Stranger things - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция

Stranger things - перевод на русский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
странные вещи
Translate

- stranger [noun]

noun: незнакомец, чужой, чужак, чужеземец, чужестранец, посторонний человек, иноземец, не член палаты общин

  • little stranger - маленький незнакомец

  • dark stranger - темный незнакомец

  • I'm a stranger here. - Я здесь чужой.

  • love stranger - любовь незнакомец

  • any stranger - пришлец

  • are a stranger here - здесь чужой

  • stranger on the street - Незнакомец на улице

  • she is a stranger - она чужая

  • with a stranger - с незнакомцем

  • of the stranger - незнакомца

  • Синонимы к stranger: newcomer, visitor, new arrival, newbie, outsider, alien, unknown, questionable, fishy, odd

    Антонимы к stranger: acquaintance, familiar, commoner, native, inhabitant, citizen, acquaintance. See syn. study at alien.alien, friend, local, older

    Значение stranger: a person whom one does not know or with whom one is not familiar.

- things [noun]

noun: вещи, принадлежности, багаж, имущество, утварь, личные вещи, пожитки


stranger, weirder, odder, weird about, strange about, creepier, strange, much stranger, freaky, queer


Okay, well, forgive me for trying to liven things up around here by faking an old stranger's death.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ok, тогда, простите за попытку оживить это место подделанной смертью незнакомки.

And there are even stranger things in the muds of Messel than spaniel-sized horses.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Но в мессельских сланцах находят и куда более странных зверей, чем лошади-спаниели.

Things will become darker and stranger, until Pedro's and Andres' paths will cross.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Все будет становиться темнее и страннее, пока пути Педро и Андреса не пересекутся.

You know of such things, even though you be a stranger?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ты чужеземец и знаешь такие подробности?

The Stranger Things game would have been used to bridge the show's story between its second and third season.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Игра странные вещи была бы использована для того, чтобы связать историю шоу между его вторым и третьим сезонами.

In the second season of Stranger Things, multiple Hawkins Middle School students are shown carrying the Pee Chee folders.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Во втором сезоне странных вещей показано, как несколько учеников средней школы Хокинса несут папки с Пи-Чи.

Things become stranger when the three are convinced they are in different states.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В парке также находится культурный центр Острова Брюгге и купальня гавани острова Брюгге.

But stranger things have happened in history.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Но в истории случались гораздо более странные вещи.

People with night terrors have done far stranger things than eating their own pillows.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Люди с ночными кошмарами делали вещи намного страннее, чем поедание собственных подушек.

After this, Gail begins to notice stranger things happening to Corry.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

После этого Гейл начинает замечать странные вещи, происходящие с Корри.

I've seen far stranger things at the elderly centre, ...so I wouldn't be uncomfortable.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В доме престарелых я и не такое видел, поэтому меня ты не смутишь.

Two 5th Edition starter box sets based on TV shows, Stranger Things and Rick and Morty, were released in 2019.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Два стартовых бокс-сета 5-го издания, основанных на телевизионных шоу странные вещи и Рик и Морти, были выпущены в 2019 году.

The Stranger Things game was expected to be the first to use the Unity-based engine.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Игра Stranger Things, как ожидалось, будет первой, кто использует движок на основе Unity.

Lord knows, stranger things have happened.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Бог знает, сколько странных вещей произошло за последнее время

I'm no stranger to running things.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мне бегать не впервой.

Well, I've seen stranger things.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я видела и более странные вещи.

The beadle stood dumfounded, not able to understand this untimely munificence when there were still so many things for the stranger to see.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Привратник остолбенел - такая преждевременная щедрость была ему непонятна: ведь этому приезжему столько еще надо было осмотреть!

Stranger things have happened, right?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Бываю более странные вещи, правда?

Guys have done stranger things to get laid.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Парни делали еще более странные вещи, чтоб перепихнуться.

We've pulled stranger things out of corpses.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мы вытаскивали разные вещи из трупов.

She also acted in the NBC television show called Crossbones opposite John Malkovich, and is in the new Netflix series Stranger Things with Winona Ryder.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Она также снималась в телевизионном шоу NBC под названием Crossbones opposite John Malkovich, а также в новом сериале Netflix Stranger Things с Вайноной Райдер.

Well, I've seen stranger things happen. It happens all the time to heroes on television, plays, motion pictures.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Так и быть, хотя Я видел, что происходит потом с этими героями и персонажами теленовелл, и кинофильмов.

But then last night, things got even stranger.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

А прошлой ночью все стало еще более странно.

The brighter grew the morning, the stranger the things that happened at the armored-car troop: two gunners, Duvan and Maltsev. also vanished, together with a couple more machine-gunners.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Чем больше рассветал день, тем больше чудес происходило в дивизионе. Исчезли артиллеристы Дуван и Мальцев и еще парочка пулеметчиков.

I want you out there salsa-ing and grinding up against a complete stranger, having a good time doing the wrong things.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Танцуйте сальсу, двигайте бедрами в такт с незнакомцем и наслаждайтесь запретными вещами. Вы меня понимаете?

Sensory deprivation tanks occupy an important role in the first season of Stranger Things, where they are used by the character Eleven.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Сенсорная депривация танков занимает важную роль в первом сезоне странных вещей, где они используются персонажем одиннадцати.

Stranger things have happened, Homer.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Странные вещи случаются, Гомер.

Alongside this, Telltale announced that they were working on a yet-untitled game based on Netflix's original property, Stranger Things.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Наряду с этим Telltale объявила, что они работают над еще не названной игрой, основанной на оригинальном свойстве Netflix, Stranger Things.

At such times the slightest disturbance, the entry of a stranger into the room, is a source of excruciating annoyance to me-it is well these things should be understood.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Но когда у меня приступ, малейшее беспокойство, появление чужого человека заставляют меня мучительно страдать... Я думаю, лучше предупредить вас об этом заранее.

Millie Bobby Brown – Stranger Things as Eleven / Jane Hopper.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Милли Бобби Браун-более странные вещи, как Одиннадцать / Джейн Хоппер.

Ah, stranger things have happened.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Случались и более странные вещи.

Well, stranger things have happened.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ну, происходят странные вещи.

But nature has produced stranger things than that.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Но природа породила и более странные вещи.

Stranger things, right?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Странные вещи,не так ли?

The first, based on Stranger Things, was released in May 2019.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Первый, основанный на более странных вещах, был выпущен в мае 2019 года.

Porras then lists some options: There are things you wouldn't tell a stranger, so why do it online?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Затем Поррас перечисляет некоторые варианты: есть вещи, которые ты не рассказал бы незнакомцу, так почему ты это делаешь в Интернете?

Nothing astonished him- he had seen stranger things.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Его ничто не удивляло, - видел и не такие виды.

Stranger Things received 19 nominations at the 2017 Primetime Emmy Awards, while The Crown received 13 nominations.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Более странные вещи получили 19 номинаций на премию Эмми 2017 года, в то время как корона получила 13 номинаций.

And one of the things these guys do is build insane cars that do absolutely insane things.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Эти парни создают безумные автомобили, способные на абсолютно нереальные вещи.

Because what will be shaping those things is this new partnership between technology, nature and humanity.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Потому что мы соединим воедино технологии, природу и человека.

So if you think about the GMOs that we're all more familiar with, like GMO tomatoes and wheat and things like that, this technology is similar to the technologies that were used to make those, but it's dramatically better, cheaper and faster.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Если вы думаете о ГМО, с которыми мы все уже знакомы, например, ГМО-помидоры или пшеница, другие продукты, эта технология очень похожа на ту, с помощью которой эти и подобные продукты созданы, но только она значительно лучше, быстрее и дешевле.

They have two other things in common that are really important.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

У них есть ещё две важные общие черты.

He got his shaving things out of his saddlebag and went into the washroom and shaved and washed and brushed his teeth and combed his hair.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Джон Грейди вынул из седельной сумки бритвенные принадлежности, пошел в умывальню, побрился, почистил зубы, причесался.

I've done some bad things but for the right reasons.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я поступал плохо, но по уважительной причине.

We're expecting a fellow from out of state to stir things up.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мы ожидаем, что парень из другого штата вызовет волнения.

Maybe we're thankful for the familiar things we know.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Может, мы должны быть благодарны за все, что нам знакомо и близко.

Hugh, red-faced, and almost suffocated, reeled to the nearest chair, and commanded the servants to seize and bind the murderous stranger.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Гью, весь багровый, задыхаясь, едва дошел до ближайшего кресла и повалился в него, приказав слугам схватить и связать разбойника.

Yet, who knows how long you'll be a stranger?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Впрочем, кто знает, долго ли будете вы посторонним?

A tall, dark and handsome stranger falls madly in love with me and takes me away to a life of mystery and international intrigue.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Высокий, темноволосый, красивый незнакомец безумно влюбляется в меня и увозит меня в жизнь, полную загадок и международных интриг.

This stranger at our fire had blue eyes, hard and cold and piercing. His hair was sandy.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

У незнакомца, подошедшего к нашему костру, были голубые глаза, жесткие, холодные и пронзительные; волосы - песчаного цвета.

Berenice, disturbed and nonplussed, was thinking of the familiar and lecherous leer with which the stranger had addressed her mother-the horror, the shame of it.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Беренис тоже была смущена и расстроена; насмешливая фамильярность, с какою этот забулдыга обратился к ее матери, не шла у нее из головы. Какой стыд! Какой позор!

You want to pour our whiskey to this stranger and tell him the 100-year story of Horace and Petes and how they were all saints?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Поишь нашим виски этого незнакомца? И рассказываешь ему столетнюю историю Хорасов и Питов, и какие они были святые?

Swinging his hips, the stranger rushed past the bewildered concessionaires into the hall and bought the last chair so quickly that Vorobyaninov could only croak.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Незнакомец, виляя толстенькими бедрами, пронесся в зал мимо ошеломленных концессионеров и так быстро купил последний стул, что Воробьянинов только крякнул.

I love you. I don't want to become a stranger to my wife.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я люблю тебя и не хочу стать для своей жены чужим человеком.

Can I convince you, a perfect stranger, to trust me with his precious money?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Могу ли я убедить тебя, прекрасный незнакомец, доверить мне свои драгоценные деньги?

He wasn't a stranger to threats, coercion

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он не боялся применять угрозы, принуждение..

You must think I'm completely mad, asking a total stranger to do this.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Вы наверно думаете, что я чокнутая, раз прошу совершенно незнакомого человека о таком.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «stranger things». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «stranger things» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: stranger, things , а также произношение и транскрипцию к «stranger things». Также, к фразе «stranger things» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information