Prove themselves - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция

Prove themselves - перевод на русский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
проявить себя
Translate

- prove [verb]

verb: доказывать, подтверждать, утверждать, оказываться, пробовать, зарекомендовать, проверять, испытывать, удостоверять, делать пробный оттиск

  • prove of consequence - вызывать последствия

  • these prove difficult - это доказать трудно

  • prove the viability - доказать жизнеспособность

  • prove herself - проявить себя

  • prove her - доказать ее

  • you will have to prove - Вы должны будете доказать,

  • have to prove that - должны доказать, что

  • might prove to be - может оказаться

  • you have to prove - Вы должны доказать,

  • goes to prove - идет, чтобы доказать

  • Синонимы к prove: substantiate, show beyond doubt, ratify, manifest, document, show (to be true), witness to, determine, demonstrate (the truth of), corroborate

    Антонимы к prove: disprove, disqualify, refute, hypothesize, theorize, discredit, break down

    Значение prove: demonstrate the truth or existence of (something) by evidence or argument.

- themselves [pronoun]

pronoun: сами, себя, себе


prove, demonstrate, test, prove to be, turn out to be, substantiate, make known, put to the test, give evidence


Have to prove themselves.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Должны были доказать пригодность.

As though they needed to prove themselves against one another. Where women looked for unity and togetherness.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Им лишь бы показать себя друг перед другом, а вот женщины склонны к дружбе и согласию.

Logicians sometimes prove too much by an argument, and politicians often overreach themselves in a scheme.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Логики подчас доказывают своими доводами слишком много, и планы политиков нередко выходят слишком тонкими.

While actors did not possess many rights, slaves did have the opportunity to win their freedom if they were able to prove themselves as successful actors.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В то время как актеры не обладали многими правами, рабы имели возможность завоевать свою свободу, если они были в состоянии проявить себя как успешные актеры.

Wouldn't they have to criminally prove themselves to join the club?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Может, им нужно проявить свои преступные наклонности для вступления в этот клуб?

In a move that would prove fatal to both the agrarians and later themselves, the communists did not take part in the June Uprising.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Коммунисты не приняли участия в июньском восстании, что оказалось фатальным как для аграриев, так и для них самих.

such beautiful fictions of such beautiful ideals, by themselves presume and prove beautiful-souled people, capable of appreciating lofty ideals.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

такие прекрасные выдумки о таких прекрасных идеалах сами по себе предполагают и доказывают наличие прекрасных душ у людей, способных ценить высокие идеалы.

Booker T. Washington asks, why should African-Americans have to prove themselves over and over when they have been proving themselves since they entered the country?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Букер т. Вашингтон спрашивает, почему афроамериканцы должны доказывать себя снова и снова, когда они доказывают себя с тех пор, как они вошли в страну?

The hunters would battle with these great serpents... to prove themselves worthy to carry the mark.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Охотники должны были сражаться с ящерами... чтобы доказать, что они достойны носить метку.

During the 1571–72 Russo-Crimean war, oprichniks failed to prove themselves worthy against a regular army.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Во время Русско-Крымской войны 1571-172 годов опричникам не удалось проявить себя достойно против регулярной армии.

And now that they found a body, I believe that they'd fabricate the evidence to prove themselves right.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

А теперь, когда они нашли тела, думаю, они сфабрикуют улики лишь бы доказать свою правоту.

This occurs when access to classified information is lost or there is a perceived need to prove themselves or both.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Это происходит, когда теряется доступ к секретной информации или возникает осознанная необходимость проявить себя или то и другое вместе.

The King's adherents will ere long have a chance of distinguishing themselves; they will be called upon to prove their devotion; your husband will be placed in the front -

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Приверженцам короля представится в недалеком будущем случай отличиться; от них потребуется преданность, ваш муж будет выдвинут на боевой пост...

The reporters afterwards spat out the Host and photographed it to prove they had not apostatised themselves.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

После этого репортеры выплюнули носителя и сфотографировали его, чтобы доказать, что они не отступились.

I think there are a large number of editors who want to prove themselves who would accept limited tools for a period of, say, 6 months or a year.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я думаю, что есть большое количество редакторов, которые хотят проявить себя, которые будут принимать ограниченные инструменты в течение, скажем, 6 месяцев или года.

Any proposed deletion HAS to prove that it is not RELEVANTLY related to the lead paragraph that the few dissenting editors THEMSELVES chose to leave intact.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Любое предлагаемое исключение должно доказать, что оно не имеет отношения к главному абзацу, который несколько несогласных редакторов сами решили оставить нетронутым.

Re the weekend just past, sir, may I enquire as to whether sir was in receipt of an enjoyableness, or did events prove themselves to be of an otherwise nature?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Касательно прошедшего уикенда, сэр... Могу я осведомиться: для сэра он явил собой нечто приятственное... или же ход событий оказался противоположного свойства?

Any proposed deletion HAS to prove that it is not RELEVANTLY related to the lead paragraph that the few dissenting editors THEMSELVES chose to leave intact.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Любое предлагаемое исключение должно доказать, что оно не имеет отношения к главному абзацу, который несколько несогласных редакторов сами решили оставить нетронутым.

Such students are often encouraged to enroll at a lesser ranked school for one or two years to prove themselves and then to reapply as transfer students.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Таких студентов часто поощряют к поступлению в менее престижную школу в течение одного или двух лет, чтобы проявить себя, а затем повторно подать заявление о переводе в другую школу.

They were laughing and passing a jug among themselves.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Они громко смеялись и передавали по кругу глиняный кувшин.

Scenes of themselves in their favorite parts of the estate.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Сцены с ними, снятые в любимых ими частях поместья.

Copycats tend to see themselves in the killers they emulate.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Подражатели хотят видеть себя в убийце, которого копируют.

Having made their opening statements, the parties are not to regard themselves as advocates of their cause.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Сделав свои вступительные заявления, стороны не должны считать себя адвокатами по своему делу.

The Guards set standards against which every other regiment measure themselves.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Гвардейцы устанавливают стандарты, на которые равняется любой другой полк.

This is not a call for total protectionism; the AU's members should compete fiercely between themselves during this stage.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Это не призыв к абсолютному протекционизму; на этом этапе страны - члены АС должны жестко конкурировать между собой.

For Chrissake hire somebody if the Nashi leadership is busy making Nazi effigies and getting fat kids to starve themselves for Putin.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ради Бога, наймите кого-нибудь со стороны, если лидеры Наших слишком заняты изготовлением нацистских чучел и уговорами толстых парней голодать за Путина.

As the money rolled in, wages rose, real-estate prices reached to near-Parisian levels, and people fooled themselves into thinking that Kazakhstan had become Asia's latest tiger.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Так как поступали деньги, росли зарплаты, цены на недвижимость почти достигли уровня цен на недвижимость в Париже, и люди стали обманывать себя, думая, что Казахстан стал еще одним новым тигром Азии.

Intellectuals love to think of themselves as au-dessus de la mêlée (above the battle): “Those guys over there are the bad guys.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мыслящие интеллигенты любят считать себя людьми, стоящим над схваткой. «Эти парни там – они плохие.

Let them come to the language classes in every village and city where young people are readying themselves for Europe by learning French and German and English.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Пусть они посетят уроки иностранных языков в каждой деревне и каждом городе, где молодые люди готовят себя к Европе, изучая французский, немецкий и английский языки.

And I'm not even talking about polysemy, which is the greedy habit some words have of taking more than one meaning for themselves.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

И я даже не говорю о полисемии - это привычка некоторых жадных слов брать себе больше чем одно значение.

Is it mainly a force for good, enabling poor nations to lift themselves up from poverty by taking part in global markets?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Она, главным образом, является доброй силой, которая позволяет бедным странам подняться из бедности, принимая участие на глобальных рынках?

When the wind gusted, the leafless acacia bushes thrashed about as if possessed and flattened themselves to the road.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Когда налетал ветер, кусты облетелой акации метались как бесноватые, и ложились на дорогу.

Nay, said de Marsay. The Baron would not grow so thin but for a hopeless love, and he has money enough to buy all the women who will or can sell themselves!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Но барон может так худеть только от любви безнадежной, - сказал де Марсе. - А у него есть на что купить любую из женщина, которые желают или могут продаться.

The cages don't clean themselves.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Однако в одиночку вы их клетки не очистите.

I've met better men than you, and they've been hanged from crossbeams, or beheaded, or just shat themselves to death in a field somewhere.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я встречал людей получше тебя, их вешали, обезглавливали, or just shat themselves to death in a field somewhere.

You know, I never imagined that people comported themselves in that manner.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я не предполагал, что люди способны так себя вести.

Let's say that if any of these men distinguish themselves... then we will give serious consideration to commuting their sentences.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Скажем так: если кто-нибудь из этих людей особо отличится, мы серьезно подумаем о смягчении приговора.

MyClone is a hyper-personalized search engine and social-media hub gathering data to re-create the person themselves.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

MyClone -не что иное, как гипер-персонализированный поисковик социально-медиа-центр сбора данных позволяющий воссоздавать человека

The Kree consider themselves merciful. It will be painless.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Кри считают себя милосердными, больно не будет.

Now, although the cremation of the victim's body was an egregious clerical error, the official autopsy results prove that the fire was the cause of death...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Несмотря на то, что кремация тела жертвы была вопиющей канцелярской ошибкой, результаты официального вскрытия доказывают, что причиной смерти послужил пожар...

Building themselves out of pollutants.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Создают сами себя из атмосферных загрязнений

How many of them are also in the process of pauperizing themselves'?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Да, и как много из них при этом пытаются сделать себя нищими?

lest that thy love prove likewise variable.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Чтоб и твоя любовь не изменилась.

The artists claimed that he could not meet their gaze because he was a parasite living better from the proceeds of their life's blood than they themselves did.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Художники утверждали, что он не смотрит им в глаза потому, что паразитирует на них.

You asked him to prove he loved you and he's failed miserably.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ты попросила его доказать свою любовь, и он провалился.

violent, destructive, needing to kill just to prove you're a man!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Хищники, разрушители, вам надо убивать, чтоб доказать свое мужество.

And should it indeed prove flightless, you can join me at the Royal Society dinner as co-discoverer.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Если он действительно не летает, мы вместе пойдем в Королевское общество.

My husband's grandparents discovered this plot, built the house themselves.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Предки моего мужа нашли этот участок, построили дом своими руками.

You even took off your clothes to prove how much.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ты даже разделся, чтобы доказать, насколько сильно.

They made further arrangements, and then found themselves at the corner of the road in which she lived.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Они договорились, где встретиться, и тут заметили, что подошли к ее углу.

After two months, they have not been able to present the court with one single scientifically valid test that would somehow prove what they would love it to prove.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Прошло два месяца, а они так и не предоставили суду ни одного научно обоснованного анализа, который бы как-то доказал то, что они хотят доказать.

Early exits suggest a quarter of all voters, at least so far, were 65 and older, and 41% identify themselves with the Tea Party.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

По первым подсчётам, четверти голосующих 65 лет и больше, 41 % из них относят себя к Чаепитию.

A lot of people talk about art, but you don't often find them paying out hard cash unless they're going to get something out of it for themselves.'

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Куча людей болтает об искусстве, но редко увидишь, чтобы они платили за него чистоганом, если не надеются извлечь из этого что-нибудь для самих себя.

So it allows people who apparently are fanning themselves and not taking any notice of anyone else to have a very... - I'm not going to lie to you...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

То есть это позволяет людям, которые якобы обмахиваются веером, незаметно для других посмотреть... — Не буду врать тебе...

So am I, and you can't prove malice.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Как и я, и ты не можешь доказать злой умысел.

It's time to prove your claim, that you're an expert on this Diviner.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Время доказать свои утверждения, что ты специалист по этому предсказателю.

Examples may prove useful to aid in documenting a service to the level where it becomes useful.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Примеры могут оказаться полезными, чтобы помочь в документировании услуги до уровня, на котором она становится полезной.

' They would have had to prove more extreme and persistent distress under the law.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

- В соответствии с законом им пришлось бы доказывать свою крайнюю и упорную несостоятельность.

Swedenborg would prove prescient in his observation that a method of powering of an aircraft was one of the critical problems to be overcome.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Сведенборг проявил прозорливость в своих наблюдениях о том, что способ приведения в действие самолета является одной из важнейших проблем, которые необходимо преодолеть.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «prove themselves». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «prove themselves» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: prove, themselves , а также произношение и транскрипцию к «prove themselves». Также, к фразе «prove themselves» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information