Yourself to blame - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция

Yourself to blame - перевод на русский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
сами виноваты
Translate

- yourself [pronoun]

pronoun: себе, себя, сам, сами

adverb: собой

  • forgive yourself - прости себя

  • keep yourself alive - Береги себя

  • gorge yourself - наесться себя

  • present yourself as a - представить себя в качестве

  • disappoint yourself - разочаровывать себя

  • you're too hard on yourself - вы слишком строги к себе

  • protect yourself and your family - защитить себя и свою семью

  • help you express yourself - поможет вам выразить себя

  • to allow yourself - чтобы позволить себе

  • read it yourself - читайте сами

  • Синонимы к yourself: oneself, myself, ourselves, herself, self, inwardly, personally, privately, alone, himself

    Антонимы к yourself: not your actual self, not your normal self, not your own self, not your real self, not your true self, not your usual self, not yourself, outdoors, across the board, adjacent

    Значение yourself: used to refer to the person being addressed as the object of a verb or preposition when they are also the subject of the clause.

- to [preposition]

preposition: к, в, до, на, для

abbreviation: телеграфная контора, телеграфное отделение

- blame [noun]

noun: вина, ответственность, порицание, обвинение, упрек

verb: обвинять, порицать, пенять, считать виновным



I do not see why not - if no blame attached to you.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Почему бы и нет, если вы ни в чем не виноваты?

You find yourself in situations where you need to prove to people you've been to Tulsa, Oklahoma?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

И часто у тебя такая необходимость, доказывать людям, что ты была в Талсе, штат Оклахома?

I take full blame for it.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я принимаю на себя всю ответственность.

Tell yourself, this refugee crisis is manageable, not unsolvable, and each one of us has a personal responsibility to help make it so.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Убедите себя, что мы сможем справиться с кризисом, найти пути решения.

You wouldn't dare try to justify yourself if you knew what I'd lost.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ты не посмел бы оправдываться, если б знал что я потерял.

The Angels calculate that if you throw yourself into it. it will close. and they will be saved.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ангелы рассчитали, что если вы войдете в него, разлом закроется и они будут спасены.

Plenty of time for you to bury yourself in worthless scribbles.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Кучу времени ты потратишь на бессмысленные каракули.

If you're going to be here, you must learn to behave yourself.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Если ты собираешься здесь находиться, ты должен научиться себя вести.

This indifference, Richard, so often you blame.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ты, Ричард, твердишь мне, что я холодна,.

If you appreciate home-like atmosphere you will like this three-apartment flat to plunge yourself into comfort and cosiness.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Если для Вас самым ценным качеством пребывания вне Вашего дома является домашний уют, то мы хотим предложить Вам трехкомнатную квартиру, где Вы в полном объёме ощутите комфорт и домашнюю атмосферу.

Mr. President, I will pass on the kind words from yourself and others to Ambassador Selebi.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Г-н Председатель, я передам послу Селеби теплые слова, сказанные Вами и другими представителями.

There are a lot of things that you can more or less accurately blame Vladimir Putin for.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Есть много вещей, в которых с большей или меньшей степенью точности можно обвинять Владимира Путина.

You've cocooned yourself in my soul with paralyzing thread, even now after your death.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ты свернулся в душе моей парализующей нитью, даже теперь после смерти.

Mix that with the smell of like a dead cat and some fajitas and you've got what you call yourself a severely diminished libido.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

А запах, нечто среднее между дохлой кошкой и пахито. Ты понимаешь, что это может быть серьезное снижение лимитов.

For God's sake, you can't go on like that, deliberately ruining yourself!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ради Бога, нельзя же так жить, умышленно губить себя!

You're not going to starve yourself, are you?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ты же не будешь морить себя голодом, правда?

Divest yourself of all your clothing and possessions and place them in a barrel.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Избавь себя от своей одежды и имущества. и сложите все в бочку.

Maybe you owe it to yourself to pursue the path you were on.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Возможно тебе будет лучше продолжить тот путь, которым ты следовала раньше.

The point is, you're gonna chafe yourself cracking off as much as you do.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Просто можно мозоль себе натереть, если столько это делать.

When you pulled that little whorish trick At the bar and revealed yourself.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Когда ты провернула свой маленький распутный фокус в баре и раскрыла себя.

With the way you talk into your chest the way you smother yourself in lime-green polyester.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

То, как вы говорите то, как вы задыхаетесь в своем зеленом полиэстере.

Before sentencing, do you have anything to say for yourself?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

До вынесения приговора, хотели бы вы сказать последнее слово?

I CAN TELL YOU'VE BEEN DENYING YOURSELF FOR WAY TOO LONG.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мне кажется, ты слишком долго себе во всем отказывал.

Also, see that you yourself don't go into the storeroom, or I will give you a birching that you won't care for.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Да смотри ты, ты не входи, брат, в кладовую, не то я тебя, знаешь! березовым-то веником, чтобы для вкуса-то!

You wouldn't even consider the notion that Clarence's social upbringing was responsible for what he became, but now you're sprinting to the witness stand to blame everything on a little tumor.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ты отказываешься даже подумать, что окружение Кларенса виновато в том, кем он стал, но теперь бежишь давать показания, обвиняя во всём маленькую опухоль.

Ted, why are you torturing yourself?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Тед, почему ты мучаешь себя?

Convince yourself that you are completely blameless in every situation?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Убеждаешь себя в том, что абсолютно непогрешим в любой ситуации?

Hypothetically, I could blame it on a malfunction of my Endframe/Box servers.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Гипотетически, я бы мог списать это на сбой моих серверов-коробок Эндфрейм.

I feel we are partly to blame with all our drinking, I persisted. Me particularly, with my birthday rum.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ведь мы несем известную ответственность, раз уж затеяли эту выпивку, - продолжал я, - из особенности я со своим днем рождения.

We must place blame on your husband for the first.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мы должны возложить вину на вашего мужа за первую их них.

But I will not take the blame for the failures of some courtjester.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Но я не буду брать вину на себя, как какой то придворный шут.

I don't want Gilou to take the blame.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я не хочу, чтобы Жилю брал вину на себя.

We can take the blame for a lot of things, Jamie.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мы можем винить себя во многом, Джейми.

Ben tried to take the blame for the whole thing. Mom wasn't sure what to believe.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Бен взял всю вину на себя, родители кажется поверили.

We'll get the blame for this.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Нас обвинят в этом.

He was no more to blame than Sally; she was a girl who knew the world and the facts of life, and she had taken the risk with her eyes open.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он виноват не больше, чем Салли: она взрослая девушка и знала, что ей грозит, понимала, чем рискует.

' If anyone's to blame I am.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Если кто и виноват, так только я.

On the other hand, it would be just like him to blame her if he missed receiving an award as important as this.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

С другой стороны, он ещё и обвинит её, если посчитает это выступление важным.

You blame Alastair Stoke for what happened during your son's operation and Tom Marston for the fact that he wasn't struck off.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Вы винили Аластера Стока в том, что произошло на операции вашего сына, и Тома Марстена за то, что тот помог его отмазать.

Mm-mm, I know exactly who is to blame for this problem everybody is having.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ммм, я знаю точно, кто виноват во всех наших бедах.

Took time for me to understand that they were to blame for what happened.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Потребовалось время, чтобы понять, что в случившемся виноваты они оба.

He thought the information in these files were to blame for his death.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Уинфилд считал, что эта информация имеет отношение к его смерти.

I told him not to blame himself.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я сказал (а) ему не винить себя.

You are not to blame that an accident could take place.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Тебя не обвиняют в несчастном случае, который произошел здесь.

My dear, when tragedies strike, we try to find someone to blame.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мой дорогой, когда случаются трагедии, мы всегда стараемся найти виноватого.

And I blame myself for it all the time.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

И я все время виню себя за это.

As always I blame no one.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я по-прежнему никого не виню.

An' den she'll light on me lak a duck on a June bug, an' fust thing Ah know Ah'll be ter blame fer it all.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Йот тут она и начнет меня трепать, как утка дождевого червя, и н один стану за все в ответе.

The government and other Egyptian sources blame tribal behavior in rural Egypt for much of the violence.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Правительство и другие египетские источники обвиняют племенное поведение в сельских районах Египта в значительной части насилия.

He said that an investigation was needed in order to place blame.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он сказал, что для установления вины необходимо провести расследование.

storm arises, and the sailors cast lots to determine that Jonah is to blame.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Поднимается шторм, и матросы бросают жребий, чтобы определить, что виноват Иона.

Rayford becomes the scapegoat, since he is an easier person to blame than giving the truth that someone on the platform murdered Carpathia.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Рейфорд становится козлом отпущения, поскольку его легче обвинить, чем сказать правду о том, что кто-то на платформе убил Карпатиу.

At one point, the United States claimed that Iran had launched the attack and then tried to blame Iraq for it.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В какой-то момент Соединенные Штаты заявили, что нападение совершил Иран, а затем попытались обвинить в этом Ирак.

If anyone is to blame for this war its God.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Если кто и виноват в этой войне, так это ее Бог.

While I'm sure it's not intensional, I think that maybe we're looking for a scapegoat to blame, and Sheff got caught in the crossfire.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Хотя я уверен, что это не интенсионал, я думаю, что, возможно, мы ищем козла отпущения, чтобы обвинить его, и Шефф попал под перекрестный огонь.

To be clear, I'm not laying blame on anybody, just giving an example of why it is important to glance at the article history.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Чтобы быть ясным, я не возлагаю вину ни на кого, просто приводя пример того, почему важно заглянуть в историю статьи.

Suzanne and Theo are blame Brenda for her part in their son, Aleksander's murder.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Сюзанна и Тео обвиняют бренду в ее причастности к убийству их сына Александра.

There are many that opposed separation of Yugoslavia and putting blame on Serbs only.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Есть много тех, кто выступает против отделения Югославии и возлагает вину только на сербов.

If you don't like the policy, dont blame us. Go to Village Pump and suggest it be changed.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Если вам не нравится эта политика, не вините нас. Идите к деревенскому насосу и предложите его поменять.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «yourself to blame». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «yourself to blame» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: yourself, to, blame , а также произношение и транскрипцию к «yourself to blame». Также, к фразе «yourself to blame» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information