные волокна
- intricately interwoven - причудливо переплетены
- interwoven with life - переплетается с жизнью
- interwoven ornament - вязь
- become intertwined / interwoven - переплетаться
- interwoven thread - сплетённая нить
- interwoven grain - сблокированное спиральное волокно
- interwoven with a golden thread - затишье золотой нитью
- spores with interwoven projections - споры, обвитые переплетающимися валиками
- three-axis interwoven laser gyro - трёхосный лазерный ГБ с взаимопереплетёнными ЧЭ