Russian military forces - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
Russian Union of Industrialists and Entrepreneurs - российский союз промышленников и предпринимателей
Russian Cup final - финал Кубка России
Russian thistle - верблюжье сено
in Russian - на русском
russian legal entity - России юридическое лицо
russian counterparts - российские коллеги
russian lands - русские земли
ministry of culture of the russian - Министерство культуры России
georgia and the russian federation - грузия и России
norway and the russian federation - норвегия и России
Синонимы к russian: muscovite, slavic, greek, roman, russian citizen, red, latin, arabic, cyrillic, rus
Значение russian: of or relating to Russia, its people, or their language.
noun: военные, военнослужащие, войска, военщина, военная сила, солдатня, солдафоны
adjective: военный, воинский
counter military buildup - противодействовать наращиванию военной силы
military occupation - военная оккупация
national military command center - национальный военный командный центр
military orders - военные заказы
military planners - военные планировщики
military bureau - военное бюро
military network - военная сеть
military service on grounds - военной службы по основаниям,
authorized military strength - санкционированные военные силы
their military operations - их военные операции
Синонимы к military: martial, armed, service, army, defense, fighting, navy, marines, air force, militia
Антонимы к military: civilian, civic, civil, peaceful
Значение military: of, relating to, or characteristic of soldiers or armed forces.
one of the main forces - один из основных сил
discharged from the armed forces - выгружают из вооруженных сил
stretching forces - растягивающие силы
military special forces - военные спецназ
centrifugal forces - центробежные силы
sinister forces - зловещие силы
by the forces nouvelles - силами Новыми
status of forces agreement - соглашения о статусе сил
training of forces - подготовка сил
turkish occupation forces - турецкие оккупационные силы
Синонимы к forces: might, exertion, effort, impact, impetus, energy, strength, pressure, power, weight
Антонимы к forces: volunteers, calms, civilian, civilian population, deters, discourages, disheartens, men without a gun, men without arms, men without weapon
Значение forces: strength or energy as an attribute of physical action or movement.
“For [Russian President Vladimir] Putin, Crimea is a big military base. |
«Для [президента России Владимира] Путина Крым — это большая военная база. |
The Obama administration is right to limit military assistance to Kiev, which could trigger preemptive Russian military action. |
Администрация Обамы правильно поступила, ограничив военную помощь Киеву, чтобы не спровоцировать упреждающие военные действия России. |
The presence of a major Russian military installation places Belarus in the line of conflict should tension between Russia and the West escalate further. |
Наличие крупного российского военного объекта поставит Беларусь на линию конфликта, если напряженность между Россией и Западом продолжит расти. |
Armenia currently hosts an estimated 5,000 Russian military personnel and two Russian bases. |
В настоящее время в Армении дислоцирован российский военный контингент численностью приблизительно пять тысяч человек и две российские военные базы. |
Last week the Telegraph revealed UK military intelligence has raised concerns that Western armies may soon be outgunned by new Russian tanks. |
На прошлой неделе издание The Telegraph обнародовало информацию, согласно которой военная разведка Великобритании высказывает опасения в связи с тем, что западные армии вскоре не смогут противостоять угрозе, которую представляют собой новые российские танки. |
However, the problem is that Belarusians do not want the Russian airbase, do not need it and do not invite Russians to bring in their advanced military capability. |
Однако проблема в том, что белорусы не хотят российской авиабазы, не нуждаются в ней и не приглашают русских демонстрировать их передовой военный потенциал на своей территории. |
The historic Russian approach to military security — a large conscript force — is less critical than having a smaller but highly professional armed force. |
Традиционный российский подход к обеспечению военной безопасности – большая армия, комплектуемая по призыву – сегодня менее результативен, чем создание более малочисленных, но высокопрофессиональных вооруженных сил. |
The growing Russian military presence in Armenia is but the latest indicator of a worrisome trend: Putin’s threat to NATO and America’s interests in Europe. |
Расширение присутствия России в Армении — это лишь последнее подтверждение настораживающей тенденции — угрозы, которую представляет Путин для НАТО и для интересов США в Европе. |
These sorts of limited missions are what the Russian military is for — at least when deployed to the West. |
Российская армия нужна именно для такого рода ограниченных миссий, по крайней мере, при развертывании на Западе. |
But it's not too early to consider Russian success on another front: showcasing military strength to potential adversaries, allies and arms buyers. |
Кроме того, пока еще довольно рано оценивать успех России на еще одном фронте, а именно в демонстрации своей военной мощи потенциальным противникам, союзникам и покупателям оружия. |
This official added that it specifically says the Russian military intelligence, or GRU, coordinated the bombings. |
Этот чиновник добавил, что в докладе особо отмечается, что взрывы координировала российская военная разведка, или ГРУ. |
The maneuvers are also seen as a test of how well newly appointed defense minister Sergey Shoygu is capable of managing the Russian military. |
Кроме того, эти маневры стали экзаменом для нового министра обороны Сергея Шойгу на предмет его способности управлять российской армией. |
Continued Russian attacks on Western political systems, or even an outright military attack in Europe, could go unanswered by the US. |
Непрекращающиеся атаки России на западные политические системы или даже прямое военное вторжение в Европу могут остаться без ответа со стороны США. |
Russian Foreign Minister Lavrov stated that it was his government’s goal to facilitate an internal Syrian solution without outside military intervention. |
Российский министр иностранных дел Лавров заявил, что цель его правительства – обеспечить внутрисирийское решение проблемы без иностранного военного вмешательства. |
The goal is to use all the tools of Russian power – military, economic, energy, diplomatic, and propaganda – to maximize Russia’s influence and advance its interests. |
Ее цель состоит в том, чтобы использовать все инструменты российской власти — военные, экономические, энергетические, дипломатические и пропагандистские — для усиления влияния России и отстаивания своих интересов. |
A lean, mobile, and well-staffed Russian military was poised to handle contingencies along the country’s southern periphery, but ill-situated to fight Ukraine or Europe. |
Легкие, мобильные и хорошо укомплектованные российские вооруженные силы были готовы к любым случайностям на южной периферии страны, однако они были неудачно расположены для того, чтобы воевать с Украиной или с Европой. |
Later on, even after military actions had commenced, the Russian President and Government persevered in their quest for a political settlement. |
В дальнейшем, уже в период боевых действий, президент и правительство России не оставляли попыток политического урегулирования кризиса. |
It took less than a day for the Pentagon to fire back, with a senior American military official openly mocking Russian aviation tactics as antiquated and out of date. |
Не прошло и дня, как Пентагон произвел ответный выстрел, когда один американский военачальник открыто раскритиковал тактику действий российской авиации, назвав ее устаревшей и допотопной. |
Still, whether or not the suspension hurts the effectiveness of the Russian military, the ban on new contracts could definitely hurt U.S. exporters. |
И хотя неясно, повлияет ли этот шаг на эффективность российской армии, запрет на новые соглашения может явно повредить американским экспортерам. |
No American president is going to order the military to shoot down a Russian plane. |
Ни один американский президент не будет приказывать военным сбивать российский самолет. |
Fresh sanctions came as Russian troops continued to gather on the border with Ukraine where they are conducting military drills. |
Новые санкции были введены в тот момент, когда российские войска концентрировали свои силы на границе с Украиной, где они проводили военные учения. |
Russia offers a military and political umbrella to Syria, and in return, the Russian Navy can use the Syrian ports in the Mediterranean Sea. |
Россия обеспечивает Сирии военное и политическое прикрытие, а взамен российский флот получает возможность использовать сирийские порты на Средиземном море. |
The Russian military performance in Chechnya and Georgia was well below the standard of major powers. |
Российские операции в Чечне и Грузии также были гораздо ниже стандартов ведущих держав. |
Despite falling oil prices and sanctions, Russian military spending rose 21 percent in 2015. |
Несмотря на падение нефтяных цен и санкции, российские военные расходы в 2015 году увеличились на 21%. |
At the outset of the Russian military operation, the goal appeared to be point defense of core regime areas, including the Latakia coast and the road to Damascus. |
В начале российской военной операции задача, по всей видимости, состояла в обороне ключевых территорий режима Асада, включая побережье Латакии и дорогу на Дамаск. |
Terrorism has been deployed against Russian Tsars, the Austro-Hungarian monarchy, British colonial officials, and Algerian governments from French colonial to recent military. |
Террор использовали против русских царей, против Австро-Венгерской монархии, против британских офицеров в колониях, против властей Алжира – начиная с французских колониальных и кончая нынешними военными. |
They were part of a big Russian military exercise named Caucasus 2016. |
Эти действия стали частью крупных российских военных учений под названием «Кавказ 2016». |
Just how safe Russian military reactors are is clouded in secrecy; we just don’t know how safe the KLT-40S is. |
Насколько безопасны российские военные реакторы? Ответ на этот вопрос скрывается за завесой секретности. Мы просто не знаем, насколько безопасны КЛТ-40С. |
Fifth, the modernized Russian military with its precision missiles and state-of-the-art aircraft can defeat the forces of evil with minimal civilian casualties. |
В-пятых, модернизированная российская армия с ее высокоточными ракетами и ультрасовременными самолетами может разгромить силы зла с минимальными потерями среди мирного населения. |
Jordanian and Russian officials met in October 2015, less than a month after Russia started its air campaign, for military coordination. |
Чиновники Иордани и России встретились для обсуждения военного сотрудничества в октябре 2015 года, спустя меньше месяца после начала российской воздушной кампании в Сирии. |
But that won’t be enough, according to the Rand war games, in which senior U.S. military officers and defense officials played the roles of Russian and NATO commanders. |
Но этого будет недостаточно, как утверждают эксперты корпорации RAND, проводившие военные игры, в которых высокопоставленные военные офицеры и чиновники оборонного ведомства США играли роли командиров НАТО и России. |
The routes of the Russian military assistance do take wide turns and do not stop only in Damascus. |
Пути российской военной помощи извилисты и на Дамаске не заканчиваются. |
In fact, Russian military personnel may already be in Donetsk. |
На самом деле, российские военные уже сейчас могут находиться в Донецке. |
Intelligence reports indicate also that there are more than 2,000 Russian military advisors in Syria training the Syrian armed forces. |
По данным разведки, в Сирии находятся более 2000 российских военных советников, которые обучают сирийские вооруженные силы. |
A key part of the Russian hybrid war against Europe is the non-military element, which aims to spread chaos throughout the social and political structures of the EU. |
Ключевым в российской гибридной войне против Европы является элемент, не носящий военного характера, призванный посеять хаос в социальных и политических структурах ЕС. |
And likewise, for all that his approach to Ukraine has been assertive to say the least, Putin is hardly itching to throw the Russian military into every situation. |
Точно так же, пусть подход Путина к ситуации на Украине можно назвать, самое малое, активным, нельзя утверждать, что ему не терпится вводить российские войска в любой ситуации. |
But Russian operatives and military equipment remain in place on Ukrainian soil. |
Но российские оперативные сотрудники и военная техника остаются на украинской земле. |
Yet, with Russian help, he may be on the verge of a military victory. |
Но он с российской помощью может уже очень скоро одержать победу. |
He also likely knows how the Russian military intelligence and arms structure works, including its interests from Iran to Venezuela and elsewhere. |
Он наверняка знает, как работает российская военная разведка и структуры по торговле оружием, а также какие интересы есть у них в Иране, Венесуэле и целом ряде других стран. |
The regions between Russia's Rostov area and Crimea are also home to mines, factories and foundries that produce vital components for the Russian military. |
В регионах между российской Ростовской областью и Крымом также находятся шахты, фабрики и литейные заводы, которые производят необходимое оборудование для российской армии. |
Military experts tell us that these vehicles are potent additions to the arsenal of the Russian-backed separatists. |
По мнению военных экспертов, эти вооружения серьезно усилят арсенал поддерживаемых Россией сепаратистов. |
A major Russian military maneuver, Caucasus 2009, is underway. |
Главный российский военный маневр, Кавказ 2009, находится в стадии реализации. |
Georgia categorically demands from the Russian Federation immediate withdrawal of the illegally introduced military units from the territory of Georgia. |
Грузия решительно требует от Российской Федерации немедленно вывести с территории Грузии незаконно введенные военные подразделения. |
For instance, the sanctions set up export-control provisions that deny military and certain dual-use technologies to any Russian company engaged in defense work. |
К примеру, тогда были приняты условия контроля экспорта, согласно которым всем российским компаниям, связанным с оборонным сектором, отказывалось в праве доступа к военным технологиям и определенным технологиям двойного назначения. |
The Ukrainian government and military responded to this unrest by emphasizing that Russian-backed separatists were actively trying to recruit journalists in Eastern Ukraine. |
В ответ представители украинского правительства и Вооруженных Сил заявили, что пророссийские сепаратисты на востоке Украине ведут активную работу по вербовке журналистов. |
This author undertook a study of Turkish, Kurdish, American, and Russian military actions in northern Aleppo between July 2014 and March 2017. |
Автор статьи изучал военные действия турок, курдов, американцев и русских в северной части Алеппо в период с июля 2014 по март 2017 года. |
Furthermore, the Russian military alleges, a second Su-25 was then sent to hover over, or patrol, the crash site of the plane. |
Далее, как утверждают российские военные, второй Су-25 был затем направлен на «патрулирование» места крушения самолета, где он должен был «барражировать». |
Russian military schools openly set — as publicized by Abkhaz and Russian media — special quotas and prepare military personnel for a secessionist regime. |
В российских военных училищах, о чем писала абхазская и российская пресса, открыто устанавливаются особые квоты и готовятся военные специалисты для сепаратистского режима. |
Though it is not a vital interest, the preservation of an independent neutral zone between NATO and Russian military forces has been a stabilizing factor in east-west relations. |
Хотя жизненно важным его назвать нельзя, но сохранение независимой нейтральной зоны между войсками НАТО и России является стабилизирующим фактором в отношениях между Востоком и Западом. |
Or would he react defiantly, perhaps by starting a military operation in response to Ukrainian troops allegedly shelling Russian territory in recent weeks? |
Или он ответит с вызывающим неповиновением, а может, даже начнет военную операцию в ответ на то, что украинские войска в последние недели якобы обстреливают территорию России? |
He was pleased to note that the Russian Federation had completed its plan to pay all of its peacekeeping arrears. |
Оратор с удовлетворением отмечает, что Российская Федерация полностью выполнила свой план погашения в полном объеме задолженности по взносам на миротворческие операции. |
Some countries do distinguish in practice between alternative service and military service conscripts, in particular in terms of remuneration and length of service. |
В некоторых странах на практике проводятся различия между призывниками альтернативной и военной службы, что касается, в частности, условий вознаграждения и сроков службы. |
Such territories include Russian military bases still operating in Georgia. |
Такие территории включают в себя российские военные базы, до сих пор действующие в Грузии. |
As already reported, such lootings are often carried out by Abkhaz military personnel manning checkpoints along the canal. |
Как уже сообщалось, эти грабежи зачастую совершаются абхазскими военнослужащими, которыми укомплектованы контрольные пункты вдоль канала. |
Given the speed, accuracy, and destructive power of Russian weaponry, they could affect regional and global stability by eroding a country’s faith in its deterrent capability. |
Обладая высокой скоростью, точностью и разрушительной силой, российское оружие может оказывать воздействие на региональную и глобальную стабильность, подрывая веру той или иной страны в собственный потенциал сдерживания. |
This information has proved crucial in identifying the Russian army unit responsible for downing the civilian airliner, but it is merely the tip of the iceberg. |
Эта информация сыграла важнейшую роль в поиске того российского подразделения, которое несет ответственность за уничтожение гражданского авиалайнера. Но это лишь верхушка айсберга. |
Putin stands squarely within centuries of tradition in Russian strategic thinking, and his foreign policy enjoys overwhelming elite support while resonating with the public. |
Путин строго придерживается многовековой традиции российского стратегического мышления, а его внешняя политика находит подавляющую поддержку среди элиты и положительный отклик в обществе. |
No project is more important than a joint venture between Exxon and the Russian state owned company Rosneft to drill oil in the Arctic’s Kara Sea. |
Нет ни одного более значимого совместного проекта, чем проект Exxon и государственной нефтяной компании «Роснефть» по добыче нефти в Карском море. |
Okay, so, an alien living computer is trying to infiltrate the US military. |
Ладно,значит пришелец живущий в компьютере пытается внедриться в военную силу соединенных штатов. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «russian military forces».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «russian military forces» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: russian, military, forces , а также произношение и транскрипцию к «russian military forces». Также, к фразе «russian military forces» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.