Opening and closing statements - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
noun: открытие, отверстие, вскрытие, начало, проход, дебют, возможность, щель, вступление, канал
adjective: открывающий, первый, начальный, вступительный, исходный
opening/prefatory remarks - открытие
opening night - ночь открытия
opening statement - вступительная речь
opening ceremony - церемония открытия
official opening - официальное открытие
opening move - движение открытия
opening (statement) - вступительная речь)
opening gambit - открывающий гамбит
(opening) move - (открытие) перемещения
opening pill - слабительная пилюля
Синонимы к opening: gap, vent, slit, peephole, aperture, split, cleft, orifice, foramen, crevice
Антонимы к opening: closing, closure, end, locking, shut, cover, hide, shut down, stop, slam
Значение opening: coming at the beginning of something; initial.
cock and bull story - сказка про белого бычка
receipts and disbursements statement - отчет о поступлениях и расходах
statement of receipts and disbursements - отчет о поступлениях и расходах
name and password - имя и пароль
modern and versatile - современная и многогранная
iron and steel works - металлургический комбинат
hardening by oxidation and polymerization - отверждение в результате окисления и полимеризации
children and fools speak the truth - устами младенца глаголет истина
advance in science and technology - прогресс науки и техники
old friends and old wine are best - старый друг лучше новых двух
Синонимы к and: also, with, in addition to, along with, together with, as well as, furthermore, plus, besides
Антонимы к and: less, nor, minus, dissimilar, apart from, aside from, bar, but, devoid of, discrepant
Значение and: used to connect words of the same part of speech, clauses, or sentences that are to be taken jointly.
noun: закрытие, заключение, закрывание, замыкание, конец, запирание, смыкание
adjective: заключительный
closing down - закрывается
closing off - закрытие
closing speech - заключительная речь
closing sale - закрытие продаж
half-closing of box - закрывание спичечной коробки наполовину
closing ceremony - церемония закрытия
closing quote - котировка на момент закрытия
closing down of a radio station - свертывание радиостанции
carton closing and sealing apparatus - приспособление для закрывания и запечатывания картонных ящиков
carton closing machine - машина для заделывания картонной тары
Синонимы к closing: shutting, conclusion, ending, end, close, shutdown, closure, closedown, culmination, completion
Антонимы к closing: opening, beginning, open, disconnect, open up, unlock, dissolve, unplug, detect, identify
Значение closing: move or cause to move so as to cover an opening.
noun: заявление, утверждение, оператор, высказывание, ведомость, изложение, формулировка, сообщение, акт, бюллетень
accounting financial statements - бухгалтерская финансовая отчетность
individual statements - индивидуальная отчетность
combined financial statements - комбинированная финансовая отчетность
business statements - коммерческая отчетность
consolidated statements - консолидированная отчетность
consolidated financial statements - консолидированная финансовая отчетность
corporate financial statements - корпоративная финансовая отчетность
separate financial statements - отдельная финансовая отчетность
income statements - отчетность о доходах
draft financial statements - предварительный вариант финансовой отчетности
Синонимы к statements: communication, evidence, announcement, presentation, testimony, expounding, expression of views/facts, declaration, communiqué, bulletin
Антонимы к statements: requests, questions
Значение statements: a definite or clear expression of something in speech or writing.
And now an opening statement from our second candidate, the King of the Zingers, Chris Griffin. |
А теперь вступительное слово от нашего второго кандидата, Короля Кексов, Криса Гриффина. |
Trials are won and lost Before opening statements, bonnie. |
Суды выигрываются и проигрываются до произнесения вступительных речей, Бонни. |
Mr, Griffin, your opening statement, please, |
Мистер Гриффин, ваша вступительная речь, пожалуйста. |
80% of jurors make up their minds during opening statements, Your Honor. |
80% присяжных формирует свое мнение еще во время вступительного слова, ваша Честь. |
You're the one who testified in your opening statement and every chance you get. |
Это ты давал показания во вступительном слове и при любом удобном случае. |
The ending brace no longer lines up with the statement, but instead with the opening brace. |
Конечная скобка больше не совпадает с утверждением, а вместо этого с открывающей скобкой. |
I would respectfully suggest that our able colleague Mr. Cochran is the more appropriate person to deliver the opening statement. |
При всем уважении, я считаю, что наш коллега мистер Кокрэн более подходящая кандидатура для произнесения вступительной речи. |
I added to the opening statement to clarify the use of the word refrigerator and icebox both before and after the invention of the electric refrigerator. |
Я добавил к вступительному заявлению, чтобы прояснить использование слов холодильник и ледник как до, так и после изобретения электрического холодильника. |
The first week saw opening statements on behalf of the key organizations and the presentation of reports by key expert witnesses. |
На первой неделе были сделаны вступительные заявления от имени ключевых организаций и представлены доклады ключевых свидетелей-экспертов. |
He was a beacon ofinspiration, not only as a spiritual leader deliver his opening statement tomorrow... |
Он был путеводной звездой, не только как духовный лидер предоставит своё заявление завтра... |
Any other opening curly braces go on the same line as the corresponding statement, separated by a space. |
Любые другие открывающие фигурные скобки идут по той же линии, что и соответствующий оператор, разделенный пробелом. |
I've also brought the obvious opening statement to the beginning, defining amateur theatre accurately. |
Я также привел очевидное вступительное заявление к началу, точно определяя любительский театр. |
Liz, we'll start with your opening statement. |
Лиз, мы начнем с твоего заявления. |
Bring the jury in for opening statements. |
Пригласите присяжных для открытия заседания. |
It was unclear what statement the Giedon reference was in support of, or what the right reference for the Rice opening line was. |
Было неясно, какое утверждение поддерживает ссылка Гьедона, или какая правильная ссылка для начальной строки риса. |
Crown Attorney Louis Bouthillier made his opening statement on September 29, 2014. |
Коронный прокурор Луи Бутилье сделал свое вступительное заявление 29 сентября 2014 года. |
12 complete strangers will make or break your case Before you've said one word of your opening statement. |
12 незнакомцев помогут вам выиграть или проиграть дело даже до того, как вы начнете вступительную речь. |
The trial starts with opening statements by the lawyers, and then they will state the nature of their factual and legal claims. |
Судебное разбирательство начинается со вступительных заявлений юристов, и тогда это придаст государственный статус их фактическим и судебным искам. |
Having made their opening statements, the parties are not to regard themselves as advocates of their cause. |
Сделав свои вступительные заявления, стороны не должны считать себя адвокатами по своему делу. |
Кто, по-твоему, должен произносить речь? |
|
We will now hear opening statements |
Теперь мы выслушаем вступительные заявления... |
Mr. Balboa, you're welcome here. Since you're representing yourself we invite you to make an opening statement, if you'd like to. |
Мистер Бальбоа, добро пожаловать Вы представляете себя сами и мы предлагаем вам обратиться с вступительной речью . |
Counsellor, you wish to make an opening statement? |
Адвокат, Вы хотите взять вступительное слово? |
Following my opening statement, my Personal Representative briefed the group on the latest developments on the ground and on his peacemaking efforts. |
После моего вступительного заявления мой Личный представитель проинформировал группу о последних событиях на местах и о своих миротворческих усилиях. |
Mr. Nelson, are you prepared to make your opening statement? |
Мистер Нельсон, вы подготовили вступительную речь? |
She's writing my opening statement. |
Она опубликует мое открытое заявление. |
In my opening statement, I said the person most likely responsible... for the murder of Angela Hightower was not in this courtroom. |
В своей вступительной речи я сказал что человек, вероятнее всего виноватый в убийстве Анжелы Хайтауэр, не присутствует в зале суда. |
That the descriptions are not compatible with each other is indicative of the fact that the opening statement is not to be trusted. |
То, что эти описания несовместимы друг с другом, свидетельствует о том, что вступительному заявлению нельзя доверять. |
You take the good, you take the bad you take them both, and there you have my opening statement, |
Ты берешь хорошее, берешь плохое, возьми их вместе ...и вот вам моя вступительная речь. |
You two have something to say before the trial begins, like an opening statement of some sort? |
Вы двое хотите что-нибудь сказать до начала суда в качестве вступительного заявления? |
My client requests the privilege to make an opening statement. |
Мой клиент просит разрешения сделать вступительное заявление. |
12 complete strangers will make or break your case Before you've said one word of your opening statement. |
12 незнакомцев помогут вам выиграть или проиграть дело даже до того, как вы начнете вступительную речь. |
A standard trial began with the charges being read, the defendant giving his plea, and opening statements by the prosecution and defense attorneys. |
Стандартный судебный процесс начался с оглашения обвинений, признания подсудимым своей вины и вступительных заявлений обвинения и защиты. |
In his opening statement, Vindman assured his father that he had made the right decision in emigrating from the Soviet Union to the United States. |
В своем вступительном слове Виндман заверил отца, что принял правильное решение, эмигрировав из Советского Союза в Соединенные Штаты. |
Taylor's opening statement and testimony was widely viewed as an inflection point in the impeachment inquiry. |
Вступительное заявление и показания Тейлора широко рассматривались как переломный момент в расследовании импичмента. |
Prosecutor, your opening statement? |
Прокурор, вы готовы сделать заявление? |
Jury selection began October 24, 1966, and opening statements began eight days later. |
Отбор присяжных начался 24 октября 1966 года, а вступительные заявления начались через восемь дней. |
I-I-I got opening statements in two days. |
Через два дня я произношу вступительную речь по делу. |
MR. LOUIS, ARE YOU READY TO MAKE YOUR OPENING STATEMENT? |
Г. Луис, вы готовы сделать ваше вводное заявление? |
Your opening statement, please. |
Прошу, ваше вступительное слово. |
What do some have against this opening statement? |
Самец и самка спариваются для размножения, а самец охраняет и ухаживает за яйцами. |
Mr. Specter, is the defense ready to deliver its opening statement? |
Мистер Спектер, защита готова к вступительному слову? |
You're gonna have to remove those names out of your opening statement tomorrow, Johnnie. |
Тебе придется вычеркнуть эти имена из завтрашней вступительной речи, Джонни. |
И нам в любом случае завтра понадобится вступительная речь. |
|
when Ashley stopped her opening statement. |
когда Эшли прекратила свою вступительную речь. |
The entire opening statement, with the exception of thank you, will be stricken from the record. |
Всё вступительное слово за исключением спасибо, будет вычеркнуто из записей. |
Ernie Gaddis assumed a position behind the podium and began his opening statement to the jury. |
Эрни Гэддис занял позицию перед судейским помостом и начал вступительную речь. |
All right, let's begin with an opening statement from the perpetually upbeat black kid. |
Итак, давайте начнём со вступительного слова постоянно бодрого чёрного парня. |
But I find that a bit premature, given that we've just started hearing opening statements. |
Но я считаю, что это слегка преждевременно, учитывая, что мы только начали слушать вступительное заявление. |
Открытие заседания суда над Элисон начнется в 9 утра. |
|
Under the harsh gloss of paint he could still see the outline of the square where the stairway had been removed and the opening closed over. |
Под режущим глаз глянцем краски он всё ещё видел очертания проёма, откуда убрали лестничный пролёт, а отверстие замуровали. |
Something curious about that oven, ma'am! he observed advancing, opening it, and drawing out a tambourine. |
С этой печкой, кажется, что-то неладно, сударыня! - заметил он, подойдя к печке, и, открыв дверцу, вынул тамбурин. |
I mentioned in my account of our first visit in Thavies Inn that Richard described Mr. Jellyby as frequently opening his mouth after dinner without saying anything. |
Описывая наш первый визит в Тейвис-Инн, я привела слова Ричарда, который рассказывал, что мистер Джеллиби после обеда несколько раз открыл рот, но не вымолвил ни слова. |
It seems to be opening and closing completely at random. |
Похоже, она открывается и закрывается совершенно случайным образом. |
I've spent the past few months getting over her, and now, suddenly she's opening the door again. |
Последние несколько месяцев я провел, пытаясь ее забыть, а теперь внезапно она снова открывает дверь. |
It's good for you, shows you're opening up. |
Это нам на пользу, ты покажешь свое дружелюбие. |
He had homered off Mariners pitcher Felix Hernandez in the first inning of Opening Day 2017 at Minute Maid Park. |
Он отстрелял питчера Маринерс Феликса Эрнандеса в первом иннинге дня открытия 2017 года в Minute Maid Park. |
The film media will thus append the statement 'not screened for critics' in their preview/review columns or segments to give the public notice as such. |
Таким образом, средства массовой информации будут добавлять заявление не показывается для критиков в своих колонках предварительного просмотра/обзора или сегментах, чтобы дать общественности уведомление как таковое. |
The incident is recounted in the witness statement of John Duffy, one of the R. I. C. constables present. |
Перестройка материков изменила и изменила распределение тепла и прохлады в океанах. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «opening and closing statements».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «opening and closing statements» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: opening, and, closing, statements , а также произношение и транскрипцию к «opening and closing statements». Также, к фразе «opening and closing statements» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.