Outbreaks of conflict - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
outbreaks of conflicts - вспышки конфликтов
pest outbreaks - вредитель вспышки
during outbreaks - во время вспышек
periodic outbreaks - периодические вспышки
outbreaks of violence - вспышки насилия
outbreaks of diseases - Вспышки болезней
animal disease outbreaks - вспышки болезней животных
communicable disease outbreaks - Вспышки инфекционных заболеваний
outbreaks of epidemics - вспышки эпидемий
outbreaks of war - вспышки войны
Синонимы к outbreaks: outbursts, eruptions, epidemics, explosions, blasts, bursts, rashes, eruption, mutinies, outbreak
Антонимы к outbreaks: bitter end, cessation, conclusion, death, deathplace, demise, destination, end, ending, endless sleep
Значение outbreaks: plural of outbreak.
be confident of - быть уверенным
lack of food - недостаток еды
prisoner of war - заключенный войны
on behalf of - от имени
with the aid of - с помощью
an assortment of - ассортимент
flight of steps - полет шагов
stroke of luck - удача
get (further) ahead of - получить (дальше) впереди
restoration of independence - восстановление независимости
Синонимы к of: about, concerning, to, regarding, on, from, in regard to, out of, as regards, for
Антонимы к of: after, following
Значение of: expressing the relationship between a part and a whole.
could be in conflict - может быть в конфликте
manage the conflict of interest - управлять конфликтом интересов
remote conflict - удаленный конфликт
armed conflict in the sudan - Вооруженный конфликт в Судане
in case of any conflict - в случае любого конфликта
conflict and post-conflict settings - конфликтных и постконфликтных
side of the conflict - сторона конфликта
cases of armed conflict - случаи вооруженного конфликта
in this conflict - в этом конфликте
armed conflict was - вооруженный конфликт
Синонимы к conflict: strife, disagreement, feud, squabble, disputation, antagonism, clash, contention, hostility, dissension
Антонимы к conflict: nonconflict, consent, standing, world
Значение conflict: a serious disagreement or argument, typically a protracted one.
The 1683-84 War of the Reunions was a brief but devastating conflict with France over the Spanish Netherlands, followed in 1688 by the outbreak of the Nine Years' War. |
Война 1683-84 годов за воссоединение была кратким, но разрушительным конфликтом с Францией из-за Испанских Нидерландов, за которым в 1688 году последовала девятилетняя война. |
With the outbreak of the Second World War in September 1939, the Norwegian government declared the country neutral in the conflict. |
С началом Второй мировой войны в сентябре 1939 года норвежское правительство объявило страну нейтральной в этом конфликте. |
At the outbreak of the war, the United States pursued a policy of non-intervention, avoiding conflict while trying to broker a peace. |
В начале войны Соединенные Штаты проводили политику невмешательства, избегая конфликтов и одновременно пытаясь заключить мир. |
The origins of the conflict were broadly based in opposition to the Díaz regime, with the 1910 election becoming the catalyst for the outbreak of political rebellion. |
Истоки конфликта были в основном основаны на оппозиции режиму Диаса, а выборы 1910 года стали катализатором для вспышки политического восстания. |
Since the outbreak of the conflict in Bosnia and Herzegovina, the civilian population had been subjected to cruel and inhuman treatment. |
После начала конфликта в Боснии и Герцеговине гражданское население подвергалось жестокому и бесчеловечному обращению. |
However, in 2011 the relationship between the two countries was strained following the outbreak of conflict in Syria. |
Однако в 2011 году отношения между двумя странами были напряженными после начала конфликта в Сирии. |
France had nine bilateral treaties at the time of the outbreak of the conflict, including treaties covering trade, technical cooperation and cultural cooperation. |
С Соединенным Королевством Великобритании и Северной Ирландии Ирак заключил двусторонние договоры в таких разнообразных областях, как выдача, гражданское судопроизводство, сельское хозяйство, воздушное сообщение, сотрудничество в области образования, науки и культуры и экономическое и техническое сотрудничество. |
Это превращается в конфликт интересов. |
|
The conflict ahead promises much risk for us and very little reward to compensate for it. |
Грядущий конфликт обещает огромный риск для нас и слишком маленькое вознаграждение, чтобы компенсировать его. |
The Denver p.D. Who issued the warrant for his arrest felt that represented a conflict of interest. |
Полицейский Департамент Денвера, который выдал ордер на его арест решил, что это станет конфликтом интересов. |
The city is constantly rolled by conflict between the common people and the nobility. |
Город постоянно терзают конфликты между простыми людьми и знатью. |
President Bush demanded that the conflict must be swift and decisive. |
Президент Буш заявил, что военные действия должны быть быстрыми и решительными. |
What I'm saying is... that to walk the road of peace... sometimes we need to be ready to climb... the mountain of conflict. |
Я лишь говорю... чтобы идти дорогой мира... иногда надо быть готовым забраться на вершину конфликта. |
Young people with limited education and few employment opportunities often provide fertile recruiting ground for parties to a conflict. |
Молодежь, имеющая ограниченные возможности в плане образования и практически лишенная возможностей в плане трудоустройства, зачастую представляет собой легкую добычу для вербовки, осуществляемой сторонами в конфликте. |
Debates about post-conflict institution-building often assume that the aforementioned functions are carried out only by State institutions. |
В ходе обсуждений вопроса об укреплении учреждений в постконфликтный период обычно люди исходят из того, что все вышеупомянутые функции выполняются только государственными учреждениями. |
We have urgent, important and pressing issues before us: peacekeeping, conflict prevention, fighting terrorism and the unique challenge posed by Iraq. |
Перед нами стоят срочные, важные и насущные задачи: поддержание мира, предотвращение конфликтов, борьба с терроризмом и единственная в своем роде задача, связанная с Ираком. |
The war in Bosnia and Herzegovina is not a religious or ethnic conflict, nor is it a civil war. |
Война в Боснии и Герцеговине не является конфликтом на религиозной или этнической почве или гражданской войной. |
The conflict – whether it is resolved or not – will also help define US President Barack Obama’s foreign-policy legacy. |
Конфликт – разрешенный или нет – поможет также понять, какое наследие президент США Барак Обама оставляет во внешней политике. |
It is not hard to see why conflict between China and Japan was inevitable in the late 1930s. |
Нетрудно объяснить, почему в конце 1930-х годов конфликт между Китаем и Японией был неизбежен. |
In fact, it is entirely reasonable to support Ukraine fully and simultaneously oppose sending additional weapons into a volatile conflict region. |
На самом деле, было бы вполне разумно в полной мере поддержать Украину, и в то же время выступить против дополнительной отправки оружия в этот неспокойный регион, где продолжается конфликт. |
But that is no reason to waste money and risk prestige on a conflict that Washington should never have entered. |
Но это не основание для того, чтобы бросать деньги на ветер и рисковать престижем из-за конфликта, в котором Вашингтону вообще не следовало участвовать. |
The summit will have succeeded, the OSCE will have succeeded, and Karabakh will cease to be a synonym for conflict, but a laboratory for peace. |
Саммит на высшем уровне будет успешным, ОБСЕ достигнет успеха, и Карабах перестанет быть синонимом конфликта, а станет лабораторией по заключению мира. |
I happened to be in Hawaii at the outbreak of the first Gulf War and a fellow wave-rider at Waimea Bay remarked: “If only Saddam could surf ...” |
В начале первой войны в Персидском заливе я оказался на Гавайях, и один мой знакомый из числа этих бегущих по волне людей заявил мне в заливе Уэймея: «Если бы только Саддам занимался серфингом...» |
U.K. Foreign Secretary Philip Hammond told the House of Commons in London Tuesday that a “genuine” move by Putin toward ending the conflict would be welcomed. |
Во вторник министр иностранных дел Великобритании Филип Хэммонд заявил в Палате общин в Лондоне, что страна будет приветствовать «реальные» шаги Путина в направлении прекращения конфликта. |
Между двумя вещами нет противоречий. |
|
With the outbreak of hostilities, that might not be easy. |
С началом войны это может быть нелегко. |
I haven't had an outbreak in over a week now. |
Она не проявлялась уже больше недели. |
I feel the good in you, the conflict. |
Я ощущаю в тебе добро и борьбу. |
The agentic state, in which the demands of the democratically installed authority conflict with conscience. |
Состояние агента, при котором требования демократически выбранного авторитета противоречат совести. |
When it became known what degree of decay the opposition had attained, there was an outbreak of indignation throughout the country. |
Когда в газетах появились отчеты обо всех совершенных ими злодеяниях, по стране прокатилась волна возмущения. |
Now, the faster we can initiate contact tracing, the faster we can contain this outbreak. |
Сейчас, чем быстрее мы отследим прямые связи, тем быстрее сможем сдержать вспышку эпидемии. |
At each level of the organism there will be mechanisms in place to eliminate conflict, maintain cooperation, and keep the organism functioning. |
На каждом уровне организма существуют механизмы, позволяющие устранить конфликт, поддерживать сотрудничество и поддерживать функционирование организма. |
The Croat–Bosniak conflict ended with the signing of the Washington Agreement in 1994, and the Bosnian War ended with the Dayton Agreement in 1995. |
Хорватско-боснийский конфликт завершился подписанием Вашингтонского соглашения в 1994 году, а Боснийская война завершилась Дейтонским соглашением в 1995 году. |
The KPA subsequently played a secondary minor role to Chinese forces in the remainder of the conflict. |
Впоследствии КНА играла второстепенную второстепенную роль по отношению к китайским силам в оставшейся части конфликта. |
After the outbreak of World War II in 1939, and with the dissolution of her third marriage, Kalep began a new business venture in the American toy market. |
После начала Второй мировой войны в 1939 году, и с распадом ее третьего брака, Калеп начала новое деловое предприятие на американском рынке игрушек. |
This did not prevent the outbreak of a Second Anglo-Boer war. |
Это не помешало развязать Вторую англо-бурскую войну. |
When World War II broke out in Europe, the War Department rapidly expanded in anticipation that the United States would be drawn into the conflict. |
Когда в Европе разразилась Вторая Мировая война, Военное министерство быстро расширилось в ожидании, что Соединенные Штаты будут втянуты в конфликт. |
In 2011 an outbreak of avian cholera killed thousands of eider ducks in Arctic regions of Canada. |
В 2011 году вспышка птичьей холеры унесла жизни тысяч уток-эйдеров в арктических районах Канады. |
In 1857, an outbreak of the plague lead his father to permanently move the family to the country, where they lived until coming back to Lisbon in 1865. |
В 1857 году вспышка чумы заставила отца надолго переселить семью в деревню, где они жили до возвращения в Лиссабон в 1865 году. |
In particular, there was no attempt made at protection against the NBC threat that was expected for any European conflict. |
В частности, не было предпринято никаких попыток защиты от угрозы NBC, которая ожидалась для любого европейского конфликта. |
In April 2007, the District and Mayor Adrian Fenty petitioned for rehearing en banc, arguing that the ruling created inter- and intra-jurisdictional conflict. |
В апреле 2007 года район и мэр Адриан Фенти подали ходатайство о повторном слушании en banc, утверждая, что это решение создало межведомственный и внутригосударственный конфликт. |
Some historians, including William Appleman Williams and Ronald Powaski, trace the origins of the Cold War to this conflict. |
Некоторые историки, в том числе Уильям Эпплман Уильямс и Рональд Поваски, прослеживают истоки холодной войны до этого конфликта. |
More of each were planned, but the outbreak of World War I in 1914 ended these plans and sent Kandinsky back to Russia via Switzerland and Sweden. |
Все они были запланированы, но начало Первой мировой войны в 1914 году положило конец этим планам и отправило Кандинского обратно в Россию через Швейцарию и Швецию. |
As commander of the Greek Navy at the outbreak of the First World War, Kerr helped keep Greece out of the war. |
Будучи командующим греческим флотом в начале Первой мировой войны, Керр помогал удерживать Грецию от войны. |
The penetration of Christianity into Scandinavia led to serious conflict dividing Norway for almost a century. |
Проникновение христианства в Скандинавию привело к серьезному конфликту, разделившему Норвегию почти на столетие. |
However, the FDA did not know that the plant manufactured peanut butter until the 2008-2009 outbreak. |
Однако управление по санитарному надзору за качеством пищевых продуктов и медикаментов не знало, что завод производил арахисовое масло до вспышки болезни в 2008-2009 годах. |
With the outbreak of the second world war, the E fleet, along with the rest of the Victorian Railways, was placed under great strain. |
В это время могут развиться трещины сосков, которые можно лечить с помощью фармакологического и нефармакологического лечения. |
All levels of governments enforce conflict of interest laws for civil servants and politicians. |
Правительства всех уровней обеспечивают соблюдение законов о конфликте интересов для государственных служащих и политиков. |
Their Spanish-based orthography, however, is in conflict with the normalized alphabets of these languages. |
Однако их испанская орфография находится в противоречии с нормализованными алфавитами этих языков. |
The season ended prematurely because of the outbreak of war in August 1914. |
Сезон закончился преждевременно из-за начала войны в августе 1914 года. |
With the outbreak of war, the Tredegar Iron Works began manufacturing a copy of the 2.9-inch Parrott rifle for the Confederacy. |
С началом войны железный завод Тредегара начал производство копии 2,9-дюймовой винтовки Пэррота для Конфедерации. |
The Mummies of Guanajuato are a number of naturally mummified bodies interred during a cholera outbreak around Guanajuato, Mexico in 1833. |
Мумии Гуанахуато - это несколько естественно мумифицированных тел, захороненных во время вспышки холеры в районе Гуанахуато, Мексика, в 1833 году. |
The Canton System was maintained until the outbreak of the First Opium War in 1839. |
Кантонская система сохранялась до начала Первой Опиумной войны в 1839 году. |
For good or ill the present outbreak is huge part of the story of EVD, and I disagree with waiting so long to mention it in the lead. |
Хорошо это или плохо, но нынешняя вспышка является огромной частью истории БВВЭ, и я не согласен с тем, что так долго ждал, чтобы упомянуть о ней в начале. |
Freisler was attending law school upon the outbreak of World War I in 1914 which interrupted his studies. |
Фрейслер посещал юридическую школу после начала Первой мировой войны в 1914 году, которая прервала его учебу. |
In Lisbon on an American passport at the outbreak of the Second World War, he returned to England. |
В Лиссабоне по американскому паспорту в начале Второй мировой войны он вернулся в Англию. |
The Poles' gift, to their western Allies, of Enigma decryption, five weeks before the outbreak of World War II, came not a moment too soon. |
За пять недель до начала Второй мировой войны поляки подарили своим западным союзникам дешифровку Энигмы, причем сделали это не так уж скоро. |
But the outbreak of World War I put paid finally to the possibility of Quinlan's plan to bring another company to Australia in 1915. |
Но начавшаяся Первая Мировая война окончательно поставила крест на возможности осуществления плана Квинлана по переводу еще одной компании в Австралию в 1915 году. |
There was a major outbreak of cholera in London in 1849 which killed around 15,000 people. |
В 1849 году в Лондоне произошла крупная вспышка холеры, в результате которой погибло около 15 000 человек. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «outbreaks of conflict».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «outbreaks of conflict» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: outbreaks, of, conflict , а также произношение и транскрипцию к «outbreaks of conflict». Также, к фразе «outbreaks of conflict» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.