What is customary - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
conjunction: что
pronoun: что, какой, как, каков, сколько
adjective: какой
adverb: сколько
what actually happened - что на самом деле произошло
what is ahead - что впереди
what is central - что центральный
what remains from - то, что осталось от
what could i expect - что я мог бы ожидать
guess what happened - догадаться, что произошло
what command - какая команда
(Laughter) What about a wolf - (Смех) Что насчет волка
what is your perception - каково ваше восприятие
idea what to expect - идея, что ожидать
Синонимы к what: ah, aha, come on, fie, indeed, my word, no, pshaw, well, why
Антонимы к what: nod's as good as a wink, yass, don't mention it, don't worry about it, forget it, i don't care, i don't give a pin, it doesn't matter, it's unimportant, never mind
Значение what: to what extent?.
it is five minutes to eight - сейчас без пяти восемь
it is raining - идет дождь
it is certain - это точно
is not ensured for - не обеспечивается для
it is rescheduled - оно перенесено
therefore it is needed - поэтому необходимо
copy is kept - копия хранится
information is understood - информация понимается
if the device is dropped - если устройство отбрасывается
reasoning is based - рассуждения основаны
Синонимы к is: iso, happens, means, transpires, subsists, breathes, equals, signifies, comprises, lives
Антонимы к is: departs, dies, expires, passes away, perishes, succumbs
Значение is: Third-person singular simple present indicative form of be.
customary business - обычное дело
customary tenure systems - обычные системы владения
its customary - его обычное
customary institutions - обычные учреждения
customary ownership - обычное право собственности
customary place - привычное место
rule of customary international law - нормы обычного международного права
as is now customary - как теперь принято
customary or conventional law - обычное или договорное право
customary law marriage - обычное право брака
Синонимы к customary: accepted, routine, familiar, time-honored, usual, regular, normal, conventional, established, prevailing
Антонимы к customary: unusual, rare, occasional, sometime, abnormal, different, irregular
Значение customary: according to the customs or usual practices associated with a particular society, place, or set of circumstances.
But what I was more interested in finding out was what are the human, what are the personal reasons why some of our young people are susceptible to groups like this. |
Мне же очень хотелось выяснить социальные и личностные причины того, почему некоторые наши молодые люди так восприимчивы к влиянию подобных групп. |
These self-proclaimed oracles are in effect saying, If I can't think of what people will do for work in the future, then you, me and our kids aren't going to think of it either. |
Эти самозванные оракулы фактически говорят: Если я не буду думать, как люди будут работать в будущем, то и вы, и я, и мои дети тоже не будут об этом думать. |
What we need to do now is map near-Earth space. |
Сейчас нам нужна карта околоземного пространства. |
What I've laid out is really a model for so many of the most pressing issues that we face. |
То, о чём я говорил, — это только модель решения важнейших проблем, с которыми мы сталкиваемся. |
And I tried to imagine and figure out what kind of motion would be present in this place that was so still and so devoid of motion. |
И я пытался представить и выяснить, какое движение вообще может быть здесь, где всё так тихо и неподвижно. |
Before I get to bulk of what I have to say, I feel compelled just to mention a couple of things about myself. |
Прежде чем перейти к сути своего выступления, мне кажется необходимым пояснить кое-что о себе. |
And the Global Vote does exactly what it says on the tin. |
И он полностью оправдывает своё название. |
Но мне даёт надежду тот факт, что мы можем что-то с этим сделать. |
|
What we do is we look at every speaking or named character on-screen. |
Мы наблюдаем за каждым говорящим или названным персонажем на экране. |
Вы все, конечно, знаете, что такое робот, да? |
|
OK, so it's made out of plastic, and we'll have a look now at the components that make up the Row-bot - what makes it really special. |
А теперь давайте разберём на компоненты, из чего он состоит, что делает его особенным. |
Our job, the job of this team, of which I'm a part of, is to send commands to the rover to tell it what to do the next day. |
Наша работа, работа нашей команды, частью которой являюсь и я, в том, чтобы отправлять вездеходу команды, сообщать ему, что делать завтра. |
That's when I learned firsthand what it feels like to have a malfunctioning mind, and that's when I truly became a brain health advocate. |
Тогда я на себе ощутила, каково это — иметь неисправно работающий мозг, и именно тогда я стала заступником психического здоровья. |
Both of these zones should be part of our lives, but being clear about when we want to be in each of them, with what goal, focus and expectations, helps us better perform and better improve. |
Обе эти зоны являются частью нашей жизни, но нужно различать, когда мы хотим быть в каждой из них, какова цель, приоритеты и прогноз — всё это помогает нам быть эффективнее. |
But what became different was that now they started threatening my family. |
Но в этот раз было по-другому — теперь начали угрожать моей семье. |
Вот какова их роль. |
|
And we may find ourselves in that reality, and a lot will depend on what we decide to do today. |
Подобные события вполне реальны, но многое зависит от того, что мы сделаем сегодня. |
Oxygen levels at this time go to below half of what they are today, so about 10 percent. |
Уровень кислорода в то время был ниже половины нынешнего, около 10 %. |
But what does that look like? |
Как же это выглядит? |
What this example highlights is the primacy of our institutions, most especially our schools, in allowing us to reap the harvest of our technological prosperity. |
Этот пример показывает, что главенствующее положение институтов, в особенности школ, позволяет нашему обществу пожинать урожай технологического процветания. |
But these letters serve a purpose, which is that they tell your friends and family what you did in your personal life that mattered to you over the year. |
Но у этих писем есть цель — рассказать семье и друзьям о том, чем лично вы занимались, что было для вас важно за этот год. |
The first one is: our own intelligence has a very poor understanding of what intelligence is. |
Первый: наш разум обладает очень небольшим пониманием того, что есть разум. |
But let me assure that what you did there had very little to do with science, that was really the what of science. |
Но позвольте мне уверить вас, что то, что вы там делали, имело с наукой мало общего и по сути состояло из описаний чего-то. |
I think we can be very hopeful that those agreements, which are bottom-up agreements, where nations have said what they think they can do, are genuine and forthcoming for the vast majority of the parties. |
Я считаю, мы можем надеяться, что эти по-настоящему коллегиальные соглашения, где страны продемонстрировали, как готовы решать проблемы, являются подлинными и долгожданными для большинства участников. |
And that's exactly what that is. |
И это именно так. |
But I think what we're seeing now, increasingly, is a divide in all the Western democracies between the people who want to stop at nation, the people who are more parochial - and I don't mean that in a bad way - people who have much more of a sense of being rooted, they care about their town, their community and their nation. |
Но мне кажется, сейчас в западных странах увеличивается разделение на людей, не желающих видеть дальше уровня страны, более провинциальных — и я не имею в виду в плохом смысле — людей, которым важны корни, важен их город, их сообщество, их страна. |
Меньшее, что мы можем сделать — сознаться: это преступная ненависть. |
|
She looks down and realizes what she said was wrong, and in front of the entire team, she apologizes and says, I should know better. |
Она опустила глаза и поняла, что была неправа, и при всех присутствующих извинилась и сказала: Мне ли не знать. |
To give you a sense of what that's like, when my family went on vacation, we had a bus. |
Чтобы вы представляли, для поездки в отпуск всей семьёй нам нужен был автобус. |
I asked him what that meant, and he said, Well, that's when you've stepped into adulthood, you're no longer a child, but you're not yet weighed down by the responsibilities of life. |
Когда я спросила, что это означает, он ответил: Это время, когда ты стала взрослой, ты больше не ребёнок, но на тебя ещё не давят жизненные обязательства. |
So when we talk about elections, we in established democracies, we know what we're talking about. |
Когда мы говорим о выборах, мы, живущие в уже установленных демократиях, знаем, о чём говорим. |
So, what if we could keep the idea of lead and follow but toss the idea that this was connected to gender? |
А что, если мы сохраним роль ведущего и ведомого, но отбросим связь этой роли с полом танцора? |
Further, what if a couple could lead and follow each other and then switch? |
И ещё — а что, если оба партнёра будут вести и следовать, а затем поменяются? |
Нет никаких книг пророчеств о том, что лежит далее. |
|
И я догадываюсь, о чем будут сообщать сейчас. |
|
Customary and religious laws that conflict with guarantees of equality and non-discrimination should be denied legal force. |
Должны быть лишены юридической силы обычные и религиозные законы, которые вступают в противоречие с гарантиями равенства и недискриминации. |
My mother will make the customary shark's fin soup, and my father will get drunk and make bad impression of Borat. |
Мама приготовит традиционный суп из плавников акулы, а отец напьется и будет неумело пародировать Бората. |
Я так понимаю, тебе нужны еще и традиционные 24 часа для подготовки? |
|
It is customary that the head of the family... |
Этот обычай, который отец семейства |
Well, then, it's usually customary to bring the money with you. |
Oбычно деньги приносят с собой. |
It is customary that the challenge be determined by the princess herself. |
По традиции, принцесса сама выбирает состязание. |
It is customary to be sad at a funeral. |
На похоронах и положено иметь печальный вид. |
Думаю, вполне приличным будет сказать спасибо. |
|
With all his customary diplomacy and tact. |
Со всей присущей ему дипломатией и тактом. |
Думаю, пришло время тренерам немного выпить. |
|
It is customary among our people to formalise new alliances such as ours. |
Среди наших людей принято официально оформлять новые союзы, такие, как наш. |
It's customary when a number is retired for the family to rule on any request to return that number to active duty. |
Обычно, если номер снят со службы, то семья должна ответить на любой запрос о возвращении этого номера в строй. |
You are aware that it's customary to prepare a space for the baby before it actually arrives, right? |
Ты же в курсе, что обычно место для ребёнка готовят заранее? |
Surely, you and all your people know that it is customary for others, in all the worlds of the Galaxy, to retain their cephalic hair. |
Неужели вам не известно, что всюду в Г алактике принято носить волосы?! |
Well, it is certainly customary afterwards. |
Ну, это, конечно, принято делать после. |
But, towards the evening after the hour for the customary visit had gone by, Faria, not seeing the young man appear, tried to move and get over the distance which separated them. |
Вечером, после обычного обхода, не дождавшись Эдмона, Фариа сам попытался преодолеть разделявшее их расстояние. |
In the Dominican Republic, restaurants add a 10% gratuity and it is customary to tip an extra 10%. |
В Доминиканской Республике рестораны добавляют 10% чаевых, и принято давать чаевые дополнительно 10%. |
I am sorry you gained the impression it was to eliminate the requirement for conversions from SI into US customary units. |
Мне жаль, что у вас сложилось впечатление, что это было сделано для того, чтобы устранить требование о преобразовании си в обычные американские единицы. |
He argued that instead of being troubled about the true nature of evil, people merely rely on customary interpretations. |
Он утверждал, что вместо того, чтобы беспокоиться об истинной природе зла, люди просто полагаются на обычные интерпретации. |
In particular officials from Bavaria customarily prefer cars from Munich-based BMW over the more common Mercedes brand. |
В частности, баварские чиновники обычно предпочитают автомобили Мюнхенской марки BMW более распространенной марке Mercedes. |
Some of the customary causes of revolution that were lacking include. |
Некоторые из обычных причин революции, которые отсутствовали, включают в себя. |
Обычно ее изображают с веретеном в руках. |
|
The surface of the gear blank at the outer ends of the teeth is customarily formed to such a back cone. |
Поверхность зубчатой заготовки на наружных концах зубьев обычно формируется таким задним конусом. |
His consort Sporus appeared in public as Nero's wife wearing the regalia that was customary for the Roman empress. |
Его супруга спор появилась на публике как жена Нерона, одетая в регалии, которые были обычны для римской императрицы. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «what is customary».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «what is customary» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: what, is, customary , а также произношение и транскрипцию к «what is customary». Также, к фразе «what is customary» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.