Put to forefront - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
verb: класть, ставить, помещать, сажать, подвергать, приводить, деть, переводить, излагать, бросать
adjective: положенный
noun: толчок, метание, бросок камня, толкание
put on ice - ставить на лед
put to one side - положить в сторону
put into detention - положить под стражу
put to the touch - подвергать испытанию
put it mildly - мягко говоря
put on show - выставлять
uncovered put writer - продавец непокрытых опционов "пут"
put a call through - связываться по телефону
covered put option - покрытый опцион "пут"
put in gasoline - вставить бензин
Синонимы к put: put option, dump, settle, place, stick, plunk, set (down), plant, deposit, position
Антонимы к put: take, push, put out, remove, eliminate, buy, take up, clean up, clean, tape
Значение put: a throw of the shot or weight.
preposition: к, в, до, на, для
abbreviation: телеграфная контора, телеграфное отделение
write to - написать
assign a number to - присвойте номер
conforming to - в соответствии с
stick up to - придерживаться
accession to - присоединение к
never to be forgotten - никогда не забывать
with regards to - относительно
to fight - бороться
to coax - уговорить
to call for - призвать к
Синонимы к to: companion, friend, colleague, associate, partner, coworker, workmate, pal, crony, mate
Антонимы к to: after, following
Значение to: expressing motion in the direction of (a particular location).
advance to forefront - выдвигаться на передний план
move to forefront - выходить на передний план
in the forefront - на переднем крае
Синонимы к forefront: spearhead, avant-garde, lead, front, vanguard, fore, front line, van, cutting edge, head
Антонимы к forefront: back end, background, end, rear, rear end, tail, tail end, aback, achilles heel, aft
Значение forefront: the leading or most important position or place.
As Minister of the Economy, Macron was at the forefront of pushing through business-friendly reforms. |
Как министр экономики, Макрон был на переднем крае продвижения дружественных бизнесу реформ. |
Social workers who work with the elderly population are at the forefront of a new fallout from the family estrangement. |
Социальные работники, работающие с пожилым населением, находятся в авангарде новых последствий семейного отчуждения. |
Lay people, volunteers, pastoral agents, community leaders are responsible to bring teaching the gospel in the forefront helping the clergy to evangelize people. |
Миряне, волонтеры, пастырские агенты, лидеры общин несут ответственность за то, чтобы проповедовать Евангелие, помогая духовенству евангелизировать людей. |
The other issue that has been at the forefront of peoples’ minds is whether the virus could mutate to become airborne. |
Другой вопрос, постоянно присутствующий в мыслях у людей, заключается в том, не станет ли вирус Эболы распространяться воздушным путем в результате мутации. |
In addition to supporting a more limited government, CATO has been in the forefront of the debate on educational reform. |
Помимо поддержки более ограниченного правительства, Катон был в авангарде дискуссии о реформе образования. |
Police relations with the black community is not the only issue pushing to the forefront of mainstream feminism. |
Отношения полиции с чернокожим сообществом - не единственная проблема, продвигающая передовую линию традиционного феминизма. |
Whatever the exact definition of the term, between 1964 and 1966, New Worlds was at the forefront of the New Wave movement. |
Каким бы ни было точное определение этого термина, между 1964 и 1966 годами новые миры находились на переднем крае движения Новой волны. |
Flow research became prevalent in the 1980s and 1990s, with Csikszentmihályi and his colleagues in Italy still at the forefront. |
Исследования потока стали широко распространены в 1980-х и 1990-х годах, причем Чиксентмихайи и его коллеги в Италии по-прежнему находятся на переднем крае. |
Женщины были в авангарде этого направления живописи. |
|
The subconscious moves to the forefront. |
Но нам нужны добровольцы. |
Can Hamas, with its newly acquired position at the forefront of Palestinian politics, provide such a solution? |
Может ли ХАМАС, со своей недавно приобретенной позицией центра палестинской политики, обеспечить такое решение? |
In this context, my country appeals once again for us to place human beings at the forefront of relations among various countries. |
В этой связи моя страна вновь призывает нас выдвинуть человека на первый план в отношениях между государствами. |
In many countries, the private sector was at the forefront of providing forest products to end-users and its actions directly influenced consumer behaviour. |
Во многих странах продукцию лесного хозяйства конечным пользователям предоставляют, в первую очередь, субъекты частного сектора, именно их действия влияют на поведение потребителей. |
Germany needs three or four big banks to take their place among Europe's market leaders and be at the forefront of the consolidation process. |
Германия нуждается в трех или четырех больших банках, которые бы заняли лидирующую позицию на европейском рынке и встали бы во главе процесса консолидации. |
The threat of a renewed Cold War - or, worse, yet, military confrontation - has put the two former rivals back at the forefront of debate. |
Из-за угрозы возобновления 'холодной войны' - или даже военного столкновения - отношения между двумя прежними соперниками вновь стали центральной темой для дискуссий. |
Over the last year or a year and a half, the events unfolding in North Africa and the Middle East have come to the forefront of the global political agenda. |
В последние год-полтора события, происходящие в Северной Африке и на Ближнем Востоке, выдвинулись на передний план мировой политики. |
Rothschild’s Reno office is at the forefront of that effort. |
Отделение Rothschild в Рено стоит в авангарде этих усилий. |
He is now director of the Mind-Matter Unification Project at Cambridge University, working hard to keep Britain at the “forefront of research” on telepathy. |
Сейчас он возглавляет в Кембридже проект по объединению материи и разума в области теории конденсированных сред, пытаясь закрепить позиции Британии на «переднем крае исследований в области телепатии». |
First: Lebanese President Michel Aoun is today at the forefront of shaping Lebanon’s future, and he carries on his shoulders some fateful responsibilities. |
Первое. Президент Ливана Мишель Аун (Michel Aoun) сегодня стал одной из важнейших фигур, от которых зависит будущее Ливана, и на его плечах сейчас лежит огромная ответственность. |
Ukraine, he told Congress, is at the “forefront of the global fight for democracy” and “democracies must support each other ... otherwise they will be eliminated one by one.” |
Обращаясь к Конгрессу, он сказал, что Украина оказалась на «передовой глобальной борьбы за демократию» и что «демократии должны поддерживать друг друга... иначе их уничтожат одну за другой». |
The KGB was the primary instrument of state power and at the forefront of creating the new “modern man.” |
КГБ стал главным инструментом государственной власти и авангардом в борьбе за формирование «современного человека». |
Ever since the coup in Egypt last July, university students have been at the forefront of battling military rule. |
С тех пор как в Египте в июле прошлого года произошел переворот, студенты университетов вышли на передний край борьбы с военной хунтой. |
Backbone of the UK's tank force, the Challenger 2 would be in the forefront should Britain commit heavy armor to a European conflict against Russia. |
Составляя основу танковых войск Британии, Challenger 2 окажется на передовой, если Соединенное Королевство задействует тяжелую бронетанковую технику в европейском конфликте с Россией. |
This truth business, it's clearly at the forefront of goodness. |
Ведь правда- это передовая линия добра. |
I agree, said Poirot. The words I overheard and the discrepancy between his evidence and that of the young woman doctor puts him definitely in the forefront of the suspects. |
Согласен, - кивнул Пуаро. - Слова, которые я слышал, и расхождения между показаниями мсье Реймонда и молодой докторши, безусловно, делают его главным подозреваемым. |
The rest of the staff and the forefront of the army were literally struck breathless. |
Остальные - и командиры, и рядовые воины -онемели от изумления. |
Such was his absorption that the pretty stenographer slowly and imperceptibly faded from the forefront of his consciousness. |
Только этим и были заняты его мысли, и образ миловидной стенографистки мало-помалу, почти незаметно для него самого, стушевался в его сознании. |
Hitler later in his book Mein Kampf mentions one fight in particular from November 1921 where Maurice was at the forefront of the SA unit during the fighting. |
Позднее Гитлер в своей книге Майн Кампф упоминает один бой, в частности, в ноябре 1921 года, когда Морис был на переднем крае подразделения СА во время боевых действий. |
The game used Unreal Engine 3 as middleware due to it being at the forefront of engine technology at the time. |
Игра использовала Unreal Engine 3 в качестве промежуточного ПО, поскольку в то время она была на переднем крае технологии движков. |
Swamikal also worked for the emancipation of women and encouraged them to come to the forefront of society. |
Свамикал также работал на эмансипацию женщин и поощрял их выходить на передний план общества. |
Investigations on neuroprotection are at the forefront of PD research. |
Исследования по нейропротекции находятся на переднем крае исследований БП. |
Anita Diminuta is a Spanish comics character created in 1941 by Jesús Blasco for the feminine magazine Mis Chicas, where it held the forefront throughout the decade. |
Анита Диминута-персонаж испанских комиксов, созданный в 1941 году Хесусом Бласко для женского журнала Mis Chicas, где он занимал передовые позиции на протяжении всего десятилетия. |
The band has put the importance of DIY punk ethics at the forefront of their lyrics and are known for the particular attention they bring to their vegan principles. |
Группа поставила важность этики DIY punk во главу угла своих текстов и известна особым вниманием, которое они уделяют своим веганским принципам. |
Mancini worked at the forefront of the Verismo movement, an indigenous Italian response to 19th-century Realist aesthetics. |
Манчини работал на переднем крае движения Verismo, коренного итальянского ответа на реалистическую эстетику XIX века. |
Zhou Enlai, the Premier of China, was at the forefront of this effort with the committed backing of Chairman Mao Zedong. |
Чжоу Эньлай, премьер-министр Китая, был в авангарде этих усилий при полной поддержке Председателя Мао Цзэдуна. |
Ketton works employs around 220 people and is at the forefront of sustainable cement production, namely through the increasing use of non-fossil fuels for the kilns. |
В компании Ketton works работает около 220 человек,и она находится на переднем крае устойчивого производства цемента, а именно за счет увеличения использования неископаемого топлива для печей. |
He was in the forefront in organising a Literary Society, then after being elected Secretary, claimed to have lost the minute book and resigned. |
Он был на переднем крае организации литературного общества, а затем, будучи избран секретарем, заявил, что потерял минутную книгу и ушел в отставку. |
A year later, he became a freelance engineer and was discovered by Rhythm King, a label at the forefront of the British dance music. |
Год спустя он стал внештатным инженером и был открыт Rhythm King, лейблом, стоящим на переднем крае британской танцевальной музыки. |
Venice has long been a source of inspiration for authors, playwrights, and poets, and at the forefront of the technological development of printing and publishing. |
Венеция издавна была источником вдохновения для писателей, драматургов и поэтов, а также на переднем крае технологического развития книгопечатания и издательского дела. |
At age 45, Simon found himself back at the forefront of popular music. |
В возрасте 45 лет Саймон снова оказался на переднем крае популярной музыки. |
The upper middle class is often the dominant group to shape society and bring social movements to the forefront. |
Верхушка среднего класса часто является доминирующей группой, формирующей общество и выводящей социальные движения на передний план. |
The upper middle class is often the dominant group to shape society and bring social movements to the forefront. |
Верхушка среднего класса часто является доминирующей группой, формирующей общество и выводящей социальные движения на передний план. |
It has been at the forefront of developing new technologies to improve the distance learning service as well as undertaking research in other disciplines. |
Она была на переднем крае разработки новых технологий для улучшения услуг дистанционного обучения, а также проведения исследований в других дисциплинах. |
The French manufacturer Peugeot has been at the forefront of diesel technology, and from the 1980s, the French government favoured this technology. |
Французский производитель Peugeot был на переднем крае дизельных технологий, и с 1980-х годов французское правительство отдавало предпочтение этой технологии. |
The status of the House of Lords returned to the forefront of debate after the election of a Liberal Government in 1906. |
Статус палаты лордов вернулся на передний план дебатов после избрания либерального правительства в 1906 году. |
Creativity and change are the forefront of the school's agenda and this is evident in Yunizar's work ethic. |
Творчество и перемены-это передний план повестки дня школы, и это очевидно в трудовой этике Юнизара. |
The riff/continuo is brought to the forefront of the musical piece and often is the primary melody that remains in the listener's ears. |
Рифф / континуо выводится на передний план музыкального произведения и часто является основной мелодией, которая остается в ушах слушателя. |
His efforts brought the subject of school dinners to the political forefront and changed the types of food served in schools. |
Его усилия вывели тему школьных обедов на первый план в политике и изменили тип питания, подаваемого в школах. |
We are on the forefront of today's hottest web-based technologies. |
Мы находимся на переднем крае современных самых популярных веб-технологий. |
Sotheby's has been in the forefront overseeing record-breaking sales of Kashmir sapphires worldwide. |
Sotheby's был в авангарде наблюдения за рекордными продажами кашмирских сапфиров по всему миру. |
The Emancipation Proclamation announced in September 1862 made it clear that the issue of slavery was now at the forefront of the war. |
Провозглашенная в сентябре 1862 года Декларация об эмансипации ясно показала, что проблема рабства теперь находится на переднем крае войны. |
Held yearly, this conference is designed to bring the research and career interests of women in computing to the forefront. |
Проводимая ежегодно, эта конференция призвана вывести на передний план научные и карьерные интересы женщин в области вычислительной техники. |
Since the early 1990s, the museum has been at the forefront of compliance with the Native American Graves Protection and Repatriation Act. |
С начала 1990-х годов музей находится на переднем крае соблюдения закона О защите и репатриации могил коренных американцев. |
Authors such as Eric Wolf argued that political economy and colonialism should be at the forefront of anthropology. |
Такие авторы, как Эрик Вольф, утверждали, что политическая экономия и колониализм должны быть на переднем крае антропологии. |
In the weeks that followed, American forces were in the forefront of NATO operations against Libya. |
В последующие недели американские войска находились в авангарде операций НАТО против Ливии. |
Rather, it brings the idea of censorship to the forefront of the mind. |
Скорее, она выводит идею цензуры на передний план сознания. |
He is usually at the forefront of any of damage that happens at the Hall. |
Он обычно находится на переднем крае любого из повреждений, которые происходят в зале. |
The cadets were at the forefront, followed by select Red Army units and Cheka submachine gun units, to prevent possible defections. |
Курсанты шли впереди, за ними следовали отборные части Красной Армии и подразделения автоматчиков ЧК, чтобы предотвратить возможное дезертирство. |
Such organizations have often been in the forefront of court challenges to the laws criminalizing aspects of sex work. |
Такие организации часто оказывались в авангарде судебных исков против законов, криминализирующих аспекты секс-бизнеса. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «put to forefront».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «put to forefront» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: put, to, forefront , а также произношение и транскрипцию к «put to forefront». Также, к фразе «put to forefront» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.