Tremendous care - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
tremendous separation - потрясающая сепарация
tremendous advantage - огромное преимущество
tremendous profit - огромная прибыль
tremendous desire - огромное желание
tremendous assistance - огромная помощь
tremendous diversity - огромное разнообразие
has made tremendous efforts - сделали огромные усилия
under tremendous pressure - под огромным давлением
tremendous amount of - огромное количество
tremendous growth opportunities - огромные возможности для роста
Синонимы к tremendous: mighty, gargantuan, prodigious, epic, monumental, ginormous, enormous, considerable, Brobdingnagian, giant
Антонимы к tremendous: unimportant, tiny, underwhelming, insignificant, small, little
Значение tremendous: very great in amount, scale, or intensity.
verb: заботиться, ухаживать, беспокоиться, тревожиться, питать интерес, иметь желание, отхаживать, питать любовь
noun: уход, забота, заботы, осторожность, внимание, попечение, осмотрительность, призрение, тревога
shortage of medical care - нехватка медицинской помощи
laundry & home care - стирка и уход на дому
care campaign - кампания по уходу
u.s.-china health care forum - США-Китай форум здравоохранения
health care and counseling - здравоохранение и консультации
is taking care - ухаживает
care options - варианты ухода
personalized care - персональный уход
care packages - пакеты по уходу
i don't care what you want - я не волнует, что вы хотите
Синонимы к care: guardianship, protection, control, responsibility, supervision, safekeeping, custody, wardship, charge, heedfulness
Антонимы к care: neglect, appearance, disregard, calm, return
Значение care: the provision of what is necessary for the health, welfare, maintenance, and protection of someone or something.
You either do care about nothing at all, or tremendously much that people think so. |
Либо вас ничего не волнует, либо, как многие думают, волнует все сразу? |
Home-based care may entail tremendous economic, emotional costs as well. |
Уход на дому также может повлечь за собой огромные экономические и эмоциональные издержки. |
In reality, of course, tremendous exertion went into pretending not to bother or care. |
На самом деле, конечно, огромные усилия уходили на то, чтобы притворяться, что их ничто не беспокоит и не волнует. |
He obviously couldn't care less about its value as a collectable. |
Он очевидно не может заботиться меньше о ее коллекционной стоимости. |
Имеются службы, помогающие поместить нуждающихся в этом детей на воспитание в приемные семьи. |
|
I must say, doctor, it shows tremendous courage to display this symbol with the White Guard moments from the door. |
Должен заметить, доктор, это крайне мужественно с вашей стороны выставить этот символ на обозрение Белой Гвардии, стоящей у нас на пороге. |
It was a tremendous success, bringing its author fame, fortune and literary status. |
Она имела огромный успех, принеся своему автору славу, богатство и литературный статус. |
And he says, How can it be that something so beautiful would burn, and nobody seems to even care? |
Странник спросил: Как это возможно, что такая красота сейчас погибнет, а никто даже не пытается её спасти? |
Pyros spread his wings and launched himself into the air, using his powerful back legs to propel himself from the floor with tremendous speed. |
Пирос развернул крылья, и мощные задние лапы стремительно бросили его вверх. |
I can't say I care too much for the way you've rearranged my office. |
Я не могу сказать, что меня сильно волнует, что вы сделали перестановку в моем кабинете. |
I hasten to let you know that I have your son here in my care. |
Тороплюсь известить Вас, что Ваш сын находится на моем попечении. |
Daddy gave me power of attorney after his stroke, so I asked Reggie to help take care of the finances. |
После приступа я представляю интересы отца, поэтому я попросила Реджи помочь мне с финансами. |
It became a steel cave, a tremendous, self-contained cave of steel and concrete. |
Он уподобился стальной пещере, громадной, всем обеспеченной пещере из стали и бетона. |
Within the CBR, family members are trained in providing care by trained family members. |
В рамках общинного подхода прошедшие ранее подготовку члены семьи обучают методам оказания помощи других ее членов. |
Children are the first to suffer from lack of shelter, warmth, proper food and health care. |
Первыми от нехватки жилья, отсутствия отопления, надлежащей пищи и медицинского обслуживания страдают дети. |
In every session, we notice that tremendous efforts are put into mobilizing co-sponsorships. |
На каждой сессии мы наблюдаем, как предпринимаются огромные усилия для мобилизации соавторов. |
It provides health care and financial benefits in the event of an illness and temporary incapacity to work due to a disease or injury. |
Эта система гарантирует медицинское обслуживание и финансовые пособия в случае болезни и временной нетрудоспособности в связи с болезнью или травмой. |
Those forces had nevertheless been listed, apparently as a result of tremendous pressure. |
Тем не менее эти силы были упомянуты, по всей видимости, в результате огромного давления. |
The immediate implication is that managers are under tremendous pressure, leaving them less time to lead and guide staff. |
Непосредственным следствием является огромная нагрузка на менеджеров, в результате чего последние имеют меньше времени для руководства и управления персоналом. |
Original and unique specimens would be remanded to museums for permanent care, common or incomplete specimens still be bought and sold. |
Необычные и уникальные экспонаты могли бы передаваться музеям на постоянное хранение и заботу, распространенные или неполные экспонаты могли бы по-прежнему продаваться и покупаться. |
But, do you understand that sci-fi films aren't usually improvised over a weekend with a cast and crew that doesn't care? |
Но ты понимаешь, что в научно-фантастических фильмах обычно не импровизируют в течение выходных с актерским составом, которому на это плевать? |
Polls say people are racist, they don't care if you die, but all that's bullshit. |
Люди - расисты, твоя смерть их не волнует, они думают только о себе. Все это чушь. |
I looked at the extraordinary little man, divided between annoyance and amusement. He was so tremendously sure of himself. |
Я взглянул на него со смешанным чувством удивления и раздражения; как можно быть таким самоуверенным! |
We have dancing bears, Orientals and all the berries you care to pick. |
Пляшущие медведи, азиаты, и любые ягоды которые захочешь собрать. |
The final phase of the project allows subjects to be released under the supervision of a guardian's care. |
На последнем этапе исследования испытуемых могли выписать под наблюдение опекунов. |
During this time Lena did all the housework and took care of the other children. |
В это время Лина делала всю работу по дому и смотрела за другими детьми. |
Лютый мороз угнетал животное. |
|
If I had to take care of it personally I could not work on my books and articles. |
Если бы я пытался присматривать за всем в одиночку, то, у меня не осталось бы времени для работы над книгой и статьями. |
I don't care what parts I have, as long as they interlock with yours. |
Мне всё равно, какие у меня части тела, пока они совместимы с твоими. |
Let the machines get on with the adding up and WE'LL take care of the eternal verities! |
Пусть компьютеры занимаются арифметикой, а НАМ предоставьте заниматься вечными ценностями. |
The Taelon needs urgent medical care, not some herbs or some folk medicine. |
Тейлону необходима срочная медицинская помошь, а не какие-то травы и знахарские снадобья. |
Я сейчас под вашей особой защитой. |
|
Two orphans, two grains of sand swept into strange parts by the tremendous hurricane of war. ... What did the future hold for them? |
Два осиротевших человека, две песчинки, заброшенные в чужие края военным ураганом невиданной силы... Что-то ждет их впереди? |
You have tremendous faith in a violent species such as ours to think that we will have the self-control not to use them. |
Ты переоцениваешь такой жестокий вид как наш, считая, что мы способны удержаться и не использовать его. |
And it's a tremendous feeling of empowerment be able to take a piece of software that was available and create what you needed in a very short piece of time by modifying it. |
Это потрясающе, иметь возможность взять часть программы, которая у тебя уже есть, и создать то, что нужно тебе в очень короткий промежуток времени, просто изменив ее. |
The Zubilo men were ploughing up the earth, as the saying goes, and soon their best forward kicked the ball with tremendous force into the top corner of the Shaiba goal. |
Шайбы, Зубиловцы, что называется, землю рыли, и вскоре лучший их нападающий с невероятной силой подал мяч в верхний угол ворот Шайбы. |
And because he knew that it was an action which he would never have committed, he admired it tremendously. |
И так как он знал, что подобного поступка не совершит никогда в жизни, он чрезвычайно им восхищался. |
He was tremendously interested and excited in the effect he could see it had on her. |
Его чрезвычайно занимало впечатление, которое его слова оказывали на мисс Уилкинсон. |
Насколько я слышал, он потрясающе эффективен. |
|
The Mole was tremendously interested and excited, and followed him eagerly up the steps and into the interior of the caravan. |
Кроту было необыкновенно любопытно поглядеть, и он торопливо поднялся на подножку и полез внутрь повозки. |
What tremendously important politicians, bacteriologists, and neurologists! |
Самые что ни на есть выдающиеся политики бактериологи, психоневрологи! |
He gave me a most tremendous dip and roll, so that the church jumped over its own weathercock. |
Он так запрокинул меня назад, что церковь перескочила через свою флюгарку. |
Of note in these reports is a consistent belief that Zander was making tremendous progress up until recently. |
В этих докладах отмечено, что Зандер делал огромный прогресс до недавнего времени. |
I was immediately taken by him, felt tremendous rapport. |
Он сразу меня увлёк, я почувствовал полное взаимопонимание. |
Though he smiled ironically he was tremendously overcome. |
Он хоть и улыбался иронически, но сильно был поражен. |
Сейчас у нас напряженные отношения. |
|
He was tremendously surprised when the woman, laughing, gave him a poke and he found himself in a rather large village at the door of a cottage with three windows. |
Он ужасно удивился, когда баба, смеясь, растолкала его и он увидел себя в довольно большой деревне у подъезда одной избы в три окна. |
To put it another way, the Space Station is constantly falling, but its tremendous horizontal speed means that it always falls over the horizon. |
Иначе говоря, МКС постоянно падает, но её огромная горизонтальная скорость означает, что она всегда улетает за горизонт. |
They've all lost a tremendous amount of money on this result. |
Все они потеряли огромные деньги при таком исходе. |
If you pick her over me, you will be making a tremendous mistake. |
Если выберешь ее, вместо меня, то допустишь непоправимую ошибку. |
'It leaves a tremendous gap...' |
Это огромный прорыв... |
I find so many people who maybe make a tremendous amount of money, but their relationships stink. |
Я знаю стольких людей, которые хоть и зарабатывают кучу денег, но отношения у них с душком. |
A second or two later we heard a tremendous explosion, somewhere beyond the city's limits. |
Через секунду-другую до нас долетел взрыв - он произошел где-то за городом, но сила его была чудовищной. |
So, our creators, whoever they are, they have a tremendous investment in us, right? |
Наши создатели, кем бы они ни были, очень в нас заинтересованы, так? |
There is a tremendous variability in the maturation age between breeds, and even within a breed of dog. |
Существует огромная вариабельность в возрасте созревания между породами и даже внутри породы собак. |
It is of tremendous economic importance for the dairy industry, and it is also of concern for public health. |
Это имеет огромное экономическое значение для молочной промышленности, а также представляет интерес для общественного здравоохранения. |
Vector control in many developing countries can have tremendous impacts as it increases mortality rates, especially among infants. |
Борьба с переносчиками инфекции во многих развивающихся странах может иметь огромные последствия, поскольку она увеличивает смертность, особенно среди младенцев. |
Nevertheless, the tremendous amount of discussion is food for thought. |
Тем не менее, огромное количество дискуссий-это пища для размышлений. |
These, together with a tremendous money power, were in his hands. |
Все это вместе с огромной денежной властью находилось в его руках. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «tremendous care».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «tremendous care» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: tremendous, care , а также произношение и транскрипцию к «tremendous care». Также, к фразе «tremendous care» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.