Land and sea based - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
Land based aircraft, actually provided the bulk of Japanese naval aviation up to the eve of the Pacific War. |
Самолеты наземного базирования фактически обеспечивали основную массу японской морской авиации вплоть до кануна Тихоокеанской войны. |
In winter, aquatic foods predominate, while land-based prey increases in importance during the spring. |
Зимой преобладает водная пища, в то время как наземная добыча весной приобретает все большее значение. |
We did a thorough search of the farmhouse and based on what we could gather, they were occupying the land illegally. |
Мы тщательно обыскали ферму. По всей видимости, они занимали территорию незаконно. |
Kiselev knows that even if he launches a strike against your land-based forces, your sea-based missiles are in a position to exact extreme retribution. |
Киселев знает, что даже если он начнет удар против ваших наземных сил, ваши базирующиеся в море ракеты быстро нанесут ответный удар. |
And there's a difference between floating ice and land-based ice. |
А между плавучим и наземным льдом есть много различий. |
The Royal Navy had to be ready to fight a war in the confines of the North Sea and Mediterranean Sea, under the umbrella of land-based enemy air forces. |
Королевский флот должен был быть готов к войне в пределах Северного и Средиземного морей, под прикрытием сухопутных военно-воздушных сил противника. |
This land, it can be based on the real world, it can be hand-crafted in the map editor, or you can, of course, download a city made by someone else and play in that. |
Эту землю, которая может существовать и в реальном мире, можно обработать в редакторе карт, или вы, конечно, можете скачать город, созданный кем-то другим, и играть в нём. |
In water, that is possible, I will grant you. But a land based creature, no matter how cunning, would be sighted either feeding or stalking its prey. |
В воде такое возможно, но земная тварь... была бы замечена, когда кормилась или преследовала добычу. |
After the loss of Okinawa, G4Ms constituted the main weapon of the land-based Japanese naval bomber force. |
После потери Окинавы G4Ms стали главным оружием сухопутных японских военно-морских бомбардировочных сил. |
Consultative meetings of contracting parties are considering the extension of the Convention to include pollution from land-based sources and offshore activities. |
На консультативных совещаниях договаривающихся сторон рассматривается вопрос о расширении Конвенции с целью включения в нее вопроса о загрязнении из наземных источников и в результате морской деятельности. |
Forests cover about 30.5% of Poland's land area based on international standards. |
По международным стандартам леса занимают около 30,5% территории Польши. |
Land-based whalers have hunted them from Indonesia, Japan, and the Lesser Antilles. |
Сухопутные китобои охотились на них из Индонезии, Японии и Малых Антильских островов. |
In the JMSDF, helicopters deployed to each escort force are actually members of Fleet Air Force squadrons based on land. |
В JMSDF вертолеты, развернутые в каждой эскортной группе, фактически являются членами эскадрилий военно-воздушных сил флота, базирующихся на суше. |
In addition, a Type 14 early warning radar, ordinarily land-based, was mounted for trials aboard ship. |
Кроме того, для испытаний на борту корабля был установлен радар раннего предупреждения типа 14, обычно наземного базирования. |
Elevation data over land is often obtained from LIDAR or inSAR measurements, while bathymetry is acquired based on SONAR and altimetry. |
Данные о высотах над сушей часто получают с помощью лидарных или инсарных измерений, в то время как батиметрия получена на основе гидролокатора и альтиметрии. |
Early followers of George's philosophy called themselves single taxers because they believed that the only legitimate, broad-based tax was land rent. |
Ранние последователи философии Джорджа называли себя единовластными налогоплательщиками, поскольку верили, что единственным законным и широко распространенным налогом является земельная рента. |
He stressed that reference emission levels should be based only on historical data on land use, GHG emissions and removals and socio-economic variables. |
Он подчеркнул, что базовые уровни выбросов должны основываться лишь на имеющихся за прошлые периоды данных о землепользовании, выбросах и абсорбции ПГ и социально-экономических переменных показателях. |
Which is odd... because all the Latin Star rigs are land-based. |
Что странно... поскольку все буровые установки Латинской Звезды наземные. |
Therefore, it seems logical that if Russia chose to deploy land-based intermediate-range missiles it would aim at a qualitative leap — acquiring systems with 1,000-1,500 km range. |
Следовательно, кажется вполне логичным, что если Россия решила развернуть ракеты средней дальности наземного базирования, она нацелилась на какой-то качественный скачок, скажем, на получение систем с дальностью 1000-1500 км. |
Take command of surface ships, submarines as well as carrier and land based aircraft in a deadly struggle for control of the shipping lanes. |
Возьмите на себя командование надводными кораблями, подводными лодками, а также авианосной и наземной авиацией в смертельной борьбе за контроль над морскими путями. |
The United States Navy follows the British structure in that a wing is an administrative formation commanding two or more squadrons of aircraft that are based on land. |
Военно-морской флот Соединенных Штатов следует британской структуре в том, что крыло-это административное образование, командующее двумя или более эскадрильями самолетов, базирующихся на суше. |
Indigenous Australians have an oral culture with spiritual values based on reverence for the land and a belief in the Dreamtime. |
Коренные австралийцы имеют устную культуру с духовными ценностями, основанными на почтении к земле и вере в сонное время. |
For added precision, the street-based address can be given, followed by the chō and land number. |
Для дополнительной точности можно указать адрес на улице, а затем номер дома и земли. |
Наземный хищник... а, ладно. |
|
N.A.S.A. Will track John Glenn's orbit from 16 land-based stations and two air force ships... one in the Indian ocean and one in the pacific... |
НАСА будет следить за Джоном Гленном с 16 наземных станций и двух кораблей ВВС... один из которых в Индийском океане, другой в Тихом... |
Equalized values are based on the full market value of all taxable property in the state, except for agricultural land. |
Уравненная стоимость основывается на полной рыночной стоимости всего облагаемого налогом имущества в государстве, за исключением земель сельскохозяйственного назначения. |
Упаковочные отходы могут поступать из наземных или морских источников. |
|
It's ultimately the strength of Earth's gravity that limits the size and the manoeuvrability of land-based giants. |
В конечном счете именно сила земного притяжения ограничивает размеры и подвижность всех сухопутных гигантов. |
Росатом планирует создать испытательный реактор наземного базирования к 2018 году. |
|
Placing inside bets is either selecting the exact number of the pocket the ball will land in, or a small range of pockets based on their proximity on the layout. |
Размещение внутренних ставок - это либо выбор точного количества карманов, в которые попадет мяч, либо небольшой диапазон карманов, основанный на их близости к макету. |
The same fate befell the amphitheatre in 2016, such that the original Irvine-based Lion Country Safari land is now a 3,700-unit housing development. |
Та же участь постигла амфитеатр в 2016 году, так что первоначально основанная Ирвином Lion Country Safari land теперь представляет собой 3700-квартирную застройку. |
The structure of the Georgian Land Forces is based on brigade and battalion-sized military units. |
Структура сухопутных войск Грузии базируется на бригадных и батальонных воинских частях. |
This consists of equipment commonly used by the Navy being deployed in land-based facilities. |
Она состоит из оборудования, обычно используемого Военно-Морским Флотом и размещаемого на наземных объектах. |
This acceleration is due mostly to human-caused global warming, which is driving thermal expansion of seawater and the melting of land-based ice sheets and glaciers. |
Это ускорение вызвано главным образом вызванным человеком глобальным потеплением, которое приводит к тепловому расширению морской воды и таянию наземных ледяных щитов и ледников. |
The casino moved to its current land-based facility in 2003. |
Казино переехало в свое нынешнее наземное здание в 2003 году. |
The U.S., Japan, and Romania have deployed the land based Aegis BMD. |
США, Япония и Румыния развернули наземную систему ПРО Aegis. |
Substantial resources had been put into training on community-based natural resource management, which helped diversify livelihoods on marginal land. |
На подготовку кадров по вопросам эксплуатации природных ресурсов в общинах были ассигнованы значительные ресурсы, что помогает диверсифицировать пути жизнеобеспечения на бросовых землях. |
The player gains or loses points based on the way the pigs land. |
Игрок получает или теряет очки в зависимости от того, как свиньи приземляются. |
Around the Eastern Mediterranean, their campaigns were almost exclusively land-based, with the seas controlled by the Crusader and Mamluk forces. |
Вокруг Восточного Средиземноморья их кампании были почти исключительно сухопутными, а моря контролировались силами крестоносцев и мамлюков. |
Those upgrades include a new class of missiles for its nuclear submarines and a new land-based intercontinental missile. |
Это обновление включает в себя введение нового класса ракет для атомных подводных лодок и наземных межконтинентальных ракет. |
Early followers of George's philosophy called themselves single taxers because they believed that the only legitimate, broad-based tax was land rent. |
Ранние последователи философии Джорджа называли себя единовластными налогоплательщиками, поскольку верили, что единственным законным и широко распространенным налогом является земельная рента. |
According to the ancient legends, Kashyapa reclaimed that land from a vast lake, his school was based there, and the land was named after him. |
Согласно древним легендам, Кашьяпа отвоевал эту землю у огромного озера, там была основана его школа, и земля была названа в его честь. |
The proposed exploitation models are based on comparisons with commercial mining operations on land. |
Предлагаемые модели разработки базируются на сопоставлениях с коммерческими добычными операциями на суше. |
In February 2009, Universal Pictures announced plans to film a movie based on the Candy Land board game. |
В феврале 2009 года Universal Pictures объявила о планах снять фильм по мотивам настольной игры Candy Land. |
Legislation dealing with coastal and marine resources needs to address a wide range of land-based pressures upon coastal and marine environments. |
В законодательстве о прибрежных и морских ресурсах должен учитываться целый комплекс факторов наземного происхождения, оказывающих давление на прибрежную и морскую окружающую среду. |
Comprehensive land claims, based on the concept of continuing Aboriginal rights and title that have not been dealt with by treaty or other legal means; |
всеобъемлющим земельным искам на основе концепции непрерывности прав и титула коренных народов, которые не были учтены в договорах или иным юридическим способом; |
And there's a difference between floating ice and land-based ice. |
А между плавучим и наземным льдом есть много различий. |
Chemical traces found in the fossils suggested the Spinosaurus lived more like a crocodile than other land-based dinosaurs. |
Химические следы, найденные в окаменелостях, позволяют предположить, что образ жизни спинозавра больше походил на крокодилий, чем на образ жизни других сухопутных динозавров. |
Combined, the member states of the European Union maintain large numbers of various land-based military vehicles and weaponry. |
В совокупности государства-члены Европейского Союза имеют большое количество различных наземных военных машин и вооружений. |
Thus, the latter States might turn out to gain an unfair advantage from regulations relating to land-based pollution. |
Таким образом, последние государства вследствие наличия положений, касающихся загрязнения с суши, могут получить несправедливое преимущество. |
A heretofore unknown hunting lodge was recently discovered smack dab in the middle of the Newport land. |
Доселе неизвестный охотничий домик был недавно обнаружен прямо посреди земли Ньюпортов. |
Regionally, no use is made in practical urban construction and land planning of the criterion of minimizing transport and travel needs. |
На региональном уровне в градостроительной практике и территориальном планировании критерий минимизации потребностей в перевозках и перемещении сейчас не используется. |
My goal is to ensure that whoever controls this land understands the boiling river's uniqueness and significance. |
Моя цель в том, чтобы любой, кто бы ни управлял этой землёй, осознавал бы важность и уникальность кипящей реки. |
This include women's inability to own or control land, their limited rights and protection under the Law and their limited role in decision-making and access to credit. |
Речь идет о возможности для женщин владеть и пользоваться землей, ограниченности их прав и обеспечиваемой им по закону защиты, а также их роли в принятии решений о доступе к кредиту. |
All plant and animal life on Earth is based on left-handed amino acids (although some microbes can, in a pinch, consume the right-handed versions of nutrients). |
Вся растительная и животная жизнь на Земле основана на леворуких аминокислотах (хотя некоторые микробы могут потреблять праворукие версии питательных веществ). |
It had been Africa, a foreign land, the Mediterranean lay between, then France and only after that came Germany. |
Это была Африка, неведомые заморские края; посредине лежало Средиземное море, а за ним была Франция, и только потом уж Германия. |
We'll kill every heathen come to humiliate us on our own land. |
Мы убьем каждого неверного, явившегося, чтобы унижать нас на нашей же земле. |
Вышли на берег, у нас там было 2 часа. |
|
Your papa wanted you to stay on the land. |
Твой отец хотел, чтобы ты осталась на земле предков. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «land and sea based».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «land and sea based» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: land, , and, sea, based , а также произношение и транскрипцию к «land and sea based». Также, к фразе «land and sea based» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.