Strange familiarity - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
adjective: странный, чужой, незнакомый, удивительный, чуждый, чудной, необыкновенный, неизвестный, непривычный, холодный
strange thing - странное явление
strange folk - странный народ
strange apparition - странное явление
strange kid - странный мальчик
strange feeling - странное чувство
strange new world - странный новый мир
strange little girls - странные девочки
strange doctrines - чуждые учения
strange place - незнакомое место
strange malady - странная болезнь
Синонимы к strange: unexpected, bizarro, queer, suspicious, puzzling, bizarre, mystifying, unusual, weird, unnatural
Антонимы к strange: unusual, unsurprising, known, alien, familiar, usual, normal, ordinary, plain, common
Значение strange: unusual or surprising in a way that is unsettling or hard to understand.
noun: знакомство, фамильярность, близкое знакомство, хорошая осведомленность, близкие отношения, интимные отношения
familiarity with - знакомство с
familiarity breeds contempt - знакомство порождает презрение
Синонимы к familiarity: experience with/of, proficiency in, comprehension of, awareness of, knowledge of, acquaintance with, understanding of, skill in, grasp of, insight into
Антонимы к familiarity: bad behavior, unfamiliarity, aloofness, distance, formality, ignorance, strangeness, animosity, coldness, cool
Значение familiarity: close acquaintance with or knowledge of something.
The strange rituals and rites of passage seem oddly familiar, but the source of energy is all wrong. |
Странные ритуалы и обряды перехода кажутся странно знакомыми, но источник энергии совершенно неправильный. |
After that, Bender looked the strange journalist over from head to toe once again, smiled ominously, and locked himself in the compartment, feeling the familiar excitement of the hunt. |
После этого Бендер еще оглядел диковинного журналиста с ног до головы, нехорошо улыбнулся и, почувствовав знакомое волнение стрелка-охотника, заперся в купе, |
He called him Tuan Jim, and the tone of his references was made remarkable by a strange mixture of familiarity and awe. |
Он называл его Тюан Джим, и тон его произвел на меня впечатление странным сочетанием фамильярности и благоговения. |
С ним я поймал запах, одновременно чужой и странно знакомый. |
|
Goodweird is designed to convey the idea that designs that seem strange initially often become familiar and widely accepted. |
Goodweird разработан, чтобы передать идею, что проекты, которые кажутся странными изначально, часто становятся знакомыми и широко принятыми. |
The experience of the Occupation was a deeply psychologically disorienting one for the French as what was once familiar and safe become strange and threatening. |
Опыт оккупации был глубоко психологически дезориентирующим для французов, поскольку то, что когда-то было знакомым и безопасным, стало странным и угрожающим. |
'We're safely insulated from that bloody comic opera in Moscow', said Talberg, his strange Hetmanite uniform clashing with the dear familiar old wallpaper in the Turbins' apartment. |
Мы отгорожены от кровавой московской оперетки, - говорил Тальберг и блестел в странной, гетманской форме дома, на фоне милых, старых обоев. |
It's just strange, seeing someone familiar and yet terribly unfamiliar. |
Просто очень странно, когда лицо как будто знакомое и в то же время страшно незнакомое. |
Anything... strange shapes, vivid colors, familiar figures, maybe? |
Все что угодно... размытые фигуры, яркие цвета, знакомых людей? |
The strange and foreign is not interesting-only the deeply personal and familiar. |
Далекое, чужое не интересно людям - интересно только глубоко свое, родное. |
It should have been utterly strange to him, yet its shape teased his mind with a haunting familiarity. |
Она могла бы показаться ему необычной, но ее форма мучительно напоминала что-то знакомое. |
Strange that Belle's should be the first familiar face she saw. |
Любопытно, что первым знакомым лицом, которое увидела Скарлетт, было лицо Красотки. |
I would like to know if anyone of you have some familiar understanding on Chen Duxiu. |
Я хотел бы знать, есть ли у кого-нибудь из вас какое-то знакомое понимание Чэнь Дусю. |
He was suffering from the strange pains of a conscience abruptly operated on for the cataract. |
Он испытывал странные муки, словно с его сознания внезапно сняли катаракту. |
All kinds of strange things have been happening ever since Darryl got here. |
Всякие странные вещи начали происходить с тех пор, как здесь появился Деррил. |
I understand that this is a region fraught with strange cults and primitive sects. |
Я знаю, что этот район полон странными культами и примитивными сектами. |
Does any of this look familiar to you? |
Что-то из этого выглядит знакомо тебе? |
We're all familiar with the idea of customization or personalization. |
Мы все знакомы с идеей работы под заказ или персонализации. |
He's possessed by a strange idea. |
Он одержим странной идеей. |
That sounds strange because we expect average and middle to be about the same, but they're not at all. |
Странно, потому что мы ожидаем, что среднее и середина будут примерно одинаковы, но это совсем не так. |
Moreover, it is more than strange that a company with so dismal a safety record has continued to operate. |
Более того, более чем странно то, что компания со столь мрачной репутацией в отношении безопасности продолжает работать. |
That it's strange that Hult calls Nyman's wife and introduces himself as Palmon Harold Hult. |
Очень странно, что Хульт представился жене Нюмана как Пальмон Харальд Хульт. |
What strange, deluded, conceited creatures we human beings are. |
Мы, люди - странные, введенные в заблуждение и обманутые существа. |
THEIR quarrel, destroying in some strange way the barrier between them, brought them closer together. |
Ссора, каким-то непонятным образом, сломав разделявший их барьер, сблизила Джулию и Тома еще больше. |
Да, кажется немного знакома, но я очень опаздываю. |
|
Then he thought, with a familiar twinge of annoyance, that he had not been able to meet Ellsworth Toohey. |
Потом он подумал в привычном приступе раздражения, что так и не сумел познакомиться с Эллсвортом Тухи. |
You do not need a strange to be around for the festivities. |
Вам не нужен посторонний человек на празднике. |
Rather than looking in the mirror... and facing what is strange and uncanny in themselves. |
Вместо того чтобы посмотреть в зеркало... и увидеть в себе это странное и необъяснимое. |
Yossarian recalled that he had no leave papers and moved prudently past the strange group toward the sound of muffled voices emanating from a distance inside the murky darkness ahead. |
Йоссариан вспомнил, что у него нет увольнительной. Он двинулся на звук приглушенных расстоянием голосов, доносившихся из густой тьмы. |
Fine, indeed, strange Father, said Adam, stretching his hands somewhat forward. It is on such clear and mellow nights that your shop is most itself. |
Поистине прекрасный, о отец чудес,-отозвался Адам, опасливо простерши к нему руки.- В такие-то ясные, тихие вечера ваше заведение и являет себя миру во всей своей красе. |
It was strange and embarrassing to hear them speak about themselves with such lack of reticence. |
Было странно и неловко слушать, что они сами о себе говорят столь бесстыдно. |
Two orphans, two grains of sand swept into strange parts by the tremendous hurricane of war. ... What did the future hold for them? |
Два осиротевших человека, две песчинки, заброшенные в чужие края военным ураганом невиданной силы... Что-то ждет их впереди? |
But in order to do this, he must have been thoroughly familiar with the enormous madrepore of the sewer in all its ramifications and in all its openings. |
Но для этого необходимо было хорошо знать все разветвления и все отверстия громадного звездчатого коралла парижской клоаки. |
But all at once there was a strange scream not far from her which made her start and jump up on all four legs. |
Но вдруг недалеко от нее раздался странный крик, который заставил ее вздрогнуть и вскочить на все четыре лапы. |
For he had spoken a name that was so familiar to me. |
ибо он назвал имя, которое было мне хорошо знакомо, |
Личности такого типа, несомненно, знакомы доктору Жерару. |
|
Suddenly he became aware of a strange feeling at the nape of his neck. |
Вдруг он почувствовал какое-то странное прикосновение к своему затылку. |
Странные люди с дикими физиономиями окружили машину. |
|
But Tomas had swum in blue rivers on Earth, with strangers passing on the road, and eaten in strange houses with strange people, and his weapon had always been his smile. |
Но Томас плавал на Земле в голубых реках, вдоль которых шли незнакомые люди, вместе с чужими людьми ел в чужих домах, и всегда его лучшим оружием была улыбка. |
Jamie, has anybody strange come to town, somebody that has taken a specific notice of you? |
Джейми, кто-нибудь странный объявлялся в городе? Кто-нибудь, кто привлек твое внимание? |
It is to be expected, of course- faced with prospect of being reunited with loved ones, returning to familiar ground. |
Это ожидаемо, конечно... каждый надеется встретиться с любимыми, вернуться в родной край. |
Surely I am under some strange infatuation; I cannot keep my resolutions a moment, however strongly made or justly founded. |
Положительно я в каком-то странном умопомрачении: как бы ни были тверды и основательны мои решения, через минуту я их меняю. |
What have I to do with him? I thought, recalling that strange, painful sensation with which I had looked at him just before in the street. |
Что мне за дело до него, - думал я, припоминая то странное, болезненное ощущение, с которым я глядел на него еще на улице. |
There's something very comforting about coming home from work at the end of the day and having a familiar face waiting for you, you know? |
Есть что-то очень успокаивающее в том, чтобы приходить домой после рабочего дня и иметь знакомое лицо, ожидающее вас, знаете? |
Rhythm restored, a familiar face returned, the fresh new ticking of a clock once stopped. |
Ритм восстановился, вернулся привычный облик, вновь затикали когда-то остановленные часы. |
Лишить меня Рождества - интересный способ показать свою радость. |
|
And in the course of the long journey with Grey Beaver he walked softly indeed amongst the full-grown dogs in the camps of the strange man-animals they encountered. |
И когда Серый Бобр встречал на своем долгом пути стоянки других людей. Белый Клык ходил между чужими взрослыми собаками тихо и осторожно. |
And I love watching you bend down and pick something up 'cause you use your body in a really strange way. |
Я люблю смотреть, как ты нагибаешься, чтобы поднять что-нибудь, потому что ты по-своему странно двигаешься. |
It has a strange casualness, as if it unfolded as Murakami wrote it; at times, it seems like a prequel to a whole other narrative... A shedding of Murakami skin. |
В ней есть странная небрежность, как будто она разворачивалась, когда Мураками писал ее; иногда она кажется приквелом к совершенно другому повествованию... Сбрасывание кожи Мураками. |
Among the algae, strange sponge relatives called Choia exist, holding themselves just above the rock surface. |
Среди водорослей существуют странные родственники губок, называемые Чойя, держащиеся прямо над поверхностью скалы. |
Alexander Gordon was familiar with it and calls it the best of the Muggletonian paintings. |
Александр Гордон был знаком с ней и называет ее лучшей из Магглтонских картин. |
Кому-нибудь эта проблема кажется знакомой? |
|
While at Darlington she spoke of a variety of strange events and miracles. |
Находясь в Дарлингтоне, она рассказывала о самых разных странных событиях и чудесах. |
Ancient Greek drama was especially characterized by tragic irony because the audiences were so familiar with the legends that most of the plays dramatized. |
Древнегреческая драма особенно отличалась трагической иронией, потому что зрители были настолько знакомы с легендами, что большинство пьес драматизировались. |
Examples are the less familiar collector-base coupled Schmitt trigger, the op-amp non-inverting Schmitt trigger, etc. |
Примерами могут служить менее знакомые триггеры Шмитта с коллекторно-базовой связью, неинвертирующие триггеры Шмитта с ОП-усилителем и т. д. |
Яркие и странные прибывают с подкреплением и скорой помощью. |
|
Dylan's first album, Bob Dylan, released March 19, 1962, consisted of familiar folk, blues and gospel with two original compositions. |
Первый альбом Дилана, Bob Dylan, выпущенный 19 марта 1962 года, состоял из знакомых фолка, блюза и госпела с двумя оригинальными композициями. |
In 2015, she won the first season of the Filipino version of Your Face Sounds Familiar. |
В 2015 году она выиграла первый сезон филиппинской версии твое лицо звучит знакомо. |
However, this format proved unpopular, the preliminary round was scrapped and the main contest was reduced to the now familiar 60 minutes. |
Однако этот формат оказался непопулярным, предварительный раунд был отменен, а основной конкурс сократился до уже привычных 60 минут. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «strange familiarity».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «strange familiarity» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: strange, familiarity , а также произношение и транскрипцию к «strange familiarity». Также, к фразе «strange familiarity» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.