Scurrilous blustering - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
scurrile accusation - оскорбительное обвинение
a scurrile little rogue - подлый лгунишка
noisy and scurrilous - шумный и шумный
scurrilous blustering - непристойное бахвальство
Синонимы к scurrilous: libelous, malicious, slanderous, scandalous, abusive, vituperative, insulting, defamatory, bitchy, gross
Антонимы к scurrilous: inoffensive, polite, courteous, charming, clean, mannerly, opportunistic, unoffending, upright, apple polishing
Значение scurrilous: making or spreading scandalous claims about someone with the intention of damaging their reputation.
Blustering desire for publicity - Безудержное стремление к публичности
blustering assertion - буйное утверждение
scurrilous blustering - непристойное бахвальство
Синонимы к blustering: blusterous, blustery, bellow, throw one’s weight around/about, rant, be overbearing, thunder, sound off, rave, roar
Антонимы к blustering: nice, apple polishing, arse kissing, arse licking, arse licking, ass licking, ass kissing, ass licking, being quiet, bootlicking
Значение blustering: talk in a loud, aggressive, or indignant way with little effect.
Gesticulating and blustering, plucking an imaginary red beard, I would roam around the room, delivering myself in a snarling voice of some of the riper plums of schoolmasterly wisdom. |
Размахивая руками, сопя и поглаживая воображаемую рыжую бороду, я расхаживал по комнате и скрипучим голосом изрекал всякую педагогическую премудрость. |
The use of the passive voice here gives the statement the tinge of scurrilous innuendo. |
Использование здесь страдательного залога придает высказыванию оттенок непристойного намека. |
He went crimson and started blustering. He turned on Elsa and asked her why the devil she couldn't have held her tongue. Caroline said, Then it is true? |
Он покраснел, начал кричать на Эльзу, какого, дескать, черта она болтает. Так это правда? -спросила Кэролайн. |
I question not but thou hast been told, among other stories of me, that thou wast to travel with a very scurrilous fellow; but whoever told thee so did me an injury. |
В числе других небылиц, которых ты обо мне наслышался, тебе, наверно, говорили, что я -грубый насмешник; но кто бы это ни сказал - это клевета. |
A good deal of his blustering spirit seemed to have evaporated with the removal of his fine panoply. |
Хвастливой самоуверенности мистера Тоуда порядком поубавилось после того, как с него были сняты его прекрасные доспехи. |
It became popular for students to deface these figures, often with scurrilous doodles and thought balloons. |
У студентов стало популярным портить эти фигуры, часто с помощью непристойных каракулей и мысленных шариков. |
Nash, in this kicked-in-the-teeth world, what we don't need is another blustering bloat bag who claims to speak for Bubba and Britney Spray-Cheese. |
Нэш, в этом бьющем по зубам мире, нам не нужен еще один буйный раздутый мешок, заявляющий, что он выражает мнение каждого братана и каждой сеструхи. |
'You're a disgrace to your uniform!' Colonel Cathcart declared with blustering wrath, whirling to confront Yossarian for the first time. |
Вы позорите ваш мундир! - яростно взревел полковник Кэткарт. В первый раз за весь разговор он взглянул прямо в лицо Йоссариану. |
A blustering sigh passed; furious hands seemed to tear at the shrubs, shake the tops of the trees below, slam doors, break window-panes, all along the front of the building. |
Пронесся шумный вздох; чьи-то злобные руки как будто ломали кустарник, потрясали верхушки деревьев, захлопывали двери, разбивали окна во всем доме. |
But the blue cat and his scurrilous companions get lost inside the immense pyramid. |
Но Синий кот и его неприветливые спутники теряются внутри огромной пирамиды. |
To be present with one's jealousy and one's rage, while she lavishes on a miserable, blustering imbecile, treasures of love and beauty! |
Изнемогая от ревности и ярости, быть свидетелем того, как она расточает дрянному, тупоголовому хвастуну сокровища своей любви и красоты. |
Wilde considered Vivian's article to be a scurrilous betrayal, and it directly caused the broken friendship between Wilde and Whistler. |
Уайлд считал статью Вивиан непристойным предательством, и это непосредственно вызвало разрыв дружбы между Уайлдом и Уистлером. |
The word may be related to Iambe, a Greek minor goddess of verse, especially scurrilous, ribald humour. |
Это слово может быть связано с ямбе, греческой второстепенной богиней стихов, особенно непристойного, непристойного юмора. |
He was no stranger to blustering politicians and support staff trying to establish footholds over the intel community. |
Беснующиеся политики не были для него новостью, равно как и сотрудники аппарата власти, пытающиеся установить контроль над разведывательным управлением. |
My government is very displeased by a number of scurrilous and totally unfounded attacks on the third Reich that seem to emanate from the office of sir Robert? |
Моё правительство недовольно множеством грубых и ничем не обоснованных нападок на Третий Рейх со стороны вашего посольства в Берлине. - Сэр Робертс? |
sometimes scurrilous, liberties with historical facts. |
иногда непристойные вольности с историческими фактами. |
These scurrilous sheets are always defaming one person or another. |
Такие непристойные листки вечно обвиняют то одного, то другого. |
Это дело его рук - этого крепколобого, задиристого коротышки Джералда! |
|
Those who sat in the world's upper gallery treated that incident, I am well convinced, with their usual vociferation; and every term of scurrilous reproach was most probably vented on that occasion. |
Публика галерки, я убежден, встретила это приключение своими обычными воплями и, вероятно, наградила героя самой отборной бранью. |
Shakespeare is also supposed to have taken his revenge on Lucy by writing a scurrilous ballad about him. |
Предполагается также, что Шекспир отомстил Люси, написав о нем непристойную балладу. |
No, according to her, somebody was spreading rumours, writing scurrilous articles that she did. |
Нет, с её слов, кто-то распускает слухи, пишет грубые статьи, что она изменяла. |
Like their pirate counterparts, one is overweight, blustering, and dominant; the other is thin, semi-perceptive, and reticent. |
Как и их собратья-пираты, один из них полноват, громогласен и властен; другой-худощав, полувоспринимателен и скрытен. |
The judge then dismissed the original charge, replacing it with one of distributing obscene, slanderous, or scurrilous literature. |
Затем судья отклонил первоначальное обвинение, заменив его обвинением в распространении непристойной, клеветнической или непристойной литературы. |
Ostap was still blustering, but the striped bunks, luggage nets, attendants with lanterns, the flowers and the ceiling fans of the dining car were already coasting past him. |
Остап еще хорохорился, но мимо него уже ехали полосатые диваны, багажные сетки, проводники с фонарями, букеты и потолочные пропеллеры вагон-ресторана. |
If Mr Potter really had the courage of his so-called convictions, if he had any intestinal fortitude whatsoever, he would repeat that scurrilous filth outside the protection of parliament. |
Если мистер Поттер готов защищать свои так называемые убеждения, если у него осталась хоть крупица смелости, пусть повторит свою грязную ложь, не пользуясь защитой парламента. |
Фирма, которая бы не опустилась до непристойных обвинений. |
|
I did this with a heavy heart and a deep commitment to fight these scurrilous charges. |
Я делаю это с тяжестью на сердце и категорически отрицаю эти непристойные обвинения, выдвинутые против меня. |
If I hear any scurrilous rumours... |
Если я услышу какие-то непристойные слухи... |
There's been a deliberate and scurrilous attempt to sabotage this high-profile sheep competition. |
Произошла намеренная и оскорбительная попытка саботировать выдающийся овечий конкурс. |
At first a petty-bourgeois newspaper published a scurrilous account of Zoe Montrose's ruined lovers. |
Сначала в мелкобуржуазной газете появился пасквиль о разоренных любовниках Зои Монроз. |
Initially he was played by Brian Miller as a blustering, pompous plodder, then later as much more competent by Denis Lill. |
Поначалу его играл Брайан Миллер в роли громогласного, напыщенного труженика, а затем гораздо более компетентный Денис Лилл. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «scurrilous blustering».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «scurrilous blustering» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: scurrilous, blustering , а также произношение и транскрипцию к «scurrilous blustering». Также, к фразе «scurrilous blustering» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.