Lizard lips - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
monitor lizard - монитор ящерицы
lizard emboss detail - тиснение под кожу ящерицы
common lizard - живородящая ящерица
lounge lizard - гостиная ящерица
white lizard - белая ящерица
lizard brain - ящерица мозга
large lizard - большая ящерица
little lizard - маленькая ящерица
lizard lips - ящерица губы
small lizard - маленькая ящерица
Синонимы к lizard: saurian, reptile, lounge lizard
Антонимы к lizard: cunt, self starter, vagina, beaver
Значение lizard: a reptile that typically has a long body and tail, four legs, movable eyelids, and a rough, scaly, or spiny skin.
loose lips - свободные губы
my lips are sealed - мои губы запечатаны
sore lips - воспаленные губы
a smile on her lips - улыбка на ее губах
sweet lips - сладкие губы
nice lips - красивые губы
lips it - губы IT
on his lips - на его губах
lips are moving - губы шевелятся
pucker your lips - морщить губы
Синонимы к lips: bathes, tips, spouts, pouts, philtrums, mouths, margins, labia, labium, labella
Антонимы к lips: middles, centers, kindnesses, insides, interiors
Me, whose velvet breeches their lizard lips had so often joylessly smooched. |
так часто Печально лобзали их пресмыкающиеся губы. |
Keep yo' shoulders unner dat kivver, ordered Mammy, passing the hand mirror to her, a smile on her thick lips. |
Не открывайте плечики-то - держите их под одеялом, - приказала Мамушка, передавая ей ручное зеркальце, и толстые губы ее расплылись в улыбке. |
The facial features of Zanabazar’s sculptures are characterized by high foreheads, thin, arching eyebrows, high-bridged noses, and small, fleshy lips. |
Черты лица скульптур Занабазара характеризуются высокими лбами, тонкими дугообразными бровями, высокими переносицами и маленькими мясистыми губами. |
The lips were drawn back from the teeth in a snarl, the eyes were alive with fury and an almost insane rage. |
Я увидел оскаленные зубы и глаза, полные злобы и безумной ярости. |
Suddenly her lips curved in a smile, slightly mocking, flirtatious. |
Неожиданно ее губы изогнулись в улыбке, чуть насмешливой и кокетливой. |
He slipped the loaf of bread into his robes, and put his finger over his lips. |
Буханку хлеба он спрятал под балахон и приложил палец к губам. |
He flung the spear with all his might, but he overshot the lizard's scaly head. |
Он метнул свое копье изо всей силы, но оно отразилось от чешуйчатой головы ящерицы. |
Philip's lips were pressed closely together, his handsome head was thrown back against the tall chair in which he was sitting. |
Филип сидел откинув красивую голову на высокую спинку стула и плотно сжав рот. |
You look like you're trying to shake a lizard off your back. |
Выглядит, как будто ты пытаешься стряхнуть ящерицу со спины. |
Transform my reflection, cast into affection lashes, lips and complexion. |
Хочу преобразиться в ту что на странице. |
Крупицы на губах, на щеках... |
|
Sure, you can startle the hiccups out of me with a well-timed jump scare, but that only proves my lizard brain is firing on all cylinders. |
Разумеется, меня можно заставить вздрогнуть при помощи хорошей страшилки, появившейся в нужный момент, но это доказывает только то, что мои инстинкты работают на полную мощность. |
I'll have your lizard head on a spike! |
Я насажу твою змеиную голову на кол! |
Штаны это в честь Lizard King? |
|
Эта агама избегает раскалённого песка. |
|
The 'blank' Lizard? |
Пробел Ящерица? (Jesus Lizard) |
Miss Fitzgibbon raised a finger to her lips, and we sat in anguished silence. |
Мисс Фицгиббон прижала палец к губам, и мы застыли в мучительном молчании. |
At first, her eyes were vague and far away. Then they cleared and her lips curved into a semblance of a smile. |
Сначала ее взгляд был отсутствующим, потом ожил, и губы сложились в подобие улыбки. |
His lips were quivering, his sunken eyes looked like sightless cavities by the light of the candle. His hands were folded for prayer. |
Губы его дрожали; глаза ввалились и, при тусклом мерцании пальмовой свечи, казались как бы незрящими впадинами; руки были сложены ладонями внутрь. |
He treasured the smallest word of commendation which by chance fell from his lips. |
Он дорожил малейшим знаком одобрения, который тот ненароком выказывал. |
Не медли, прикоснись слегка к её губам своими. |
|
So we're looking for a man-sized horned lizard with human teeth. |
Значит мы ищем рогатую ящерицу в человеческий рост и с человеческими зубами. |
Her fingertips had frostbite, her lips were blue, and witnesses saw her glowing orange. |
Ее пальцы были обморожены, её губы были голубыми, а свидетели видели, как она светилась оранжевым. |
Гребер снова прикоснулся к губам засыпанного. |
|
He stood up, his handkerchief to his lips, with a rattling sound in his throat, weeping, and choked by sobs that shook his whole body. |
Прижимая платок к губам, он стоял у постели больной и захлебывался слезами, все его тело, с головы до ног, сотрясалось от рыданий. |
I've heard all the words there are to hear, from dyspepsia to lemonade, and they're just sounds you make with your lips, inconsequential mouth farts. |
Я уже слышал все слова, много слов, от диспепсии до лимонада, это лишь звуки, беспорядочно извергаемые из вашего ротового отверстия. |
She shook her head slowly back and forth and closed her lips tight. |
Она кивнула ему и плотно сжала губы. |
He opened his mouth to speak, but his lips wavered, soundless. |
Камерарий открыл рот, чтобы что-то сказать, но губы его затряслись, и он не промолвил ни слова. |
Her eyes looked a dumb thankfulness, and she bit her lips. |
Дженни закусила губу и с немой благодарностью смотрела на Кейна. |
The snow now fell on his face also, on his eyes and his lips, but it did not melt. |
Теперь снег падал и на его лицо, на глаза и губы, но не таял. |
An attractive dark-haired woman came into the room. She paused when she saw Rina sitting up in bed. A smile came to her lips. |
В комнату вошла привлекательная темноволосая женщина и остановилась, увидев Рину сидящей в кровати. |
' Long live Humanity!' on his lips. |
Да здравствует человечество! |
Margaret was wiping the blood off her lips from where the man had bitten her. |
Маргарет вытирала кровь с губ, искусанных пьяницей. |
Biddy held one of my hands to her lips, and Joe's restoring touch was on my shoulder. |
Бидди целовала мне руки, Джо ласково гладил меня по плечу. |
He pressed his lips to her hand. |
Он прижался губами к её руке. |
Я прижалась губами к его руке, лежавшей на моем плече. |
|
My lips started trembling, and my... my hands and my feet went numb. |
Губы мои стали дрожать, и мои... мои руки и ноги онемели. |
Я всего лишь хочу услышать правду из ваших уст. |
|
We were partners, studying the color-changing properties of the Chilean lava lizard. |
Мы были партнёрами, изучали свойства изменения цвета чилийских лавовых ящериц. |
Lizard have incredible hearing and accute sense of smell. |
У ящериц отменный слух и нюх. |
Как вспомню о прикосновении твоих губ к моим, у меня кровь застывает в жилах. |
|
Gold hair, blue eyes, and rose-red lips-they all were there. |
Золотые кудри, голубые глаза и розовые губы -все как было. |
While employed in polishing them-one man in each pot, side by side-many confidential communications are carried on, over the iron lips. |
Нередко случается, что двое матросов, занятые каждый в своем котле чисткой их полированного нутра, через их железные уста поверяют друг другу самые сокровенные свои мысли. |
Lying lips are an abomination to the Lord, so sayeth the Psalm. |
Лгущие уста отвращают Создателя. Так сказано в Писании. |
Что-то у него губы не двигаются, Стивен. |
|
If I were him, I'd just work on reading that little book without having to move my lips. |
На его месте я бы постарался научиться читать детские книжки, не шевеля губами. |
The warder, who observed him from time to time through the spy-hole, saw that he had shiveringly hunched up his shoulders and that his lips were moving. |
Надзиратель, заглядывая временами в очко, видел, что арестант непрерывно ходит, зябко сутулится и шевелит губами. |
Долли наклонилась и поцеловала Джулию в губы. |
|
You didn't even kiss me on the lips and I still get a hard on! |
Ты даже в губы меня не поцеловала, а у меня уже встал! |
He felt as though those ruby lips were coloured with his own heart's blood. |
Рубины уст ее, казалось, прикипали кровию к самому сердцу. |
It seemed to the young wife that her husband's lips were frozen. |
Мадлене показалось, что губы ее мужа холодны как лед. |
Отвалились ли её губы с лица? |
|
Her lips on his could tell him better than all her stumbling words. |
Ее губы, прильнувшие к его губам, могли бы сказать ему все куда лучше, чем эти спотыкающиеся слова. |
A low moaning, hardly louder than a whisper, was all that passed her lips. |
С ее губ мог сорваться только хриплый стон, немногим громче шепота. |
You have about as much chance of great things as that lizard does of breathing fire. |
У тебя столько же шансов на великие свершения, как у этой ящерицы на то, что бы она плевалась огнем. |
For instance, for the Texas horned lizard, much of eastern Texas has lost the animal. |
Например, для техасской рогатой ящерицы большая часть восточного Техаса потеряла это животное. |
Moʻo are shapeshifting lizard spirits in Hawaiian mythology. |
Мо'о-оборотни-духи ящериц в гавайской мифологии. |
Dodo brings Bill the Lizard, and attempts to get him to go down the chimney. |
Додо приносит Биллу ящерицу и пытается заставить его спуститься в трубу. |
The flat-tail horned lizard's body is flattened and fringed to minimise its shadow. |
Возможно, было бы более ясно, если бы в этой статье был отдельный раздел, непосредственно касающийся вопроса ОР. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «lizard lips».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «lizard lips» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: lizard, lips , а также произношение и транскрипцию к «lizard lips». Также, к фразе «lizard lips» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.