Unmik - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция, определение
amisom, minustah, mission, monuc, unami, unmee, unmil, unmis, eupm, kosovan, minugua, minurso, misca, mission specific, mission wide, monusco, onusal, ramsi, task, unama, unamir, unamsil, unifil, unisfa, unmibh
Unmik Initialism of United Nations Interim Administration Mission in Kosovo: a United Nations-led civilian administration in Kosovo.
The case is one of the last judicial cases at the district court level received from UNMIK. |
Это дело является одним из последних судебных дел на уровне окружного суда, принятых от МООНК. |
Leave the native translations per Cradel, and let's move the freak on. Make sure you include all the info that is in the UNMIK box. |
Оставьте туземные переводы на Краделя, и давайте двигаться дальше. Убедитесь, что вы включили всю информацию, которая находится в коробке МООНК. |
It is composed of representatives from UNMIK and KFOR, as well as Bishop Artemije of SNC Gracanica. |
В него входят представители МООНВАК и СДК, а также владыка Артемий из СНС Грачаницы. |
The deployment of those units has added substantially to the capacity of UNMIK to carry out tactical police functions. |
Развертывание этих подразделений существенно усилило потенциал МООН по выполнению тактических полицейских функций. |
What happened to the UNMIK's PISG after the declaration of independence? |
Что же произошло с ПиС МООНК после провозглашения независимости? |
As UNMIK nor general international law contains any prohibition on a people declaring independence, the declaration was ruled lawful. |
Поскольку ни МООНК, ни общее международное право не содержат какого-либо запрета на провозглашение народом независимости, эта декларация была признана законной. |
Currently Kosovo is governed by the Republic of Kosovo under the supervision of UNMIK and later possibly by EULEX. |
В настоящее время Косово управляется Республикой Косово под наблюдением МООНК, а позднее, возможно, и ЕВЛЕКС. |
Those doing the improvising, unfortunately, are not only UNMIK, but criminals, both international and domestic, who revel in a legal vacuum. |
Те кто импровизирует, к сожалению, не только UNMIK, но и преступники, международные и местные, упивающиеся легальным вакуумом. |
The Kosovo Law Centre has fulfilled all conditions to become a registered non-governmental organization under UNMIK regulation 1999/22. |
Косовский правовой центр выполнил все условия для того, чтобы стать зарегистрированной неправительственной организацией в соответствии с распоряжением 1999/22 МООНВАК. |
But there should be some interaction between UNMIK and RoK - UNMIK is still on the ground in Kosovo, right? |
Но между МООНК и РК должно быть какое - то взаимодействие-ведь МООНК все еще находится на местах в Косово, верно? |
Есть ли документы, подписанные между МООНК и РК? |
|
The Skopje office will liaise with local and regional authorities for the transit and delivery of goods and services to UNMIK. |
Отделение в Скопье будет обеспечивать связь с местными и региональными властями по вопросу транзитной перевозки и поставки товаров и услуг для МООНК. |
The pillar worked with UNMIK police and IOM to overcome problems involved in repatriating women. |
Этот компонент сотрудничает с полицией МООНК и МОМ в преодолении проблем, возникающих в связи с репатриацией женщин. |
were part of the PISG as constituted by the UNMIK. |
они входили в состав PISG в составе МООНК. |
I believe that it has made a remarkable difference in the manner in which UNMIK operations are being undertaken. |
Я считаю, что она имеет большое значение в плане того, как осуществляются операции МООНК. |
This initiative is being run in close collaboration with the senior management of UNMIK so that corrective action can be taken promptly. |
Это расследование проводится в тесном сотрудничестве со старшим руководством МООНК, с тем чтобы можно было оперативно принять меры по исправлению положения. |
We also noted that UNMIK is trying hard to win more participation from the Kosovo Serbs. |
Мы также отмечаем, что МООНК напряженно старается обеспечить большее участие со стороны косовских сербов. |
The templates presently in the article are the geographical one, RoK and UNMIK. |
Он окружает себя скудно одетыми рабынями всех видов, прикованными цепями к его возвышению. |
We make special reference to Mr. Hans Haekkerup, who intelligently and devotedly led the work of the United Nations Interim Administration Mission in Kosovo (UNMIK) for a year. |
Мы особо отмечаем г-на Ханса Хеккерупа, который в течение года столь интеллигентно и преданно руководил работой Миссии Организации Объединенных Наций по делам временной администрации в Косово (МООНК). |
In conclusion, my delegation would like to praise the efforts made by Special Representative Steiner and UNMIK towards strengthening the rule of law. |
В заключение наша делегация хотела бы высоко оценить усилия, прилагаемые Специальным представителем Штайнером и МООНК по укреплению правопорядка. |
Какова позиция МООНК и каковы ее отношения с РК? |
|
Is it disputed between Serbia and Kosovo, between Serbia and UNMIK? |
Является ли она предметом спора между Сербией и Косово, между Сербией и МООНК? |
In September 1999, UNMIK produced a regulation accepting the use of other currencies; this recognised the status quo. |
В сентябре 1999 года МООНК издала постановление, допускающее использование других валют; это признало статус-кво. |
This country is being administered by UNMIK, RoK and RoS. |
Эта страна находится под управлением МООНК, РК и рос. |
They expect to complete the cases received from UNMIK at the district court level soon. |
Они планируют в скором времени завершить рассмотрение дел, полученных от МООНК и касающихся окружных судов. |
The United Nations Interim Administration Mission in Kosovo (UNMIK) and the Kosovo Force (KFOR), working together, have mobilized to take up the challenge laid down by the extremists. |
Миссия Организации Объединенных Наций по делам временной администрации в Косово (МООНК) и Силы для Косово (СДК), действуя совместно, мобилизовали свои силы на то, чтобы дать отпор бросаемому экстремистами вызову. |
Kosovo has subsequently become an international experiment in society building, led by the UN Interim Administration Mission in Kosovo (UNMIK). |
Косово впоследствии стало международным экспериментом в области построения общества во главе с Миссией ООН по делам временной администрации Косово (МООНВАК). |
The fact is that Kosovo declared independence from UNMIK, not from serbia There were no serbian institution inside kosovo in 2008. |
Дело в том, что Косово провозгласило независимость от МООНК, а не от Сербии в 2008 году внутри Косово не было никаких сербских институтов. |
Most facilities occupied by UNMIK have had little or no maintenance for many years and also suffer from war damage. |
Большинство объектов, занимаемых МООНК, в течение многих лет почти или совсем не ремонтировались и были повреждены во время войны. |
I fail to see why the RoK and UNMIK templates need to go to the top. |
Коллаж в модернистском смысле начался с художников-кубистов Жоржа Брака и Пабло Пикассо. |
Noah if the Serbs don't agree with UNMIK that's even MORE of a reason to present the Serb Province POV. |
Но если сербы не согласны с МООНК, то это еще больше повод представить Сербскую провинцию ПОВ. |
In that regard, the establishment of the UNMIK Office in Belgrade was a step along the right path. |
В этой связи создание отделения МООНК в Белграде было шагом в правильном направлении. |
The priority of integrating all structures under UNMIK authority came into sharp focus in the preparations for the municipal elections. |
В ходе подготовки к муниципальным выборам задача интеграции всех структур под эгидой МООНК приобрела особое значение. |
Also at UNMIK, the Board noted that aircrews did not have medical support from a qualified doctor. |
В отношении все той же МООНК Комиссия отметила, что летные экипажи не имеют возможности обращаться за медицинскими услугами к квалифицированному врачу. |
In addition, obsolete laptops were replaced and X-ray film scanners were purchased for the UNMIK medical clinic. |
Кроме того, устаревшие переносные компьютеры были заменены, а для медицинской клиники МООНК были закуплены рентгеновские сканирующие устройства. |
Kosovo's authorities insisted that it was their prerogative to represent Kosovo independently without the presence of UNMIK or “Kosovo/1244” name plates. |
Косовские власти настаивали на том, что они имеют исключительное право самостоятельно представлять Косово без участия МООНК или без табличек «Косово/1244». |
Kosovo recognized being a self-ruling territory under the UN and UNMIK but it never considered itself a a part of Serbia. |
Косово признало себя самоуправляемой территорией под эгидой ООН и МООНК, но никогда не считало себя частью Сербии. |
Replace the UNMIK box with the Serb Auto Province. |
Замените коробку МООНК на сербскую автомобильную провинцию. |
An UNMIK police station, UNMIK vehicles and the Pristina district court were damaged in explosions and other attacks. |
В результате взрывов и других нападений были повреждены полицейский участок МООНК, автотранспортные средства МООНК и приштинский окружной суд. |
The Provisional Institutions should be in the lead, with UNMIK supporting them and ensuring that the process stays on track. |
Временные институты призваны играть руководящую роль, опираясь на поддержку МООНК, которая должна обеспечивать неуклонное осуществление этого процесса. |