Pricked - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция, определение
jabbed, punctured, pierced, stabbed, needled, prodded, goaded, pinked, punched, puncture, stab, tingled, petered, slit, impaled, stitched, bite, goad, incite, perforated
Pricked of Prick.
The charge loaded, the No.4 pricked the bagged charge through the vent hole and filled the vent with powder. |
Заряд заряжен, № 4 проткнул упакованный заряд через вентиляционное отверстие и наполнил его порохом. |
His feet, save for socks of irregular open-work, were bare, his big toes were broad, and pricked like the ears of a watchful dog. |
На ногах у него не было ничего, кроме рваных носков; вылезшие из дыр большие пальцы ног, широкие и приподнятые, напоминали уши насторожившейся собаки. |
He pricked his ears and listened to the trit-trot, trit-trot of a pony... |
Он насторожил уши и прислушался к цоканью копыт пони. |
What? Pyotr Stepanovitch pricked up his ears. What idea? |
Как? - навострил уши Петр Степанович, - какая идея? |
The sharp ears were not pricked so sharply as he had seen them on other wolves; the eyes were bleared and bloodshot, the head seemed to droop limply and forlornly. |
Уши не торчали кверху, как это ему приходилось видеть у других волков, глаза помутнели и налились кровью, голова бессильно понурилась. |
There were pins or needles in all the boots, put in so skilfully that they always pricked my palm. |
Во всех сапогах оказались булавки и иголки, пристроенные так ловко, что они впивались мне в ладонь. |
They had been pricked by enough darts and spearheads and swords to go mad with pain. |
Стрелы, мечи и наконечники копий нанесли достаточно ран, чтобы звери обезумели от боли. |
You've pricked yourself climbing up the trellis, my poor thing. |
Ты поранился, когда залезал ко мне по решетке, бедняжка. |
One day when, in view of her departure, she was tidying a drawer, something pricked her finger. |
Однажды Эмма, готовясь к отъезду, разбирала вещи в комоде и уколола обо что-то палец. |
Langdon's ears pricked up. Annihilation? |
Уничтожение? - навострил уши Лэнгдон. |
Kaffrath pricked up his ears. |
Кафрат навострил уши. |
The sight of the MacIntosh house had pricked the last bubble of hope remaining to her. |
При виде дома Макинтошей последний еще теплившийся в ее душе огонек надежды угас. |
Gray old Laska, who had followed them, sat down warily opposite him and pricked up her ears. |
Старая, седая Ласка, ходившая за ними следом, села осторожно против него и насторожила уши. |
Apparently pricked by the spur, and guided by the rein, of his rider, the horse no longer strays from the track; but steps briskly forward, as if upon a path already trodden. |
Видимо, подгоняемая шпорами и направляемая рукой седока, лошадь больше не сбивается с пути, а бежит уверенно вперед, словно по знакомой тропе. |
When this was pressed to effect the opening of the cupboard, of which the lock was difficult, the person was pricked by this small point, and died next day. |
Каждый, кто трудился над тугим замком, накалывал себе палец и на другой день умирал. |
The landlady pricked up her ears at this, and Partridge looked a little confounded. |
При этих словах хозяйка насторожила уши, а Партридж немного смутился. |
She nodded, while Bob pricked up his ears to the knowledge that he had a strange rider on his back. |
Она кивнула, а Боб навострил уши, почуяв незнакомого седока. |
Your dog is quicker to recognise his friends than you are, sir; he pricked his ears and wagged his tail when I was at the bottom of the field, and you have your back towards me now. |
Ваша собака быстрей узнает своих друзей, чем вы, сэр; она насторожила уши и замахала хвостом, когда я была только на краю поля, а вы все еще стоите ко мне спиной. |
The candle-buds opened their wide white flowers glimmering under the light that pricked down from the first stars. |
Вместо свечек на кустах раскрылись большие белые цветы, и уже их колол стеклянный свет первых звезд. |
They shouted-and involuntarily I pricked up my ears for the ghost of that shout that would be heard directly through the false effect of silence. |
Они кричали. И невольно я насторожился, как будто пытался уловить этот призрачный крик под фальшивым покровом молчания. |
Biggers pricked up his ears. |
Бигерс навострил уши. |
He tripped, pricked himself on a thorn and... then he turned into one! |
Он споткнулся, укололся шипом, и превратился в такое же растение! |
Stupid. I saw that word pricked him and kept on. Uninformed. |
Тупой. - Я видел, что это слово кольнуло его, и продолжал: - Некультурный. |
When Little Miss Neat comes home she can't find anything, and when she sits in a chair she is pricked by forks, knives, and spoons that Mr. Muddle placed there. |
Когда Маленькая Мисс чистюля приходит домой, она ничего не находит, а когда садится в кресло, ее колют вилками, ножами и ложками, которые положил туда Мистер Маддл. |
He pricked up his horse, and riding out from behind the acacias he saw a hired three-horse sledge from the railway station, and a gentleman in a fur coat. |
Он тронул лошадь и, выехав за акацию, увидал подъезжавшую омскую тройку с железнодорожной станции и господина в шубе. |
On reading these gloomy words, he felt that which a blind man feels when he feels himself pricked by the staff which he has picked up. |
Прочитав этот мрачный стих, он ощутил то, что ощущает слепец, уколовшийся о поднятую им с земли палку. |
But seeing Ted and Honey hit it off was more than her gentle heart could bear, so Zoey left early, pricked by love's fickle thorn. |
Но видеть как он с ней веселился было черезчур для ее чувствительного сердца Поэтому она ушла раньше, натерпевшись уколов шипов любви... |
Lara pricked up her ears. |
Лара навострила уши. |
Sitting in a chair by the kitchen table, the vast figure of Mrs Crump, her belligerence pricked like a balloon, hardly stirred as he came in. |
Возле кухонного стола, устроив на стуле свои могучие телеса, сидела миссис Крамп, от ее воинственности не осталось и следа. При появлении Нила она едва пошевелилась. |
The head is wedge-shaped, elongated and dry, with pricked and very mobile ears that fold backwards like a greyhound's during the chase. |
Голова клиновидная, вытянутая и сухая, с острыми и очень подвижными ушами, которые загибаются назад, как у борзой во время погони. |
His torso was pin-pricked with splinters, and dozens of tiny wounds bled down his heaving bulk. |
На его торсе, проколотом множеством заноз, зияли окровавленные раны. |
Терпя уколы колосьев, я буду ступать по траве |
|
Но, если бы, - Ты не принес мне эту газету, |
|
The head is wedge shaped with pricked ears and a black nose. |
Голова клиновидная, с навостренными ушами и черным носом. |
The bluster went out of the big man. He was like a pricked balloon. |
С Фоскарелли бахвальство как рукой сняло -казалось, из него выпустили весь воздух. |
She looked at Archie's gnarled old hands, his two pistols and his knife, and fear pricked her again. |
Она взглянула на узловатые старые руки Арчи, на его два пистолета и нож, и страх снова обуял ее. |
The elevator man, whose wages were exactly eight dollars a week, pricked up his ears. |
Лифтер, недельный заработок которого равнялся восьми долларам, навострил уши. |
Whereat up pricked his ears like the old gossip he was. |
Старый сплетник навострил уши. |
Then the lady pricked her mount with an impatient spur and cantered across the soggy ground, reining to a halt in front of Meggie, Frank and Father Ralph to bar their progress. |
А потом эта дама нетерпеливо пришпорила коня, проскакала галопом по размокшему полю и остановилась как раз перед Мэгги, Фрэнком и отцом Ральфом, преграждая им путь. |
Sharpe stood very still, disguising the fear that pricked his skin cold and churned in his hungry belly. |
Шарп всеми силами старался скрыть страх, от которого кололо кожу и крутило пустой желудок. |
Philip pricked up his ears. |
Филип навострил уши. |
His brother embellished the dry presentation with such picturesque vignettes that the chairman, who had started to calm down, pricked up his ears again. |
Брат украшал его сухое изложение деталями, настолько живописными, что председатель, начинавший было уже успокаиваться, снова навострил уши. |
Даже официанты встрепенулись и навострили уши. |
|
'You mean I can't shoot anyone I want to?' General Dreedle demanded with uncompromising indignation. He pricked up his ears with interest as Colonel Moodus continued whispering. |
По-твоему, я не могу расстрелять, кого захочу? -спросил генерал Дридл с тем же негодованием, внимательно прислушиваясь, однако, к шепоту полковника Модэса. |
После этого ответа все насторожились. |
|
'No, ma'am.' Kostoglotov pricked up his ears. |
Никак нет, - навострился Костоглотов. |
He stood still, ears pricked forward, alert and curious, surveying the strange animal that faced him. |
Он стоял как вкопанный, навострив уши, и с любопытством всматривался в странное существо, представшее перед ним. |
- pricked with - проколоть
- pricked in - умилились
- pricked out - выкололи
- Jealousies and animosities which pricked their sluggish blood to tingling - Ревность и враждебность, доводившие их вялую кровь до мурашек
- Her face collapsed as if it were a pricked balloon - Ее лицо рухнуло, как будто это был проколотый воздушный шарик
- He got pricked by a safety pin - Его укололи английской булавкой
- Philip pricked up his ears - Филипп навострил уши
- Biggers pricked up his ears - Биггерс навострил уши
- Kaffrath pricked up his ears - Каффрат навострил уши
- Lara pricked up her ears - Лара навострила уши
- I pricked up my ears - я навострил уши
- I pricked my thumb with a needle - Я уколол большой палец иголкой