Its apparition - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
in its infancy - в зачаточном состоянии
its ability to address - его способность к адресу
had its beginnings - берет свое начало
have its pros and cons - есть свои плюсы и минусы
the group manages its capital structure and makes adjustment - Группа управляет структурой своего капитала и корректировка
shall adopt its rules of procedure - принимает свои правила процедуры
in its recent past - в недавнем прошлом
supports its customers - поддерживает своих клиентов
took its final form - приняла свою окончательную форму
support its implementation - поддержки ее реализации
Синонимы к its: own, him, hers, inherent, yours, owned, theirs, his, her, mine
Антонимы к its: my, discouragement, across the board, amassed, co operative, common, general, mutual, pandemic, popular
Значение its: Belonging to it. [from 16th c.].
ghostly apparition - призрачное видение
strange apparition - странное явление
sudden apparition - внезапное появление
miraculous apparition - чудесное явление
apparition hill - привидение холм
its apparition - его привидение
apparition with - привидение с
Синонимы к apparition: phantasm, specter, spook, wraith, ghost, vision, visitant, shade, phantom, hallucination
Антонимы к apparition: being, animate
Значение apparition: a ghost or ghostlike image of a person.
Most of the links are sites that promote the alleged apparition from a favorable POV. |
Большинство ссылок - это сайты, которые продвигают предполагаемое явление из благоприятного POV. |
В его появлении было нечто магическое. |
|
According to Fr. J. Stern, these later divulgations have nothing to do with the apparition, and Melanie carried to her grave the secret she received that day. |
По словам О. Штерн, эти позднейшие разоблачения не имеют никакого отношения к явлению, и Мелани унесла с собой в могилу тайну, полученную в тот день. |
My eyes were fastened on it; my mind was absorbed in recalling the moment when the apparition beckoned me into the summer-house and spoke. |
Я не отводил от него глаз, я припоминал минуту, когда видение манило меня в беседку и заговорило. |
In 1066, for example the Normans witnessed an apparition or appearance of Halley's comet. |
Например, в 1066 году нормандцы видели появление кометы Галлея. |
Since the apparitions, Lourdes has become one of the world's leading Catholic Marian shrines and the number of visitors grows each year. |
Со времени явления Лурдес стал одной из ведущих католических Марианских святынь в мире, и число посетителей растет с каждым годом. |
The long darks, the growings of nebulous lights, and the fluttering apparitional selves that dawned through the growing light! |
Долгие периоды тьмы, постепенно увеличивающие облачка света и порхания моих я в снопах сияния. |
In addition to this many modern Marian apparitions included prophecies in them about the world and about the local areas. |
Кроме того, многие современные Марианские явления включали в себя пророчества о мире и о здешних местах. |
Following that apparition, St. James returned to Judea, where he was beheaded by King Herod Agrippa I in the year 44. |
После этого явления Святой Иаков вернулся в Иудею, где был обезглавлен царем Иродом Агриппой I в 44 году. |
I believe the apparition may be out of phase with our reality. |
Я считаю, что это явление может не совпадать с фазой нашей реальности. |
Bill's so-called apparitions appeared after we saw the rocket and the air pressure dropped. |
Так называемые видения Билла появились после появления ракеты, и давление воздуха понизилось. |
Like an apparition Its great dark spot Surfaces and vanishes Without warning. |
Темные пятна-призраки возникают и исчезают без предупреждения. |
As I stared at this sinister apparition crawling towards me, I felt a tickling on my cheek as though a fly had lighted there. |
С ужасом глядя на это подползающее чудище, я вдруг почувствовал щекочущее прикосновение на щеке. Казалось, будто на нее села муха. |
Nevertheless, she saw a figure gazing at her through the window; a lamp lighted up this apparition. |
Однако она увидела, что кто-то смотрит на нее в слуховое окошко. Лампада освещала это видение. |
One day, in 1805, during one of the rare apparitions which the Emperor made in Paris, the Minister of the Interior, some Decres or Cretet or other, came to the master's intimate levee. |
Как-то раз в 1805 году, во время одного из редких наездов императора в Париж, министр внутренних дел, не то Декле, но то Крете, явился на утренний прием повелителя. |
Uh, a form of rapid energy dispersal caused by a manifesting apparition. |
Стремительное рассеивание энергии, вызванное материализацией призрака. |
'I recollect that wondrous meeting, that instant I encountered you, when like an apparition fleeting, like beauty's spirit, past you flew.' |
Я помню чудное мгновенье, передо мной явилась ты, как мимолетное виденье, как гений чистой красоты. |
She looked like a heavenly apparition... a radiant silhouette with the moon behind her. |
Она показалась ему небесным видением... четкий силуэт на фоне лунного диска. |
Allow me to say you're like a beautiful apparition right out of a painting. |
Позвольте вам сказать, что я очарован вами. Вы словно сошли с живописного полотна. |
He was going fast too, silent, with the delicate swiftness of an apparition, the implacable undeviation of Juggernaut or Fate. |
Он тоже ехал быстро, беззвучно, со стремительной легкостью призрака, неумолимо и неуклонно, как колесница Джаггернаута или Судьба. |
There was something awful and appalling in the sudden apparition of the Countess. |
Появление графини де Ресто было внушительным и жутким. |
But we're not just apparitions, we also have our own reality, which is... transformable, that's the word. |
Мы, конечно, не просто образы, мы живем в собственной реальности, которая может... скажем так, трансформироваться. |
Suddenly a terrible apparition flashed upon his eyes: Varvara Petrovna in such weather and at such an unexpected hour to see him! |
Вдруг страшное видение предстало его очам: Варвара Петровна в такую погоду и в такой неурочный час к нему! |
But after the introduction, the conversation did not lead to any question about his family, and the startling apparition of youthfulness was forgotten by every one but Celia. |
Однако после того, как он был им представлен, ни он сам, ни мистер Кейсобон ни слова про его семью не сказали, и мелькнувший в аллее юноша был забыт всеми, кроме Селии. |
In answer to this, the apparition laid its finger upon its lips and seemed to entreat silence. |
В ответ на это привидение приставало палец к губам и, казалось, молило о молчании. |
The flesh is phantasmagoria and apparitional. |
Плоть - фантасмагория, видение. |
I saw apparitions, lots of them. |
Я видела призраков, многих из них. |
The month's end was still far off; the apparition of her had shown itself to me, under some subtle prevision of trouble that was still in the future. |
Конец месяца был еще далек. Ее призрак явился мне в предвидении неприятностей, еще предстоявших в будущем. |
There is an old saying in which, when the last light is put out, an apparition will make an appearance. |
Есть старая поговорка, что когда погаснет последняя свеча то присутствующим является видение. |
This apparition was so strange and so solemn, that every one rose, with the exception of Carlini, who remained seated, and ate and drank calmly. |
Так зловеще и торжественно было это появление, что все встали, кроме Карлини, который спокойно остался сидеть, продолжая есть и пить как ни в чем не бывало. |
Please give a detailed description of your apparition. |
Опишите ваше привидение подробно. |
Sometimes, more rarely ..apparition of a mental disease called schyzophrenia. |
Также иногда, хоть и реже, но случается обострение или появление психического заболевания известного под названием шизофрения. |
When she looked around she saw the wild and battered and bloody apparition which she recognised as Gowan. |
Оглянувшись, женщина увидела всклокоченное, избитое, окровавленное привидение, в котором узнала Гоуэна. |
The Hill of Tepeyac now holding the Basilica of Our Lady of Guadalupe outside Mexico City, said to be the site of the apparition of the Virgin of Guadalupe. |
На холме Тепеяк, где сейчас находится Базилика Богоматери Гваделупской за пределами Мехико, как говорят, произошло явление Девы Марии Гваделупской. |
The 150th Jubilee of the first apparition took place on 11 February 2008 with an outdoor Mass attended by approximately 45,000 pilgrims. |
Празднование 150-летия первого явления состоялось 11 февраля 2008 года, когда на открытой Мессе присутствовало около 45 000 паломников. |
The mountains of Mordor are seen under the outstretched arm, confirming the enormous size of Sauron's final apparition. |
Горы Мордора видны под вытянутой рукой, подтверждая огромные размеры последнего явления Саурона. |
The hostess then put food on the counter in the room where she puts the elves she wins and then the apparitions stopped. |
Затем хозяйка поставила еду на прилавок в комнате, где она ставит эльфов, которых она побеждает, и тогда видения прекратились. |
Other legendary traditions include the apparition of the Virgin of Candelaria in 1392-93, encountered by two Guanches on the beaches of Tenerife. |
Другие легендарные традиции включают в себя явление Девы Канделарии в 1392-1393 годах, встреченное двумя Гуанчами на пляжах Тенерифе. |
During the Apparitions, Bernadette Soubirous prayed the Rosary. |
Во время явления, Бернадетт Субиру молились розарий. |
The apparition transmitted both a public message to them, and a personal message to each of them. |
Призрак передал им как публичное послание, так и личное послание каждому из них. |
He probably sought to create an ideal and perfect space for Mary's apparition, and was more concerned with their visual impact rather than physical possibility. |
Вероятно, он стремился создать идеальное и совершенное пространство для появления Мэри и был больше озабочен их визуальным воздействием, чем физической возможностью. |
When the Church condemns an apparitions, and the CDF states this is to be respected, only the Pope can reverse the condemnation. |
Когда Церковь осуждает явление, а СГО утверждает, что это должно соблюдаться, только папа может отменить это осуждение. |
By entrusting the tenth secret to him, Our Lady told him that he was going to have apparitions once a year – on Christmas, December 25. |
Доверив ему Десятую Тайну, Богородица сказала ему, что он будет иметь видения один раз в год – на Рождество, 25 декабря. |
I am seeking opinions about how to handle this, because matters related to the reported apparitions are notable enough for an article. |
Я ищу мнения о том, как справиться с этим, потому что вопросы, связанные с сообщенными явлениями, достаточно заметны для статьи. |
The action follows an investigation into concerns surrounding the alleged apparitions, the Mail Online reports. |
Это действие следует за расследованием проблем, связанных с предполагаемыми явлениями, сообщает The Mail Online. |
Nobody wants to listen to their testimony that they saw an apparition of a crawfish and a moving lighthouse. |
Никто не хочет слушать их показания о том, что они видели призрак рака и движущийся Маяк. |
Apparitions are often accompanied by other alleged supernatural phenomena, such as medical cures. |
Видения часто сопровождаются другими якобы сверхъестественными явлениями, такими как медицинское лечение. |
Some Marian apparitions have only one purported seer, such as Our Lady of Lourdes. |
Некоторые Марианские видения имеют только одного предполагаемого провидца, например Богоматерь Лурдская. |
Most alleged apparitions involve the verbal communication of messages, but others are silent, such as the apparition of Our Lady of Knock. |
Большинство предполагаемых видений связаны с вербальным сообщением сообщений, но другие молчат, например, явление Богоматери стука. |
In the Catholic Church, approval of a Marian apparition is relatively rare. |
В Католической Церкви одобрение Марианского явления встречается относительно редко. |
The majority of investigated apparitions are rejected as fraudulent or otherwise false. |
Большинство исследованных видений отвергаются как мошеннические или иным образом ложные. |
The three children claimed to have seen the Blessed Virgin Mary in a total of six apparitions between 13 May and 13 October 1917. |
Трое детей утверждали, что видели Пресвятую Деву Марию в общей сложности в шести видениях с 13 мая по 13 октября 1917 года. |
Lúcia also reported a seventh Marian apparition at Cova da Iria. |
Лусия также сообщила о седьмом Марианском появлении в Кова-да-Ирии. |
During the Spanish Second Republic, apparitions of the Virgin Mary were seen on Spanish soil at Ezquioga. |
Во время Второй Испанской Республики на испанской земле в ЭСК-Виоге были замечены явления Девы Марии. |
This apparition haunts Buckethead and appears in his nightmares. |
Это видение преследует Бакетхеда и появляется в его ночных кошмарах. |
Она скользила по сцене, как привидение. |
|
Self-selected samples tend to report a predominance of human figures, but apparitions of animals, and even objects are also reported. |
Самоизбранные образцы, как правило, сообщают о преобладании человеческих фигур, но также сообщается о появлении животных и даже объектов. |
The appearance of a comet is called an apparition. |
Появление кометы называется видением. |
Very similar apparitions of knights fighting in the skies were frequently reported during the Thirty Years' War. |
Очень похожие видения рыцарей, сражающихся в небе, часто появлялись во время Тридцатилетней войны. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «its apparition».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «its apparition» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: its, apparition , а также произношение и транскрипцию к «its apparition». Также, к фразе «its apparition» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.