Mealtimes - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция, определение
breakfasts, dinners, eatings
Mealtimes The hour at which a meal is habitually or customarily eaten.
Everyone has noticed that you aren't eating properly at mealtimes, Sister. |
Все заметили, что вы не едите как следует за столом, сестра. |
Can't you tell them not to let him in at mealtimes? |
Ты не можешь сказать им, чтобы не впускали его в обеденное время? |
I gradually became quite friendly with the chief jailer, who went the rounds with the kitchen hands at mealtimes. |
Я почему-то завоевал симпатии тюремного надзирателя, сопровождавшего раздатчика, который приносил для арестантов пищу из кухни. |
Thereafter, children would be raised by the community-at-large, but their parents would have access to them at mealtimes and on other occasions. |
После этого дети будут воспитываться общиной в целом, но их родители будут иметь доступ к ним во время еды и в других случаях. |
You push your food away from you at mealtimes. |
Вы отставляете свою еду от себя во время трапезы. |
But after a few more days-a few more mealtimes-even that feat was accomplished. |
Но еще через несколько дней - через несколько обедов и завтраков - он совершил и этот подвиг. |
Cold Granite is a capable police thriller, and a good read - outside of mealtimes. |
Холодный гранит-это способный полицейский триллер, и хорошее чтение-вне времени приема пищи. |
But I cant have all this whoop-de-do and sulking at mealtimes. |
Но завтракать, обедать и ужинать попрошу к столу. |
This reduces the risk of weight loss and dehydration, and can decrease anxiety from extended mealtimes and decreased oral food intake. |
Это снижает риск потери веса и обезвоживания, а также может уменьшить беспокойство от длительного приема пищи и снижения приема пищи внутрь. |
You will eat only at designated mealtimes. |
Кушать вы будете в строго определенное время. |
His marriage to Wanrong began to fall apart as they spent more and more time apart, meeting only at mealtimes. |
Его брак с Ванронгом начал разваливаться по мере того, как они проводили все больше и больше времени врозь, встречаясь только во время еды. |
Ruffs could make it difficult to eat during mealtimes, similar to the cangue. |
Ерши могут затруднять прием пищи во время еды, подобно Кангу. |
I munch it all day long except for a few minutes at mealtimes when I take it out and stick it behind my ear for safekeeping. |
Тогда я вынимаю резинку изо рта и приклеиваю ее за ухом. |
To gain the maximum benefit from this physiology, it is important that the patient eat only at mealtimes, 5 to 6 small meals daily, and not graze between meals. |
Чтобы получить максимальную пользу от этой физиологии, важно, чтобы пациент ел только во время еды, от 5 до 6 небольших приемов пищи в день, а не пасся между приемами пищи. |
In England mealtimes are as follows: breakfast time is between 7 and 9 a.m., lunch time is between 12 and 2 p.m., dinner is between 7 and 10 p.m. |
В Англии приемы пищи происходят в такое время : завтрак — между 7 и 9 часами утра , ленч — между 12 и 14 часами , обед — между 19 и 22 часами . |
ы когда-нибудь видел, чтобы 'аррис полностью бодрствовал за исключением времени приема пищи? |
|
Also, making mealtimes a positive, enjoyable experience through the use of positive reinforcement may improve eating habits in children who present with FTT. |
Кроме того, превращение приема пищи в позитивный, приятный опыт с помощью положительного подкрепления может улучшить пищевые привычки у детей, которые присутствуют с ФТТ. |
The court ruled that the USDA could ban junk food in cafeterias only during mealtimes. |
Суд постановил, что министерство сельского хозяйства США может запретить нездоровую пищу в кафетериях только во время еды. |
Above all he remembered his continuous hunger, and the fierce sordid battles at mealtimes. |
Но лучше всего помнил непрерывный голод, яростные и безобразные свары за едой. |
You've been running a long time, not to've got any further off than mealtime, Jason said. |
Ты все убегаешь, убегаешь, однако каждый раз к обеду возвращаешься, говорит Джейсон. |
My mother taught me that conversation during mealtime is not only polite, it aids the digestive process. |
Моя мать учила меня, что беседа во время приема пищи не только вежлива, но и способствует пищеварительному процессу. |
Он был в здравом уме, но чувствовал ненависть ко всем сидевшим за столом. |
|
My family are all veterans of the most unsuitable topics of mealtime conversation. |
Моя семья давно уже привыкла к самым неловким темам за этим столом. |
Nor had she ever seen her sit down without a bit of needlework in her hands, except at mealtime, while attending the sick or while working at the bookkeeping of the plantation. |
И руки у нее всегда были заняты рукоделием, если только она не сидела за обеденным столом, или за усадебными счетоводными книгами, или у постели больного. |
Ты не должен сердить ее во время еды. |
|
I know you're not a fan of mealtime. |
Я знаю, что ты не любишь застолья. |
Besides mealtime routines, administrators 'educated' Indians on how to farm using European-based methods. |
Помимо рутины приема пищи, администраторы обучали индейцев тому, как вести хозяйство, используя европейские методы. |
Well, I think it's mealtime, baby Alice. |
Ну, по-моему пора кушать, крошка Элис. |
Мистер Крейл вообще очень мало уделял внимания еде. |
|
Каждое кормление было как 30-минутная зарядка. |
|
We don't want to be late for mealtime. My father will be visiting today, and we'll need to be on our best behavior. |
Не опаздывайте на обед. и мы должны показать себя с лучшей стороны. |